Спасибо, что выбрали Johanna Lindsey Club! 3 страница
Глава 5 Послышался стук по крыше кареты. Монтгомери выглянул в окно. – Что такое? – Два всадника следуют за нами. Они находились всего лишь в тридцати минутах езды от Лондона, и хотя солнце уже взошло, на дороге было сумрачно из-за деревьев, растущих по обеим её сторонам. Монтгомери сказал кучеру: – Ускорь темп, чтобы увидеть, отстанут ли они. – Я слышал, что разбойники – настоящий бич в вашей стране, – сказал Чарли с любопытством в голосе. – Хотелось бы, чтобы всё было так просто, но это весьма сомнительно, учитывая, что у нас обоих есть враги. Кроме того, для грабителей ещё слишком рано, так как на дорогах в это время мало путников, на которых они могут напасть. – Почему принц-регент назначил тебя моим охранником, если у тебя самого есть враги, – спросил Чарли. – Потому что так я уклонюсь от гнева разъярённых мужей. Глаза Чарли вспыхнули: – Так ты повеса! Значит, у нас есть хоть что-то общее… я ведь тоже повеса! Дамы просто не могут держаться от меня подальше. Монти усмехнулся: – Ты уверен, что их не привлекают все те драгоценности, которые ты на себя нацепил? Чарли отвернулся, испытав острый приступ раздражения. Пять минут спустя Арло снова постучал, чтобы сообщить: – Они сократили разрыв, милорд. – Тогда останавливайся, чтобы мы могли выяснить почему. Монтгомери вздохнул, посмотрев на Чарли, прежде чем объявить: – Нужен ли им я или ты, или же просто наши кошельки, они не могут и дальше ехать бок о бок с нами, чтобы увидеть, куда мы направляемся. Оставайся на месте, не высовывайся наружу и накинь этот плащ себе на голову. Он вынул один пистолет, прежде чем вышел из кареты, затем вытащил другой и направил оба на приближающихся всадников. Мало что можно было сказать по их чёрным одеждам и коротким плащам, разве что это очень напоминало полковую форму, но Монти не мог припомнить ни одного солдата, облачённого во всё чёрное. У обоих мужчин были очень длинные волосы, но они не потрудились связать их лентой. – Если вы собираетесь ограбить меня, то вам придётся усердно потрудиться, – сказал он мужчинам, натянувшим поводья своих лошадей. В ответ он услышал какую-то тарабарщину на непонятном языке, чему крайне обрадовался, так как получил ответ на вопрос: «Кто же они такие? ». Должно быть, они следили за подъездом к Карлтон-Хаус днём и ночью, обращая внимание на каждую причудливую карету. И хотя Георг, разумеется, снабдил своего нежеланного гостя простой и неприметной каретой, но уехала она их резиденции регента ещё до рассвета, да и нагружена была просто невероятным количеством багажа. Один из мужчин выстрелил в него, положив конец дальнейшим предположениям. Выстрел прошёл мимо, но Монтгомери юркнул за открытую дверь кареты, прежде чем выстрелить самому. Его первый выстрел попал в человека, который ещё не стрелял, и из уст его посыпалось ещё больше тарабарщины, когда он свалился с лошади. Это дало Монтгомери достаточно времени, чтобы взять второй пистолет и нацелить его на другого человека, который отчаянно пытался перезарядить своё кремниевое ружьё. Но их обоих отвлёк третий парень, невысокий, в плаще с капюшоном, он молниеносно выскочил из-за деревьев по правой стороне от дороги. У него было по кремниевому пистолету в каждой руке, и он прорычал: – Из-за вашей стрельбы меня выбросило из седла моей лошади! Бросай оружие, или я вышибу тебя из седла! Монтгомери не стал ждать, чтобы узнать, чем всё это закончится. Он прицелился, выстрелил, и парень, который всё ещё перезаряжался, рухнул с лошади и остался лежать на земле. – Неужели ты собираешься убить его? – обвинительно сказал коротышка. – Ну, если бы я хотел их смерти, то они уже были бы мертвы. Но, к сожалению, я их просто ранил, чтобы они не смогли меня снова побеспокоить. Будь другом – расседлай их лошадей, а я пока свяжу их с помощью седельных ремней. Монтгомери увидел пару гладких щёк, цвета слоновой кости, которые скрывал жёлтый шарф в шотландскую клетку. Он закрывал всю нижнюю часть лица парня, чтобы капюшон не слетал с головы. Монти понял, что это не коротышка, а просто ещё один мальчик. И этот юнец пришёл им на выручку? Он начал задумываться, уж не пошутил ли Георг над ним таким странным способом. Но мальчик уже отвернулся, чтобы сделать то, о чём его просили, а Монтгомери, тем временем, подошёл к тому нападавшему, который первый упал с лошади. На одной штанине у мужчины проступила кровь, и он всё ещё злобно ругался на иностранном языке. – Мне стоит заткнуть тебе рот? – с выражением спросил Монтгомери, волоча этого парня с дороги, как вдруг замер. Его глаза округлились, когда он увидел огромного белого зверя, скрывающегося за деревьями. Ноги этого гиганта покрывали чулки из волос по длине не уступающих гриве животного. – Эй, парень, это твоя чёртова лошадь? – сказал он, не в силах отвести взгляд от этого необычайно крупного животного. – Он великолепен, не так ли? Его зовут Снежный Король, но я чаще называю его просто Снежный. – Рад, что ты не