Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Спасибо, что выбрали Johanna Lindsey Club! 11 страница



 

Глава 26

Монтгомери усилием воли заставил себя сконцентрироваться, пока не закончит бриться, иначе он таки перережет себе горло. Он уже был одет и намеревался спуститься к завтраку с семейством Блэкберн, но почему-то стал размышлять о конце следующей недели, когда дамы уедут из поместья. Он был крайне удивлён тем, что это вызывало у него подобие раздражения и чувство грусти.
Проклятье! Страдания Чарли оказались заразительными. Но его всё же не переставал мучить вопрос: что же он, чёрт побери, будет делать, когда это милейшее создание, отвлекающее его, выйдет за дверь? И что могло заставить Ванессу согласиться выйти замуж за человека, которого она не встречала? Удивительная девица, которая в штанах проскакала через всю Англию, не стала бы делать подобного. Она чертовски хорошо умела отстаивать свои интересы. Отсутствие ответа на этот вопрос сводило его с ума. И узнает ли он о том, если, в конце концов, она отвергнет предложение Рэтбоуна? Если застрянет здесь, в глуши, то точно не узнает.
Скорее всего, он так и не сможет до конца во всём разобраться. Первоначально он думал, что это особое одолжение Георгу будет скучным заданием, и он готов был стойко вытерпеть все сопутствующие страдания… однако появилась Ванесса, которая внесла в эту ситуацию значительное оживление. Но она слишком быстро перетянула на себя всё его внимание и стала отвлекать от главной цели. Он, кажется, не может ничего с собой поделать, даже после того как узнал, что она девушка благородных кровей, урождённая леди.
То, что он не может выбросить её из головы, абсолютно не поможет делу. По логике вещей, если женщина пропадает из поля твоего зрения, то можно пресечь нежелательные чувства в зародыше. Он надеялся на это. Но что если не получится? Бред какой-то, он уже скучает по ней, а ведь она ещё даже не уехала!
Злясь на себя, он спустился вниз, чтобы посмотреть, остался ли кто-нибудь в обеденном зале. Чарли, наверное, всё ещё был там, так как Арло выглядел немного скучающим, расположившись возле входной двери, на тот случай, если он вдруг понадобится хозяину. Монтгомери замер, когда услышал, как завизжали близняшки, а одна из них воскликнула: «Король в нашем доме! »
Он вошёл в дверной проём, заметил, что в комнате были только близнецы и Чарли, перехватил взгляд мальчика и кивком головы велел ему выйти из комнаты, после чего развернулся, не дождавшись его согласия. Он был уже на полпути к входной двери, когда услышал жалобы Чарли:
– Подожди.
– Мы собираемся прокатиться верхом. Если ты не умеешь сидеть в седле, прискорбно, но мы всё равно поедем.
– Если ли причина, по которой мы должны выйти на улицу?
– Да, чтобы я мог на тебя наорать.
– Ох, – сказал Чарли, явно догадавшись, из-за чего ему предстоит взбучка. – Ну ладно, хотя у меня была веская причина сказать им правду.
Монтгомери не остановился, чтобы послушать о причинах, а быстро зашагал прочь от дома. Он был зол… на Чарли, на самого себя, на Ванессу, за то, что она была помолвлена с этим подонком Рэтбоуном. Это было слишком много, чтобы выместить весь гнев на Чарли, поэтому он старательно игнорировал мальчика, пока они не сели в седло. Арло настоял на том, чтобы отправиться вместе с ними, поэтому они втроём поскакали прочь от поместья, направив лошадей к величественному дубу, растущему поодаль.
Чарли не отставал от него. Мальчик действительно умел ездить на лошади, но сидел в седле, скорее, по-военному, что было немного странно. Хотя кто знает, кем был его учитель по верховой езде.
Монтгомери не стал подбирать слова, сказав с резким осуждением:
– Объясни-ка мне, почему ты проигнорировал все мои наставления, хотя я железно предупреждал тебя о правилах поведения и необходимости соблюдать тайну?
Чарли не испугался, вместо этого он почти прокричал ему в ответ:
– Они намерены покинуть нас уже завтра!
