Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Об авторе 6 страница



Пока Лэнгдон и компания устраивались на шикарных сиденьях у открытой кормы, Маурицио развернул лодочный мотор Вольво-Пента, умелыми манёврами отходя от берега. Затем повернул штурвал вправо и дал полный вперёд, выруливая своим судном в скоплении гондол и оставляя множество одетых в полосатые рубашки гондольеров потрясать кулаками, когда их лощеные чёрные посудинки подкидывало вверх-вниз его кильватерной струёй.

– Извините! (ит. ) – выкрикнул Маурицио, извиняясь. – VIP-персоны!

Через несколько секунд Маурицио удалился от скопления лодок вблизи вокзала Санта-Лючия и уже нёсся в восточном направлении по Гранд-каналу. Когда они взяли разгон под изящными сводами Моста Босоногих, Лэнгдон почувствовал характерный и приятный аромат местного лакомства – «каракатицы по-чёрному» – это головоногий моллюск, приготовленный в собственных чернилах. Запах доносился из-под навеса ресторанчиков, расположенных вдоль ближнего берега. Когда они зашли по каналу за поворот, стала видна огромная, с куполом, церковь Св. Иеремии.

– Святая Луция, – прошептал Лэнгдон, читая имя святой, написанное на стене храма. – Кости слепых.

– Что, извини? – Сиенна присматривалась с видимой надеждой, что Лэнгдон осознал что-то новое относительно загадочной поэмы.

– Ничего, – ответил Лэнгдон. – Одна странная мысль. Может, и нестоящая. – Он указал на церковь. – Видишь надпись? Там захоронена Святая Луция. Я иногда читаю лекции по живописи на тему о житиях святых – эта живопись отображает христианских святых – и мне сейчас пришло в голову, что Святая Луция – заступница слепых.

– Да, святая Луция! (ит. ) – вмешался Маурицио, готовый услужить. – Святая всех слепых! А знаете ли вы эту историю? – лодочник оглянулся на них и воскликнул, заглушая шум моторов, – Луция была столь красива, что ей хотели обладать все мужчины. Поэтому Луция, чтобы остаться чистой перед Господом и сохранить свою девственность, взяла и вырезала себе глаза.

Сиенна издала стон. – Ничего себе поступок.

– В награду за эту её жертву, – добавил Маурицио, – Господь одарил Луцию ещё более красивыми глазами!

Сиенна взглянула на Лэнгдона, – Ибо он знает, что это без толку, верно?

– Пути Господни неисповедимы, – заметил Лэнгдон, представив мысленно с два десятка работ старых мастеров живописи, изображающих Святую Луцию, подносящую на блюде собственные глаза.

Хотя и существовало множество версий истории о Святой Луции, все они повествовали о том, как Луция вырезала свои будившие вожделение глаза и положила их на блюдо для страстного поклонника, дерзко заявив: «Вот то, чего ты так желал… что до остального, умоляю тебя, оставь меня в покое! » Жутковато то, что именно Святое писание подвигло Луцию на нанесение себе увечий, навсегда связав её со знаменитым наставлением Христа: «Если тебя соблазняет глаз твой, вырви его и брось прочь от себя. »

«Вырывал», подумал Лэнгдон, в поэме было такое же слово.

Ищи в Венеции предательского дожа… что кости вырывал слепым.

Поразившись совпадению, он подумал: а что если в этом зашифровано указание на слепую Святую Луцию, и в поэме упоминание о ней?

– Маурицио, – закричал Лэнгдон, указывая на церковь Св. Иеремии. – Кости Святой Люсии находятся в этой церкви, так?

– Да, есть немного, – сказал Маурицио, умело выруливая одной рукой и оглядываясь на пассажиров без всякого интереса к водному движению впереди. – Но большей их части здесь нет. Святую Луцию так любили, что мощи её разошлись по храмам всего мира. Больше всех Святую Луцию любят, конечно же, венецианцы, и потому мы отмечаем…

– Маурицио! – крикнул Феррис. – Это Святая Луция слепая, а не ты. Смотри вперёд!