называешь его Королём, иначе я почувствовал бы себя оскорблённым. Монтгомери, не веря своим ушам, обернулся, чтобы негодующе взглянуть на своего подопечного, который не выполнил то, что ему было велено. – Я предупредил тебя не выходить из кареты. Я же сказал это, разве нет? Я абсолютно точно помню, что говорил, так почему же ты ослушался? – Потому что опасность миновала, а мне нужно размять ноги. – Ну, теперь ты уж точно разомнёшь их, снимая с кареты мой сундук, достав из него пару кремневых пистолетов и прикончив этих двух парней. Глаза Чарли округлились от ужаса: – Я всё понял, – он поспешно вернулся в карету. – Уже чертовски поздно, мальчик, – кинул ему вдогонку Монтгомери. Нападавший, лежащий на земле, затараторил громче и быстрее. Монтгомери обернулся и увидел, что мужчина пытается сесть, в то время как глаз своих не сводит с уходящего Чарли. Нахмурившись, Монтгомери достал из кармана ленту для волос и заткнул рот этому мужчине. Парнишка в плаще бросил седло у его ног. – По-моему, ты сказал, что просто свяжешь их. – Сказал. И я ожидаю, что к тому моменту, когда парочка этих злодеев сможет снова сесть в седло, я уже буду в Портсмуте. – Если вы едите туда, то выбрали неверную дорогу из Лондона. Монтгомери закатил глаза. Два ребёнка и оба – всезнайки. Он не собирался объяснять, что пытается направить этих головорезов по ложному пути, вместо того чтобы прикончить их на месте. Да, они не говорили по-английски, но это не означает, что они не узнают название английского порта на южном побережье. Они даже могли прибыть в страну через этот порт. Пока он снимал ремни с седла, то краем глаза заметил, что паренёк дожидается его ответа, поэтому сказал: – Мне нужно ещё кое-куда заехать, прежде чем повернуть на юг. – А почему этот парень, который едет с тобой, оскорбится, если коня будут называть Король? Монтгомери стиснул зубы, пытаясь успокоить себя тем, что все мальчишки в этом возрасте по обыкновению любознательны. Тем не менее, следовало остановить поток вопросов от этого паренька. – Мой подопечный не в себе. Выдумывает всякие невообразимые истории про себя любимого. Я просто игнорирую их. Но теперь меня распирает любопытство. Как так получилось, что выстрелы выбросили тебя из седла лошади? – Я спал на его спине, которая намного теплее, чем твёрдая земля. – Ты ещё один сказочник, ага? – он засмеялся, начав связывать ноги «шумного» негодяя. – Посмотри на Снежного. У него очень широкая спина, а я тощий. – Почему ты спал так недалеко от дороги, если не хотел, чтобы тебя побеспокоили? – Ночью было тихо, а я не хотел проспать, поэтому решил, что какие-нибудь утренние наездники разбудят меня. Правда, я не ожидал выстрелов из пистолета. – Если ты едешь в Лондон, то это меньше чем в часе езды. – Знаю. Я проезжал его, мне не понравился город, поэтому я уехал. Монтгомери наконец-то оторвался от своего занятия, чтобы взглянуть на него: – Что может не понравиться в таком величественном городе, как Лондон? – Слишком много людей, слишком много дыма и копоти. И все смотрели на меня так, будто никогда раньше не видели лошади. А вчера вечером мне потребовалось около двух часов, чтобы оттереть всю сажу со Снежного. – Если ты заехал в город на этом гигантском шайре[6], то ничего удивительного, что люди пялились на тебя. Таких огромных и волосатых тяжеловозов используют только для перевозки грузов. – Он только наполовину шайр. Его мать была кобылкой из породы Клейдесдаль, но да, она тоже была очень высокой. Монтгомери ещё раз взглянул на мальчика, когда тот опустил второе седло возле его ног. Одежда паренька явно была дорогой: отменно сшитое пальто, изящные сапоги выглядывали из-под длинных брюк, темно-коричневый плащ с капюшоном откинут с плеч, но капюшон натянут вперёд, чтобы закрыть верхнюю половину лица. Шейного платка нет, однако, ворот тонкой льняной рубашки удерживает намотанный на шею объёмный шарф в клетку. Говорит он правильно, вероятно, получил какое-то образование, а голос его то и дело изменяется по высоте, временами звуча довольно хрипло. В каком же возрасте у мальчишек начинает ломаться голос? – Ты не похож на мошенника, – сказал Монтгомери. – Какой мальчик при деньгах станет путешествовать в одиночку? Или ты украл эту одежду? – Вообще-то я не один. И не проси меня объясняться. Монтгомери нарочно задал дурацкий вопрос, который должен был оскорбить парня и заставить его уехать с глубокой обидой в сердце, что уберегло бы их от дальнейших неудобных вопросов. Но так как парень отвернулся от него, Монтгомери не мог увидеть, разозлился ли он. Не то чтобы он мог много разглядеть из-за низко надвинутого капюшона, но вроде бы парнишка сказал это вполне нейтральным тоном. – Ты считаешь свою лошадь компанией? Или у тебя есть воображаемый друг? У моей сестры Клэр был один, она заставляла нас всех участвовать в чаепитии вместе с ним. Даже отец потакал её капризам. Пару месяцев спустя она помирилась с моей сестрой Эвелин, и больше никогда не упоминала своего воображаемого друга. Чёрт