– Почему не на следующей неделе?
– Из-за письма, которое доставили сегодня утром. Я был там, когда графиня объявила, что это полностью меняет их планы. Так не пойдёт! Эти дамы просто восхитительны. И я влюблён в леди Ванессу. Она не может быть удалена из моего окружения. Я этого не допущу.
– Мальчик, очнись. Ты слишком молод, чтобы влюбляться. У тебя на груди висит огромная мишень для стрельбы, поэтому любая женщина, которая окажется рядом с тобой, будет в опасности. И дамы из этого поместья не будут исключением. А ещё у тебя нет треклятого окружения, у тебя есть только я.
Чарли вздохнул.
– Я надеялся, что они останутся здесь, если узнают, кто я такой.
Монтгомери фыркнул.
– Ничто не удержит новоиспечённых восемнадцатилетних леди от их первого Сезона в Лондоне.
– Ванесса пропустила свой первый Сезон.
Действительно пропустила, и Монтгомери очень хотелось узнать о причинах, но в некоторых вещах эта леди была такой же скрытной, как и он сам. Монти сощурился, недовольно взглянув на Чарли:
– Ты скажешь сёстрам, что пошутил. И заставишь их поверить в это.
Чарли тяжело вздохнул и сказал с несомненной грустью в голосе:
– Я действительно последний выживший король Фельдланда, знаешь ли. Не понимаю, почему ты не хочешь в это верить.
– Я скажу тебе почему. Потому что это испугало бы меня до чёртиков, если бы я хоть на мгновение подумал, что стал последней надеждой для страны, о которой даже никогда не слышал. Пытаться сохранить жизнь их монарха достаточно долго, чтобы он смог вернуться на трон? Ты пытаешься до смерти меня перепугать, парень?
– Разумеется, нет. Но я всецело в тебе уверен. И если уж мне придётся лгать дамам из семейства Блэкберн о том, кто я такой на самом деле, то тогда мы отправимся с ними в Лондон, раз уж они собираются принять участие в этом своём Сезоне, как они его называют.
– Нет.
Чарли буквально светился надменностью, когда фыркнул:
– Должен ли я напомнить тебе, что выше тебя по положению?
– Должен ли я напомнить тебе, что мы приехали в Чешир, чтобы спрятаться? В Лондоне тебе небезопасно.
– Будет безопасно, если я замаскируюсь.
– Кто, чёрт возьми, подал тебе эту идею?
– Арло с самого начала изводил меня тем, что я должен изменить свою внешность.
– Только не говори, что и я тоже. Я не изводил тебя.
– Ты хотел, чтобы я одевался в обноски, когда мы ехали сюда, – напомнил ему Чарли.
– Чёрта с два. Надень плащ и сними драгоценности – вот всё, о чём я тебя просил. К тому же, мужчины в обносках не водят дружбу со знатными дамами.
– Но можно замаскироваться, не прибегая к крайностям, не так ли? Это позволит нам незаметно передвигаться в вашем обществе? Ведь никто не станет искать нас в подобных кругах.
Спрятаться на виду у всех – неплохой вариант. По крайней мере, мальчика там точно никто искать не станет, а вот его почти наверняка найдут озлобленные рогоносцы. Но будь он проклят, если в душе не затрепетало желание поддаться этому искушению. Однако он подавил его, осознав, что ему просто-напросто ненавистна сама идея того, что Несси уедет ради встречи с этим трусливым нахалом, который был обещан ей в мужья. К тому же, по условиям его сделки с Георгом, он не может подвергать мальчика опасности. Исходя из всего этого, он сказал:
– Нет.
Однако он слишком долго тянул с ответом, поэтому Чарли предположил:
– Ты раздумывал об этом. Не отрицай. Тебе стоит думать быстрее. Их отъезд неизбежен.
Он сурово взглянул на мальчика, но Арло прервал их спор.
– Посмотрите туда, – он указал на юг.
Монтгомери обернулся и увидел, что к ним с угрожающей быстротой приближается группа неизвестных всадников. Он ни на секунду не подумал, что это могут быть местные жители, возвращающиеся домой. Вот чёрт, а он не взял с собой пистолеты. В доме он их не носил и поездку эту абсолютно не планировал. Проклятье!
– Мы возвращаемся домой? – спросил Чарли.
– Нет, их нельзя приводить в поместье. Мы поскачем в город Доутон, где они не посмеют атаковать.
Но именно атаковать незнакомцы и начали, а так как лошади у них были первоклассные, то они быстро сократили расстояние между ними. Прозвучал выстрел, который изменил планы Монтгомери. На открытом пространстве они были слишком лёгкой целью.
– За мной! – закричал он Чарли и Арло, направляя лошадь к небольшому перелеску, в котором можно было укрыться.
Он был невероятно зол на себя за то, что не взял с собой хотя бы один пистолет. Ему придётся вытащить нескольких преследователей из сёдел, чтобы забрать их оружие и разобраться с остальными. Но преследователи догнали их слишком быстро. Не успели они добраться до деревьев и спешиться, чтобы укрыться здесь, как подоспели эти мятежники.
Чарли швырнул в одного из мужчин кинжал, который попал точно в цель. Монтгомери не мог поверить собственным глазам. И чему только фельдландцы учат своих детей? Он схватил пистолет мужчины, который рухнул на землю. Прозвучал ещё один выстрел, и Монти накрыла минутная паника, пока он не заметил, что Чарли и Арло уже успели скрыться за деревьями. Монти выстрелил из конфискованного пистолета и зарычал, когда понял, что тот был пустым. Он ловко перевернул его и ударил рукояткой по голове второго нападавшего, когда мужчина спешился. Третьего он уложил ударом кулака и краем глаза заметил, что Чарли тоже пытается сойтись врукопашную с одним из мятежников, отчего Монти пришёл в бешенство. Какого чёрта ему не сидится за деревьями? Из-за того, что мальчишка снова был в зоне поражения пистолетов, Монтгомери был вынужден встать между ним и нападавшими.
Больше никто не стрелял, так как все находились очень близко друг от друга. Внимательно наблюдая за тремя мужчинами, стоявшими перед ним, Монти не сразу заметил, что ещё один человек вытащил Арло из укрытия и погрузил его на свою лошадь. Зато это заметил Чарли и тотчас же вскочил на лошадь, чтобы догнать наездника. Монтгомери зарычал, треснул рукояткой пистолета по голове ещё одного мужчины и вскочил на свою лошадь, чтобы последовать за Чарли. Он оглянулся назад, чтобы посмотреть, собрались ли двое мятежников последовать за ними, но увидел, что мужчины сели на лошадей и поскакали в противоположном направлении. Неужели решили позвать подкрепление? Но лошадь, которую они с Чарли так усердно преследовали, была гораздо быстрее, чем клячи, на которых ехали они. Они не могли догнать похитителя.

 

Глава 27

Ванесса до сих пор была в шоке, после того как мать вызвала её в кабинет, чтобы поведать хорошие новости… Хорошие по мнению Кэтлин. Ванесса не была бы так уверена. Альберт Рэтбоун наконец-то ответил на послание Кэтлин. Он подтвердил, что помолвка ещё в силе, и, чтобы сдвинуть дело с мёртвой точки, он устраивает бал в своей лондонской резиденции, чтобы обручённые могли познакомиться. У них была всего лишь неделя, чтобы прибыть вовремя, а это значит, что выдвигаться нужно уже следующим утром.
Ванесса встретила эту новость спокойно, хотя это было совсем не то, что она чувствовала. Одно дело – принять помолвку с мужчиной, которого ты не знаешь, и совсем другое – осознать, насколько это всё угрожающе близко. Ей придётся отказаться от многого: её мечта об идеальном браке, подписанный брачный контракт, её самостоятельность, свобода, к которой она так привыкла. Глубоко внутри она знала, что отец никогда бы не одобрил этого… если бы узнал. Он никогда не попросил бы её принести подобную жертву ради него, а вот у Кэтлин подобных сомнений в своей правоте не возникало. Но нет, она должна сделать это! Она не может вынести мысли о том, что Уильям проживёт свою жизнь в одиночестве, в дали от тех, кого он любил. Но если бы был любой другой способ достичь её цели, она с готовностью воспользовалась бы им.