возьми, зачем он сделал это? Рассказал подобную глупость, чтобы компенсировать оскорбление? Но мальчик не ответил, он седлал своего белого зверя и закреплял к седлу свои вещи. Внезапно Монтгомери в голову пришла мысль, что если они возьмут с собой этого мальчишку, (примерно того же возраста, что и его подопечный), это может сработать как неплохая маскировка для их маленькой группы. Ведь паренёк уезжает из Лондона, как и они, поэтому может согласиться присоединиться к ним, если его спросят… конечно, при условии, что Монтгомери перестанет пытаться прогнать его прочь оскорблениями. Он подошёл к «тихому» головорезу, который, должно быть, ударился головой, когда свалился с лошади, так как теперь лежал без сознания. Выстрел угодил ему в левое плечо, где теперь на плаще красовалась дыра. После того, как Монтгомери связал его, то оттащил к напарнику, который не прекращал попыток освободиться. Он подумывал оставить кляп, который завязал этому парню, на месте, но, в конце концов, снял свою ленту, после чего услышал новую порцию тарабарщины. Он решил забрать их лошадей с собой и после проверить седельные сумки. В любом случае, они не догонят их карету. Он направился обратно к дороге, но остановился, когда заметил, что мальчик собирается сесть в седло. Любопытно посмотреть, как он справится с подобной громадиной. Лошади породы шайр считаются самыми высокими в мире, а этот жеребец без сомнения может претендовать на рекорд. Но парнишка, даже при своём невысоком росте, проделал всё с невероятной лёгкостью: подпрыгнул, чтобы схватиться за луку седла, и подтянулся достаточно высоко, чтобы достать до стремени, после чего без проблем забрался в седло. – Учитывая, что ты всё ещё растёшь, думаю, тебе нужна лошадь ближе к твоим размерам, – сказал Монтгомери, когда подошёл к мальчику, сидящему на спине этой белой зверюги. – Мне нравится вид отсюда. Монтгомери подавил в себе желание рассмеяться, так как паренёк смотрел на него сверху вниз, когда сказал это. Судя по голосу, он улыбался, но так как солнечный свет бил в глаза из-за спины мальчика, Монтгомери не мог сказать точно, так как не видел его лица. – К тому же, Снежный может быть дополнительным оружием, если оно мне понадобится, – сказал мальчуган. – Ему ничего не стоит сесть на какую-нибудь другую лошадь, чтобы выбить из седла её наездника. Он был бы прекрасным боевым конём в былые времена. – Знаешь свою историю, не так ли? – Я много чего знаю. Мальчик вывел Снежного Короля на дорогу. Даже от таких неспешных шагов чулки из волос развевались по ветру. Монтгомери пошёл следом, заметив: – Я должен передать этих двоих магистрату в первом же городке, до которого мы доберёмся, так как они пытались ограбить нас. Они провели бы много весёленьких дней пытаясь оправдаться, ведь они совсем не говорят по-английски, – он пристально посмотрел на карету, где из-за багажа не было места для пары связанных тел, и добавил: – Но это слишком много хлопот и зря потраченного времени. А куда же ты направляешься сейчас, если так воротишь нос от Лондона? – Куда-нибудь ещё. Монтгомери удивлённо поднял бровь из-за сварливого тона мальчугана. Он не стал пытаться изменить мнение мальчика о своём прекрасном городе. Кроме того, верхом на громадной лошади и размахивая пистолетами, этот парень казался ему забавным, в то время как тот, которого он должен был защищать, лишь только раздражал его. – Поскольку ты не едешь куда-то конкретно, но движешься в нашем направлении, то почему бы тебе не присоединиться к нам? Вместе безопаснее, так сказать. – У меня нет желания ехать на юг. – Значит, ты едешь куда-нибудь, но только не на юг? Ну, так уж случилось, что мы не собираемся в Портсмут. Я сказал так, чтобы сбить грабителей со следа, поэтому моё предложение остаётся в силе. Мы будем ехать на север почти целую неделю и, возможно, ещё не раз наткнёмся на дорожных грабителей, – а затем решил добавить вишенку на торт своих убеждений. – Они и одиноких наездников тоже останавливают. – Их ждёт сюрприз, если они это сделают. – Ой ли? Мальчик проигнорировал его реакцию и во всё горло закричал: – Присоединиться к вам – это отличная идея! – Потише, чёрт тебя дери, – прорычал Монтгомери. – Если выстрелы не разбудили местных жителей, то твои вопли уж точно способствовали этому. – Я просто дал своему воображаемому другу понять, что нахожусь в безопасности. – Да ну? – Монтгомери посмотрел в лес, но ничего не увидел, поэтому фыркнул. – Ты можешь ехать в экипаже вместе с нами. – Я буду ехать на Снежном рядом в вами. Присутствие охранника сдержит новых грабителей. Охранники не бывают такими маленькими, но Монтгомери просто сказал: – Как пожелаешь, но сегодня, скорее всего, пойдёт дождь. Это ведь Англия, в конце концов.