Оплакивая свои ограниченные возможности, Ванесса переоделась в брюки, накинула плащ с капюшоном и отправилась в длительную прогулку верхом на Снежном, чтобы избавиться от своего разочарования. Она не была готова так скоро покинуть Монти и не была готова встретить мужчину, за которого вскоре ей предстоит выйти замуж.
Она объехала вокруг дома и собиралась направиться на юг, когда заметила, как к ней приближается всадник. Он вёз кого-то на своей лошади, но девушка заметила только болтающиеся ноги этого человека. Два других всадника ехали следом, вернее, гнались за первым. И у одного из преследователей были яркие золотистые волосы. Неужели это Чарли? Затем она услышала голос Монти, но из-за большого расстояния не разобрала слов. Она напрягла взгляд и смогла разглядеть его крупную фигуру на одной из лошадей. С тревогой Ванесса поняла, что здесь происходит.
Всадник пытался наблюдать за преследователями, а не за тем, что было впереди, поэтому заметил её слишком поздно, но всё равно попытался поменять направление движения. Ванесса делать этого не стала, она скакала достаточно быстро, так что ей просто нужно было заставить Снежного двигаться в верном направлении, а затем резко повернуть в сторону, чтобы произошло столкновение. Снежный врезался в более скромную по размерам лошадь, и от удара та споткнулась, теряя равновесие. Снежный встал на дыбы, чтобы устоять на ногах. Арло оттолкнулся от крупа животного, прежде чем лошадь рухнула на землю. Всё произошло очень быстро. Ванесса увидела Арло, лежавшего на траве в нескольких футах от упавшей лошади. Всаднику не повезло – лошадь упала прямо на его ногу, пригвоздив мужчину к земле.
Тут же подъехал Чарли, спрыгнул с коня и побежал к Арло.
– С ним всё в порядке? – спросила Ванесса, спешившись со Снежного.
– Да, он просто немного в шоке, – сказал Чарли, помогая Арло подняться. А затем лучезарно улыбнулся Ванессе. – Это было невероятно, какая восхитительная храбрость!
– Действительно, – согласился с ним Арло, потирая руку. – Премного благодарен, леди Ванесса.
Монти спешился рядом с ней и первым же делом отругал её:
– Это из-за подобной одежды ты так глупо рискуешь собой?
После своего успеха Ванесса не испытывала страха, поэтому улыбнулась ему:
– Это была идея Снежного. Он заслуживает всяческих похвал. Я говорила, что у него сила и дух боевого коня.
Монти бросил на неё предостерегающий взгляд, но прежде чем он сказал бы что-нибудь ещё, она спросила:
– Что случилось? Как ваши враги нашли вас, и почему Арло ехал на лошади с одним из них?
– Эти мятежники неотступны! – возмутился Чарли. – На нас напали семеро. Мы с Монти отбивались от них, и когда они не смогли схватить меня, то один из них захватил в заложники моего слугу и ускакал.
– Больше никакого геройства, мальчик! – Монти подошёл к упавшей лошади. Ванесса встала рядом с ним, и они помогли лошади подняться на ноги.
Девушка увидела, что всадник потерял сознание, скорее всего из-за боли в сломанной ноге. Монти перекинул мужчину через круп испуганной лошади, а затем спросил Чарли:
– В тебя ведь не попал ни один выстрел, правильно? Или мне нужно искать доктора, когда я отвезу этого парня в город?
– Мы в порядке, но, кажется, попали в твою лошадь, так что тебе, наверное, не стоит ехать на ней верхом. А мы поедем с тобой в город.
– Нет, не поедете. Местных жителей может заинтересовать цвет твоих волос. Наше укрытие может быть подвергнуто опасности, но сейчас поместье Доутон остаётся для тебя самым безопасным местом. Я провожу вас туда. Мне понадобятся ещё несколько лошадей, чтобы доставить к констеблю мерзавцев, которые на нас напали.