Глава 6 Это была ошибка. Ванесса знала об этом уже тогда, когда соглашалась ехать с этим красивым мужчиной, на карету которого было совершено нападение. Её охранники будут злиться из-за того, что она не позволила им ехать рядом с ней. Но этот человек и его подопечный весьма заинтересовали её, они внесли толику азарта в её скучное путешествие. Кроме того, выкрикнув ответ на приглашение этого мужчины, она дала понять своим охранникам, что это было её решение последовать верхом за каретой. Вероятно, кричать так было очень глупо, но она была уверена, что это сработало. Девушка была удивлена, когда два огромных горца, (это были братья, которые выглядели как парочка злых медведей), прибыли за день до её отъезда в Англию. Она редко спорила с отцом, но на этот раз не удержалась. Он нанял их для того, чтобы сопроводить её до дома матери в Чешире. Ванесса же была уверена, что сможет защитить себя сама, поэтому их помощь не потребуется. Но Уильям был непреклонен, сказав: – Я никогда больше не засну из-за беспокойства, если не буду уверен, что у тебя есть защита на тот случай, если она тебе понадобится. Она нехотя согласилась, но выдвинула своё условие: пусть горцы держатся от неё подальше в дневное время, а по ночам незаметно охраняют её. Когда карета тронулась вниз по дороге, она велела Снежному ехать следом, а сама взглянула на деревья справа, ища там яркое пятно от клетчатого пледа. Ничего, ни единого движения, насколько далеко она могла видеть. Затем она вспомнила, что двое её охранников больше не носят свою обычную одежду – тартан. Это была не её идея, но они перестали надевать свои килты, когда въехали на территорию Англии. Ванесса восхищалась прекрасными мускулистыми телами многих молодых горцев, пока жила в Шотландии. Это была инициатива Уильяма, который не хотел, чтобы охранники привлекали к себе дополнительное внимание. Возможно, ей понравилось бы их общество, но она хотела совершить это путешествие самостоятельно. Это был последний глоток свободы и независимости, который она могла вкусить перед прибытием в дом матери. Охранники, конечно же, исполнили её пожелание, и в качестве попутчиков у неё теперь будут только пассажиры этой кареты, до тех пор, пока она не свернёт на запад, чтобы ехать в Чешир. Она подумала о парочке, которая едет в карете. Волосы мальчика были невероятно длинными, не очень кудрявыми, но такими ярко-золотистыми, что любая женщина позавидовала бы ему. Несмотря на длину, он не стал связывать их лентой, как поступила она со своими локонами. Его одежда была до смешного безвкусной. Было бы просто нелепо думать, что драгоценные камни, которые он носил, были настоящими, ведь очевидно, что это не так. Мужчина был одет как джентльмен или лорд: тёмно-серая шинель поверх синего камзола, но как ни странно на нём не было шейного платка. Она лишь мельком увидела шарф или кусок ткани, висевший на его шее, который развевался на ветру и мог бы быть завязан как шейный платок. Она и сама тоже была одета в мужскую одежду хорошего качества, но отказалась от ношения шейных платков, хотя абсолютное большинство джентльменов без него не выйдут из дому. Волосы мужчины были тёмно-каштановыми. Она заметила рыжеватые пряди, когда их коснулось солнце. Его волосы были едва ли не длиннее чем её собственные, которые она крепко связывала лентой, тратя на это уйму времени. Но мужчина не стал утруждать себя этим, позволив волосам свободно струиться по широким плечам. У него был волевой подбородок, тонкий нос и тёмно-изумрудные глаза. Ванесса нашла его внешность завораживающей, и позволила своим глазам несколько раз задержаться на нём, а потом покраснела, так как поняла, что слишком долго и пристально разглядывает его. Она могла бы списать всё на то, что очень долго жила в глуши шотландских нагорий, однако ведь они с отцом довольно часто посещали Фрейзербург. Но суть была в том, что она никогда не сталкивалась с мужчиной настолько привлекательным, чтобы задаться вопросом: может ли он быть тем самым единственным, который подпишет брачный контракт, после чего она сможет разделить с ним постель… в смысле, выйти за него замуж. Она засмеялась от такой мысли, что за чепуха лезет в голову! Она слишком долго была одна, вот в чём дело. Соскучилась по тому, с кем можно поболтать. Ей следовало просто-напросто сесть к ним в карету. Подумав так, она подъехала поближе к окну кареты, чтобы начать разговор, но стала нечаянной свидетельницей уже начатого диалога. – В этой записке имена, которые нам предложили использовать, и они не так уж плохи, – сказал мужчина. – Лорд Монтегю Хук – для меня. Это, конечно, не то имя, которое я выбрал бы сам, но если обратиться ко мне «Монти», то я моментально отзовусь. А ты – лорд Чарли Бейтс. Вот видишь, в конце концов, хорошо, что ты согласился отзываться на «Чарли». Ох, мы с тобой прямо-таки «крючок с наживкой»[7]. Георг, очевидно, пытался пошутить. Хотя нет никакой необходимости рассказывать хоть что-то о себе нашим хозяевам… – Почему? – Потому что наше пребывание должно быть секретным. Они осведомлены об этом и принимают нас как гостей, пытаясь оказать услугу регенту. Все любят делать одолжения Георгу, независимо от того, станет ли он нашим следующим королём или нет, – он глухо засмеялся. – Даже я… Ну, не то чтобы мне это очень нравилось, но я не возражал против этого. Однако из-за твоего великолепного гардероба… Ванесса была удивлена, что они знают принца-регента, и ей стало интересно, почему же они не пользуются своими настоящими именами. С кем же она столкнулась? С парой мужчин, вовлечённых в секретную миссию для Короны? Её скучное путешествие стало невероятно захватывающим! – … нам, вероятно, придётся отказаться от части нашей придуманной истории, чтобы объяснить наличие твоих экстравагантных нарядов, – предложил мужчина. – Скажем, это компенсация за то, что твоих родителей не бывало рядом? Они жили в Вене, обожали вращаться в вихре социальных событий, а тебя оставляли в загородном доме со слугами? Пропущенные дни рождения и прочие праздники, чувство вины с их стороны, поэтому они щедро одаривали тебя звонкой монетой. Ты злился на них, поэтому растратил все деньги на этот нелепый гардероб. Как звучит? Достаточно близко к правде? – Сам решай, – сказал мальчик раздражённым голосом. – Я не люблю лгать. – Конечно же, любишь. В твоём возрасте я частенько привирал, как и мои братья и даже мои сёстры тоже. – Тебе повезло, что у тебя есть братья и сёстры. – У тебя никого нет? – Трое умерли в младенчестве, только я выжил. – Ну, я бы не сказал, что мне повезло иметь так много братьев и сестёр. Так как я самый младший, то моё мнение частенько задвигали подальше, если ты понимаешь, о чём я. – Не понимаю. – Последыш в помёте? Ты же должен иметь общее представление об этом, когда самого маленького игнорируют или гнобят, он никогда не выигрывает. Кстати, об игре… следовало бы сначала спросить, ты не против того, что у тебя теперь будет приятель в этом театральном представлении? – Короли не участвуют в театральных представлениях, – сказал Чарли возмущённым тоном, в котором также слышалась жалоба. Человек, назвавшийся Монти, резко ответил: – Мы сейчас одни, но так будет не всегда, поэтому данный бред о королевской крови заканчивается здесь и сейчас. И не заставляй меня повторять это снова. Тебе нужно дисциплинировать себя, мальчик. На весь период времени, представь себя актёром, играющим роль того, у кого нет чёртовой мании величия. И никаких больше обид и раздражений! Наступила тишина, но девушка отчётливо представила, как эти двое в карете молча сверлят друг друга взглядом. Ей стало интересно, кто говорит правду: мальчик, который называет себя королём, или мужчина, который утверждает, что мальчик оторван от реальности. Она встала на сторону мужчины, потому что для короля было бы форменным безумием путешествовать только с одним охранником, и не важно, из какой страны этот король. Ванесса придержала поводья, чтобы позволить карете снова обогнать её. Она не могла попытаться поговорить с ними сейчас, ведь тогда они решат, что она их подслушивала, и окажутся правы. И хотя ей не очень-то нравилось, что её назвали «приятелем» этого тщеславного мальчишки, ведь она таковым не была, но Ванесса была взволнована тем, что встретила знакомых регента, которые явно выполняют какую-то секретную миссию. У неё, вероятно, будет приключение, о котором можно будет рассказать сёстрам, когда она вернётся домой. В конце концов, может быть, поездка в Лондон не была такой уж плохой идеей? Если бы она не нервничала так сильно из-за воссоединения со своей матерью, то отправилась бы прямо в Чешир, вместо того чтобы посещать дом своего отца в Лондоне. И в таком случае она никогда бы не встретилась с этой странной парочкой. Но Лондон разочаровал её. Ей стало интересно, зачем кто-то в принципе приезжает туда на Сезон? Здесь стоял такой смог, что у неё начали слезиться глаза, а улицы с каждым кварталом становились всё более многолюдными. Казалось, сразу все транспортные средства в одно и то же время пытаются выехать из города. К тому моменту как ей с охранниками удалось выехать из этого ужасного города, уже стемнело, поэтому было поздно искать гостиницу на ночь. Им пришлось спать на улице, и это была их первая ночёвка под открытым небом, с тех пор как они пересекли границу с Англией. Возможно, теперь эти занимательные попутчики отвлекут её, и она не станет так нервничать из-за возвращения домой. Когда придёт время, она свернёт на северо-запад к Чеширу. Лучше покончить с неприятным воссоединением как можно скорее. Её злость вырвется наружу, гнев её матери тоже возрастёт, ведь Ванесса выбрала отца и сбежала с ним, вместо того, чтобы остаться с ней. Это была правда, и Ванесса признавала это. Но она также знала и другую правду, которую Кэтлин Блэкберн не сможет отрицать – именно она виновата в разрушении их семьи.