– Ты можешь поехать со мной, – сказала Ванесса, взобравшись на своего гигантского коня. – Снежный способен выдержать нас двоих, если нужно.
Он кивнул и привязал поводья двух других лошадей к седлу Снежного, а сам сел в седло позади Ванессы. Чарли и Арло двинулись вперёд и весьма громко что-то обсуждали, возможно, спорили, но девушка не понимала о чём, так как уехали они уже далеко. Монти положил руки ей на талию, потому что Ванесса не отдала ему поводья Снежного. Это прикосновение было таким знакомым, что она не смогла отказать себе в удовольствии и прислонилась спиной к его груди.
– Вероятно, было бы гораздо хуже, если бы ты не пришла на помощь, – он крепче прижал её к себе. – Но мы догнали бы этого похитителя, если бы у твоей матери была конюшня получше, хотя бы с парой чистокровных лошадок.
– Я уверена, что ты справился бы.
Монти засмеялся и потянул её за волосы, которые она заплела в тугую косу.
– Такая смелая, дерзкая и красивая, но, тем не менее, скромная. Невероятно соблазнительная комбинация, – прошептал он ей на ухо. А затем добавил более сурово:
– Никогда больше так не делай, Несси. Ты могла пораниться. А я не хочу, чтобы что-нибудь случилось с этой прекрасной шейкой.
Ванесса ахнула, когда почувствовала его губы на своей шее. Он целовал и нежно покусывал чувствительную кожу. Дрожь чистого удовольствия пробежала по телу, и она наклонила голову вбок, чтобы Монти было удобнее. Она не ожидала, что можно ощутить такой прилив страсти, когда едешь на лошади! Руки Монти спустились с её талии к бёдрам, не прекращая волшебные движения ни на секунду. У Ванессы перехватило дыхание, она была так поражена тем огнём, который вспыхнул внутри.
– А ещё я вспомнил, что ты сейчас не леди, раз уж надела штаны, – горячо пробормотал Монти, покусывая ей ушко.
Она забыла о необходимости дышать, когда его руки стали бродить вверх и вниз по её телу, по животу, по груди, а затем снова добрались до бёдер. Он позволял себе откровенные вольности, которые захватывали воображение, и Ванесса не возражала против этого, так как знала, что уже завтра им придётся расстаться. Как она может упустить такую уникальную возможность урока нежной страсти с мужчиной, который ей действительно нравится, к которому её так сильно влечёт?
– Я могу развернуться, – предложила она.
– О, боги, девица, не искушай меня.
– Это ты искушаешь меня! – сказала она, наклоняясь вперёд, чтобы сесть прямо.
– Как хорошо, что мы можем спорить о том, кто кого искушает. А если серьёзно, то могу оправдаться лишь тем, что мне не так уж часто удаётся подержать тебя в своих объятиях. И это, кажется, единственный способ отблагодарить тебя за то, что ты сделала сегодня. Ну а теперь нужно возвращаться к своим обязанностям опекуна, – сказал Монти со вздохом и аккуратно обнял Ванессу за талию.
Они уже могли видеть поместье. Ванесса тоже тягостно вздохнула, жалея о том, что так преждевременно стала переодеваться в платье.

***


Вернувшись в дом, Чарли отправился разыскивать близняшек, дабы сообщить им, что он пошутил о своём королевском статусе. В то же время Монтгомери взял свои пистолеты и верёвку, чтобы отправиться на место схватки с мятежниками. Здесь всё ещё бродили четыре лошади, но когда он подъехал ближе, то увидел, что один из нападавших пришёл в сознание и теперь пытается привести в чувства другого. Парень, должно быть, услышал топот копыт и тут же бросил своих приятелей, рванув на юг. Монтгомери даже не подумал преследовать его, так как это снова были бы неравные гонки, ведь он по-прежнему ехал на медленной лошади. К тому же, четверо задержанных преступников – довольно весомый урон для этой маленькой мятежной армии.