Глава 7 – Как нам называть тебя, мальчик? – спросил у неё Монти, когда вышел из кареты. Ванесса уже соскользнула со Снежного и повела его на обочину, чтобы он пощипал травку. Она посмотрела на мужчину и была поражена множеством красноватых бликов в его волосах, пока он не зашёл в тень, спрятавшись от солнечного света. Только этим и можно объяснить то, что она, не задумываясь, сказала: – Несси, – правда, быстро добавила: – Ну, это сокращение… от Нестора. – Не слишком-то коротко, всего на одну букву меньше, – заметил он. Она наблюдала, как он связывает сзади свои каштановые волосы, прежде чем сесть на одеяло, которое кучер только что расстелил на траве. – Если у вас проблемы с моим именем, то не называйте меня никак, – сухо ответила она. – Вовсе нет, я просто буду называть тебя Несс, это короче, чем Нестор, если, конечно, ты не станешь возражать. У неё было чувство, что ему абсолютно всё равно, против она или нет. Он в любом случае будет называть её Несс. – Как знаешь. А ты и мальчик? Как ваши имена? – Мальчика зовут Чарли, – сказал он. – Мои друзья и семья зовут меня Монти. Она знала, что это ложь. Она подслушала их разговор о новых именах, которые им дали. И в следующие полчаса она надеялась узнать, почему они не могут пользоваться своими настоящими именами в этом путешествии. Они остановились возле дороги, чтобы перекусить и дать отдых лошадям. Здесь, посреди бескрайних лугов, рос только один старый дуб, и лишь на горизонте виднелись две-три фермы. Последняя лесополоса, которую они проехали, сейчас была на приличном расстоянии. Её охранникам не понравится, что они находятся так далеко от неё, но им придётся к этому привыкнуть. На пути в Чешир не было так уж много лесов, и это может стать для неё проблемой. Она ускакала в сторону последней лесополосы, чтобы облегчиться, а затем пустила Снежного в галоп, чтобы догнать карету. Пара внутри ничего не заметила, но кучер оглянулся на неё, явно не понимая, «почему этот парень так стесняется». Она села напротив Монти, на противоположную сторону от корзины, которую кучер поставил на одеяло, и удобно скрестила ноги. Чарли куда-то ушёл и ещё не вернулся. А Монти пристально разглядывал её. Это был дерзкий взгляд, из-за которого ей стало некомфортно. Несмотря на то что они сидели под дубом, затенённая область была достаточно освещена, а вокруг ярко сияло солнце, поэтому он мог увидеть то, чего она показывать не хотела бы. Да, на ней до сих пор был капюшон, но шарф она сняла, потому что весенний день был весьма тёплым. Но теперь под его пристальным взглядом она жалела, что поспешила снять свою маскировку. Ванесса оглянулась назад, дабы понять, что задержало Чарли, но не увидела его. – Твой подопечный пропал. – Нет, не пропал. Она обернулась назад, чтобы увидеть, куда кивком указывает Монти. Обернувшись, она заметила, как мальчик быстро ходит кругами, чтобы немного размять ноги. Это была хорошая идея, и было бы вполне естественно, если бы она решила присоединиться к своему ровеснику, вместо того чтобы сидеть тут под изучающим взглядом изумрудных глаз Монти. Она уже начала вставать, чтобы сделать это, но он сказал: – Я серьёзно отношусь к своим обязанностям опекуна. Мальчик никогда не исчезнет у меня из виду. Ну да, это притом, что он с неё глаз не спускает? Но Ванесса не стала указывать ему на это, как не стала просить его поведать о том, что же такого интересного он в ней нашёл. Она просто перенаправила его мысли в другое русло, спросив: – Почему ты украл этих лошадей? – Украл у грабителей, которые хотели украсть что-нибудь у нас? Больше похоже на правосудие в действии, не находишь? – Похоже на то, когда ты так всё обрисовал. – Но всё же была более весомая причина, по которой я сделал это. Я просто хотел, чтобы они не смогли раздобыть лошадей слишком быстро, и, наплевав на свои ранения, броситься за нами в погоню. Кроме того, мы можем менять наших лошадей с этими кобылками, хотя твой огромный зверь вполне способен самостоятельно дотащить нашу карету до места назначения, наполовину сократив время в пути. – Его вывели, чтобы он был рабочей лошадкой, но он таковым никогда не был. Он всегда был моим другом, поэтому я отклоняю данное предложение. А про какое место назначения ты говорил? – О, это где-то на севере, думаю, на побережье. Поместье, куда нас пригласили на пару месяцев. Уверен, они не будут возражать, если я привезу тебя в качестве ещё одного гостя. – И Арло, – сказал Чарли, присаживаясь, а затем запустил руку в корзинку. – Арло может вернуться в Лондон, когда мы доберёмся до места назначения, – ответил ему Монти. – Нет, не может, – настаивал Чарли. Ванесса заметила, что на мальчике теперь было заметно меньше драгоценных камней. Вероятно, на этом настоял Монти. Чтобы избавиться от драгоценностей, украшавших его одежду, нужно будет переодеться, но вот что делать с его золотистыми волосами, которые первым делом заметит каждый, кто взглянет на него? – Он уже не такой красавчик, – услышала она голос Монти, когда тот заметил, что она пристально смотрит на парня. Чарли немедленно бросил на Монти обиженный и полный надменности взгляд. Ванесса не смогла сдержаться и рассмеялась: – Но его волосы просто великолепны. – Верное замечание, – согласился с ней Монти, а затем обратился к Чарли: – Нам нужен капюшон для тебя, мальчик. Если у тебя есть таковой в сундуках, то принеси его. В противном случае Арло придётся