Пред ним раскинулся город Доутон. На днях он обнаружил, что этот городок больше, чем он надеялся. Это обстоятельство задержало его там дольше, чем он рассчитывал. Он осторожно расспрашивал, замечали ли в городе каких-нибудь незнакомцев, но получал лишь отрицательные ответы. Однако после сегодняшнего происшествия стало очевидно, что Чешир не так безопасен, как пытался заверить его Георг.
Он привёз четырёх захваченных мятежников к констеблю и предупредил его о том, что ещё трое смогли сбежать, так что вполне могут появиться сегодня в городе. Но прежде чем Монтгомери вернулся бы в поместье Доутон, он осознал, что трое сбежавших мужчин, скорее всего, уже где-то в городе. Теперь они точно знали, что их цель находится в данной области, поэтому сами начнут задавать вопросы местным жителям. А где лучше всего задавать вопросы? Разумеется, в таверне! Он сразу же поехал в таверну, которая располагалась южнее остальных. Он проезжал мимо неё раньше и решил, что если эти мятежники прискакали с земель Блэкбернов, то они должны были первым делом зайти именно сюда. Это было дельное предположение. Возле прилавка как раз стояли трое мужчин.
Когда Монтгомери подошёл ближе, то услышал, как один из них говорит трактирщику за стойкой:
– Золотистые кудри? Необычно одет?
– Не-а.
– А в городе есть лорды, которым они могли нанести визит?
Вопросы задавал человек, который прекрасно говорил по-английски, чего Монтгомери абсолютно не ожидал.
– Ага, кое-кто есть, – ответил трактирщик. – У нас тихий городок, где дворяне пытаются скрыться от шума лондонской толпы.
Монтгомери знал этот голос. Он закатил глаза, когда Доннан МакКейб обернулся и поставил на стойку кружки пива для этих троих, которые взяли свой заказ и отправились к свободному столу. Монтгомери не поднимал своей головы и не поворачивал к ним лица, пока не подошёл к стойке.
– Что, чёрт возьми, ты здесь делаешь? – спросил он.
Шотландец пожал плечами.
– Мы с Калумом решили, что неплохо бы одному из нас приглядеть за городом, раз уж вы остановились в одном доме с нашей крохотулькой. И куда как легче следить за городскими событиями из таверны, куда стекаются все слухи. Но вместо того чтобы уничтожить тут всю выпивку, что я, скорее всего, и сделал бы, я умудрился получить тут работу.
– Эти трое спрашивали о чём-нибудь ещё, прежде чем я вошёл? – спросил Монтгомери.
– Не-а. Но было забавно слушать, как эти чужеземцы пытаются объяснить своим наймитам, о чём нужно спрашивать, ведь сами-то они по-английски ни бум-бум.
– Чёрт, когда я услышал, как он говорит по-английски, то уж было обрадовался, что они простые воры.
– Накликивай на свою голову одну беду или другую, у тебя их всё равно с переизбытком, поэтому хорошо, что ваши пути с нашей девочкой скоро разойдутся. Так как они наняли британца, чтобы он говорил за них, то, полагаю, это те самые, которые охотятся за твоим мелким пареньком?
– Да.
Доннан приподнял бровь:
– Если они не найдут здесь то, что ищут, они отправятся в другое графство?
– Но я буду чувствовать себя гораздо лучше, если проломлю им головы.
– Ага, но тогда тебе придётся их убить, иначе они очнутся и решат, что попали именно туда, куда нужно.
– Они это уже знают, просто пока не уверены, где мы остановились, – сказал Монтгомери, уверенный в том, что мятежников и их переводчика не было бы сейчас здесь, если бы они уже знали, что Чарли остановился в поместье Доутон. Он быстро рассказал, что произошло на землях Блэкбернов, и закончил повествование словами:
– И нет, ваша девочка не участвовала в сражении.
Ну, в основной битве она ведь не принимала участие. Монтгомери помедлил, а потом улыбнулся:
– Эти парни не должны были подобраться к нам так близко. Похоже, мы, в конце концов, вернёмся вместе с дамами в Лондон… Ведь как ты верно подметил, этим троим нужна причина, чтобы они потратили здесь время впустую.
– Только не говори, что я нашёл тебе оправдание для отъезда, – зарычал шотландец, со стуком поставив кружку пива перед Монтгомери.
Монтгомери засмеялся.
– Нет, Чарли тебя опередил.

 

Глава 28

– Что же, выглядите Вы… по-другому! – воскликнула Ванесса.
Чарли вышел, чтобы попрощаться с ними, и Ванесса сначала не узнала его без роскошной гривы золотых локонов. Он покрасил волосы в чёрный цвет! Они всё равно спускались каскадом по плечам и спине, но больше не являлись таким ярким опознавательным знаком. Она не могла в это поверить, учитывая, каким тщеславным был мальчишка, поэтому дёрнула за локон, думая, что это парик. Это был не парик, и он рассмеялся.
Вчера утром, прежде чем она уехала на прогулку, близняшки рассказали ей о заявлении Чарли о том, что он король, но уже после обеда они пришли с печальными новостями, когда он признался, что это была всего лишь шутка. Ванесса не стала упоминать ему об этой выдумке или спрашивать, что из его слов было ложью, но ей стало интересно, почему он не предпринял таких решительных мер по маскировке, до того как они покинули Лондон.
– Почему сейчас? – спросила она.
– Всё, чтобы остаться рядом с Вами, дорогая леди, – сказал он с широкой улыбкой. – Даже если бы я не был влюблён в Вас, а я Вас уверяю, что влюблён, я также безмерно благодарен Вам за храбрость, с которой Вы вчера оказали нам помощь.
Остаться рядом? После этих слов она больше уже ничего не слышала. А потом заметила его карету, уже нагруженную многочисленными чемоданами, она стояла за двумя экипажами её матери. Сердце Ванессы забилось быстрее, и она ахнула:
– Вы едете с нами?
– Разве Монти Вам не сказал?
Нет, Монти ничего не сказал. Но она почти не видела его вчера, после того как он ушёл, чтобы разобраться с ранеными, которых они оставили, когда пустились в погоню. Они виделись только за ужином, где не были наедине. Чарли не спустился к ужину, как и Кэтлин, но близняшки были с ними и возбуждённо щебетали о том, что с утра поедут в Лондон. Монти, казалось, ничуть не расстроен этими новостями. Она подумала что он, вероятно, уже обо всём знал, учитывая, что дом стоял вверх дном от приготовлений к их скорому отъезду. Но теперь Ванесса понимала, что к тому времени он уже решил, что они с Чарли отправятся вместе с ними. Но почему? Разве это не будет противоречить тому, ради чего они сюда приехали? Или он думал, что особняк больше небезопасное место, после вчерашнего случая?
Ванесса была растеряна и одновременно очень довольна этим неожиданным планом, но не забыла предупредить Чарли:
– Краска на волосах держится не очень долго, надеюсь, у Вас есть ещё.
– Разумеется, Монти приобрёл для меня достаточно большой запас, когда вернулся вчера из города. И я поеду вместе с вами, дамы, чтобы вам не было скучно.
– Нет, не поедешь, – отрезал Монти, подъехав к ним на лошади и ведя за поводья Снежного. – Леди Кэтлин не пустит нас на порог своего дома в Лондоне, если ей придётся целую неделю слушать твою непрекращающуюся болтовню. Будешь видеться с дамами во время обеда, и хватит с тебя, мальчик.
Чарли фыркнул и направился к своей карете. Монти перекинул Ванессе поводья Снежного, со словами:
– Я видел, как его седлали, так что предположил, что ты сегодня поедешь верхом.
– Всего лишь часть пути, – ответила она. – Он пока не привык к седлу.
– И ты тоже?
– Я привыкла. Мой отец лично позаботился об этом. Просто мне тоже не нравятся сёдла, как и Снежному.
– Но леди должны быть стойкими в этом вопросе.