остановиться в следующем городе и купить тебе эту вещицу, чтобы мы смогли поехать дальше. А насчёт того, что Арло должен остаться, не желаешь пояснить? – Ты думаешь, что Арло – просто наш кучер, но это не так. Он рядом со мной с самого моего рождения, готовый всегда прийти на помощь. Монти вздохнул: – Я так полагаю, он знает, доберёмся ли мы до постоялого двора, прежде чем стемнеет. – Он никогда раньше не уезжал из Лондона, поэтому нет, он этого не знает. – О чём, чёрт возьми, думал Георг, не выделив нам настоящего кучера? – У Арло есть карта. Монти зарычал. Ванесса старалась не засмеяться, но понимала, что это слишком заметно. – Похоже, ты не так уж долго был опекуном Чарли. – До этого момента я был его заочным опекуном, – уклончиво сказал Монти. Она решила не принуждать его к объяснениям и перевела разговор на то, что для Монти, кажется, было первостепенной проблемой: – Трудно заблудиться в Англии, если ты едешь по дороге. Дорога всегда выведет к людям, а у людей можно спросить верное направление. – Большое тебе спасибо, Нестор, за информацию, которая мне и без того известна. И которая, чёрт побери, ничем не поможет, если мы в ближайшее время не встретим людей, у которых сможем что-либо уточнить… Ох, а, может быть, тебе известно, доберёмся ли мы до постоялого двора, прежде чем стемнеет? Её немного обидел его саркастичный тон. И если бы она не была голодной, а исходящие из корзины ароматы не искушали бы её так сильно, то она просто встала и ушла бы прочь. Подобное нетерпение, которое он выказывал, может быть опасным… или же просто смешным. Но вообще-то её заинтересовало кое-что другое. Неужели он настолько привык получать всё и сразу, что незамедлительно становился ехидным и саркастичным, если не получал желаемого? Но ведь это так глупо! Неужели он не заметил, как много путешественников ехало по этой дороге им навстречу? Наверное, внутри кареты он их просто не видел. Внезапно она услышала, как к ним приближается наездник. – Ты мог бы спросить у него, – сказала она немного самодовольно и указала пальцем на дорогу. – Обычно так бывает: если не задержишься на привале надолго, то доберёшься до постоялого двора, прежде чем стемнеет. Он удивлённо приподнял бровь, глядя на неё: – Ты приехал с севера, не так ли? – Именно так. – И ты не мог об это просто сказать? – Только что сказал, – улыбнулась она. – У меня не было проблем с поиском койки для ночлега. Хотя мне и не нужно было останавливаться в каждой гостинице или на постоялом дворе. Я предпочитаю в одиночестве ездить на Снежном. Он взглянул через её плечо на этого огромного питомца. – Значит, ты не спешишь возвращаться домой, так как решил неторопливо проехаться вместе с нами? Он предположил, что знает, куда она направляется. Или же он решил, что этот вопрос заставит её раскрыть свой пункт назначения, чего она делать не собиралась. Поэтому Ванесса просто ответила: – Вы интересная парочка попутчиков, которая скрашивает монотонность долгого путешествия. – Не думаю, что когда-либо ранее меня называли интересным, – заметил Чарли со снобизмом, прежде чем бросить салфетку ей на колени. – Меня точно не называли, – добавил Монти со смехом, но затем добавил, пристально глядя при этом на Чарли: – Но уверяю тебя, мы вовсе не интересные. Просто обычные люди, отправившиеся в длинное путешествие. «Ещё одна ложь», – подумала Ванесса. Но ведь Монти не знал, что она слышала, как он говорил Чарли в карете о том, что их примут в качестве гостей где угодно, лишь бы оказать одолжение принцу-регенту. И неужели это не было интересным? Они определённо что-то скрывали, но ведь и она тоже. Мальчик начал передавать ей еду. Её было так много, и была она такая вкусная, что подходила для короля или, по крайней мере, для парочки дворян, но Ванесса не жаловалась. Здесь было несколько различных сортов сыра, фрукты, (названия которых она не могла назвать, так как никогда их раньше не видела), куча бутербродов, каждый из которых был перевязан лентой, чтобы начинка не выпала из него. А ещё кусочки жареной курицы, кожица на которой была такая хрустящей, что потрескалась, когда она откусила кусочек. Учитывая, откуда был этот странный дуэт, Ванесса предположила, что корзина с едой им досталась непосредственно с кухни самого принца-регента. Не выказывая особого любопытства, она заметила: – Кто-нибудь из вас готовил этот роскошный пир? – после того как Чарли удивлённо посмотрел на неё, она засмеялась. – Ну, очевидно я имела в виду одного из твоих поваров. – Вряд ли это покажется роскошным обедом, если ты привык к трапезе из десяти блюд, приготовленных из лучшего мяса и соуса, – сказал Чарли. – Английская кухня меркнет по сравнению с… – Мы поняли тебя, мальчик, – перебил его Монти. – Ты скучаешь по своему шеф-повару. В следующий раз возьмём его с собой. Я уверен, он сможет приготовить прекрасные блюда на костре. Чарли скривил губы, услышав этот мягкий упрёк, но уже мгновение спустя взглянул на Ванессу и спросил: – Парень, а ты англичанин? Ей