Он, похоже, с любопытством ждал, запрыгнет ли она на своего жеребца, как обычно. Конечно, она не смогла бы сделать этого сейчас, так как на ней было платье для верховой езды, и Монти знал это, поэтому уже хотел спешиться, чтобы ей помочь, но тут подбежал лакей с табуреткой, которую она смогла использовать как подставку для посадки на лошадь.
Когда она была в седле, Монти поинтересовался:
– Твоя мать уже видела этого жеребца?
– Нет.
– Тебе нравится ей досаждать, верно?
Она усмехнулась:
– Это так очевидно?
Он рассмеялся:
– Немного. Не хочешь объяснить почему?
Она не стала вдаваться в подробности, и вместо этого спросила:
– Меня больше интересует, почему вчера вечером ты ничего не сказал о своём решении вернуться в Лондон.
– Потому что оно не было окончательным. Я ещё раздумывал, стоит ли игра свеч.
– И что заставило тебя решиться на поездку?
– Я не думал, что Чарли покрасит волосы, – он слегка усмехнулся. – Не смог отказать ему, когда он пошёл на такую жертву.
Так это была идея Чарли, а не его собственная? Странно, что Монти согласился, ведь обычно он игнорировал мнение и пожелания Чарли. К тому же, они приехали в поместье Доутон, чтобы спрятаться подальше от Лондона.
Они двинулись к началу кортежа, чтобы подождать, пока все рассядутся по каретам. Теперь, когда тень от дома больше не падала на них, Ванесса заметила небольшой синяк у него на лице. Прошлым вечером она его не видела, вероятно, потому, что канделябры на столе частично закрывали ей обзор, но теперь, при свете солнца, синяк был виден отлично.
– Неужели свалился с кровати? – поддразнила она, указав на его щёку.
– Нет, немного разозлил твоего охранника шотландца.
Она ахнула и уставилась на братьев МакКейб, которые уже были в седле и тоже ждали отправления экипажей.
– Они бы не посмели ударить тебя!
– Нет, скорее всего, не посмели бы, – согласился он. – Но Доннан был достаточно зол на меня, чтобы не помочь, когда я разделывался с тремя оставшимися парнями, которые вчера удрали с поля боя.
Она удивлённо распахнула глаза.
– Так ты подтвердил свои предположения о том, что те мужчины – враги Чарли?
– Да, пересёкся с ними в городе, когда они о нём расспрашивали, вернее, их переводчик расспрашивал. Они наняли англичанина, чтобы он вёл переговоры от их лица. Но мужчина тоже не понимал их языка. Твой шотландец сказал, что они жестами объясняли ему, какие вопросы следует задавать. Но он сбежал, когда началась заварушка, с криками: «Они не столько заплатили мне, чтобы я ещё и дрался за них! ».
– Полагаю, что ты победил тех двоих, и теперь они в тюрьме?
– Нет, я просто оставил их валяться без сознания. Лучше уж пусть они потратят время, понапрасну обыскивая Чешир. А если у них есть ещё люди в Англии, эти двое могут передать им, где именно спрятался Чарли. Они и их сподвижники будут уверены, что мы не в Лондоне, поэтому шансы того, что они снова вернутся туда с поисками, ничтожно малы.
Ну, очевидно, она не услышит от него: «И я не мог пережить мысли о расставании с тобой», поэтому Ванесса больше ничего не сказала. Кэтлин, наконец, вышла из дома. Ей даже не нужно было садиться в карету, дабы понять, что Ванесса не сидит внутри, вместе с близнецами, когда её взгляд сразу же приковала к себе массивная фигура Снежного.
Внутренне съёжившись, Ванесса с замиранием сердца ждала, подойдёт ли к ней мать, желая настоять на том, чтобы она путешествовала в карете, как и положено истиной леди. Кэтлин придётся долго до неё идти, учитывая, что оба экипажа Блэкбернов были запряжены четвёркой лошадей для большей скорости в пути. Кэтлин ничего подобного не сделала, но Ванесса была уверена, что ей предстоит выслушать массу упрёков, когда они остановятся на обед. Если остановятся. Это будет поездка в невероятно быстром темпе. В конце концов, уже через неделю им предстоит посетить весьма важный бал.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.