показалось невероятным, что мальчишка, вероятно, младше неё, обращается к ней подобным образом, но она ответила: – Разве я говорю не по-английски? – Я говорю по-английски, но я не англичанин, – ответил он. – Да ну? Чарли виновато опустил голову, и она поняла почему: Монти наградил его невероятно колким взглядом. Ванесса решила исправить ситуацию. – Вообще-то, у тебя действительно есть небольшой акцент. – Как и у тебя, – заметил Монти. – Шотландец? Она усмехнулась: – По крови совсем немного. Я англичанин, родился и вырос здесь… ну, в основном. Последние шесть лет прожил в Шотландии, так что, полагаю, подцепил немного провинциального акцента. – И что ты там делал? – спросил Монти небрежно. – Гостил у семьи, – сказала она, прежде чем откусить большой кусок бутерброда, дабы больше не отвечать на его вопросы. Она хотела насладиться этим замечательным обедом, но Монти снова уставился на неё, пока она ела. Это начинало раздражать, ведь она тоже с удовольствием посмотрела бы на него, но не могла, так как рисковала встретиться взглядом с его очаровательными изумрудными глазами. Поэтому она быстро покончила с едой и отправилась угостить Снежного парой фруктов, пока её спутники завершают свой обед. Но побыть в одиночестве ей удалось лишь мгновение, прежде чем рука обняла её за плечи, а Монти сообщил заговорщицким шёпотом: – Мы не станем упоминать об этом при моём подопечном, пока он сам не догадается об этом, но если ты хотела выглядеть как мальчишка, то тебе, девица, вероятно, нужно было больше сутулиться и чем-нибудь измазать свою мордашку. Ванесса низко зарычала и с разворота ударила кулаком ему в живот. Она не обратила внимания на боль, разлившуюся по запястью из-за того что будто бы попала кулаком в кирпичную стену. Она была слишком довольна тем, что услышала, как он со свистом выдохнул и согнулся пополам. Для верности она зарычала: – Какой же ты чёртов идиот? Назвать меня девицей? Надень очки, придурок! Он выпрямился: – Это не в первый раз, когда я так ошибаюсь. На самом деле я подумал то же самое о моём подопечном, когда впервые увидел его смазливую мордашку. Но он всего лишь предложил показать доказательства того, что он мужчина. – Знаю, я должен был выхватить пистолет, вместо того, чтобы размахивать кулаками. Девица! Некоторые оскорбления нельзя простить. На этом мы расстанемся… – Подожди, – сказал он, останавливая её, прежде чем она забралась бы верхом на Снежного. Ощущение от его рук на талии поразило Ванессу, но он не убрал их, когда она уже стояла двумя ногами на земле. – Я извинюсь, если необходимо, но ведь я, разумеется, не первый, кто делает такое предположение, учитывая… – Учитывая что? – прорычала она. – Учитывая твои узкие плечи и талию, твои гладкие щёки, цвета слоновой кости, которые можно увидеть лишь мельком, потому что ты постоянно прячешься за капюшоном. Полагаю, ты слишком юн, чтобы отрастить бороду, но, по крайней мере, сделай то, что я предложил – испачкай лицо грязью, чтобы снять капюшон. – Я не прячусь. Капюшон защищает меня от ветра, когда я еду на коне. – Но ведь сейчас-то ты не едешь на коне! – весёлым голосом ответил ей Монти. – Если вдруг ты боишься, что кто-то из встречных путников узнает тебя, то продолжай прятаться под капюшоном, парень, и прими мои самые искренние извинения. Я на личном опыте знаю, каково это скрываться от ненужных глаз, так кто я такой, чтобы жаловаться на подобное поведение других людей? Ты по-прежнему можешь остаться с нами. Вместе безопаснее, к тому же, ты знаешь, как пользоваться пистолетами. И не забудь, что ты находишь меня интересным. Он что, пошутил сейчас? – Тебя и мальчика! – крикнула она ему вслед. Она смотрела в спину уходящего Монти, когда тот направился к Чарли, чтобы закончить свой обед. Он ведь признал, что она была мальчишкой, не так ли? Такое за время её путешествия случилось впервые. Раньше никто не пытался оспорить то, что она была мальчиком. Но, по правде говоря, до сих пор она не встречала никого, с кем ей хотелось бы поговорить и вместе пообедать. Ванесса вдруг поняла, что не имеет значения, если Монти и его подопечный вдруг выяснят что она девушка. Да, выдавать себя за мальчика – невероятно скандальное поведение, но через несколько дней они расстанутся, вероятно, больше никогда так и не встретятся, поэтому они не узнают кто же она такая. Но она всё же решила, что пока будет выдавать себя за мальчика, ведь так путешествовать было куда как проще. Кроме того почему это она должна рассказывать им что-либо о себе, когда они свои настоящие личности скрывают? Но она признала, что в словах Монти был смысл. Ей следует быть более осторожной и не позволять кому-либо вглядываться в её лицо, которое без сомнения говорило о том, что она женщина! Она посмотрела на траву и нахмурилась, наклонилась, чтобы раздвинуть её и добраться до земли. Но затем встала, вытерла руки и засмеялась. Она не станет заходить так далеко, дабы убедить кого-то в том, что она парень. Вместо этого она снова повязала свой шарф.
|