Маурицио простодушно рассмеялся и повернулся вперёд, едва успев благополучно увернуться от столкновения со встречной лодкой.

Сиенну интересовали мысли Лэнгдона. – Что ты пытаешься уяснить? Кто этот предательский дож, вырывавший слепым кости?

Лэнгдон скривил губы. – Точно не знаю.

Он быстро рассказал Сиенне и Феррису историю мощей Святой Луции, точнее, её костей, которая была одной из самых странных в житиях святых. Полагают, что когда Луция отвергла ухаживания одного высокопоставленного поклонника, этот человек оговорил её и добился сожжения её на костре, и согласно легенде, тело отказывалось гореть. Поскольку её плоть была несгораемой, считалось, что мощи её имеют особую силу, и тот, кто ими владеет, будет жить необычайно долго и счастливо.

– Чудодейственные кости? – спросила Сиенна.

– Да, в это верили, потому-то её мощи и разошлись по всему миру. Уже два тысячелетия всесильные правители пытаются преодолеть старение и смерть, завладев костями Святой Луции. Её скелет похищался раз за разом, перевозился, делился на части – большее число раз, чем это было за всю историю с каким-либо другим святым. Её кости прошли через руки, по крайней мере, дюжины влиятельнейших людей мира.

– Включая, – осведомилась Сиенна, – «предательского дожа»?.

Искать в Венеции предательского дожа, который отрубал коням головы… и вырывал у слепых кости.

– Вполне возможно, – сказал Лэнгдон, теперь осознав, что Данте упоминал Святую Луцию вполне конкретно. Луция была одной из трех благословенных женщин – «тре донне бенедетте» – которые помогли призвать Вергилия на помощь Данте и этим вызволить его из потустороннего мира. Двумя другими женщинами были Дева Мария и возлюбленная Данте Беатриче; Святую Люцию Данте поместил во главу всей их компании.

– Если в этом ты не ошибаешься, – сказала Сиенна взволнованным голосом, – то тот самый предательский дож, что отрубал головы коням…

–… и украл кости Святой Луции, – довершил фразу Лэнгдон.

Сиенна кивнула. – И это должно значительно сократить наш список вариантов. – Она взглянула на Ферриса. – А телефон точно не работает? Мы бы могли в сети поискать на предмет…

– Совсем сдох, – сказал Феррис. – Только что проверял. Сожалею.

– Скоро будем на месте, – сказал Лэнгдон. – Я не сомневаюсь, что в базилике собора Св. Марка мы найдём ответы на некоторые вопросы.

Собор Св. Марка был единственным фрагментом всей головоломки, который казался Лэнгдону абсолютно ясным. Музеон мест святых. Лэнгдон рассчитывал на то, что в базилике раскроется личность загадочного дожа… и отталкиваясь от этого, если повезёт, выяснится, в каком именно дворце Зобрист решил пристроить свою чуму. «Ведь здесь, во тьме, хтоничный монстр ждёт. »

Лэнгдон попытался извлечь из памяти какой-нибудь образ той чумы, но тщетно. Он часто задавался вопросом, как выглядел этот город во времена своего расцвета – до того, как чума ослабила его настолько, что он был завоёван турками, а потом и Наполеоном – в те времена, когда Венеция доминировала как торговый центр Европы. Во всех отношениях в мире не было города красивее, а его богатство и культура населения были несравненны.

По иронии судьбы, именно вкус населения к привозным предметам роскоши привёл его к гибели – смертоносная чума переносилась из Китая в Венецию с шерстью крыс, скрывавшихся на торговых судах. Та самая чума, что погубила немыслимых две трети населения Китая, прибыла в Европу и очень быстро скосила каждого третьего – в равной степени поражая молодого и старого, богатого и бедного.

Лэнгдон читал описания жизни в Венеции во время вспышек чумы. Из-за нехватки или отсутствия сухой земли, раздутые тела плавали в каналах, и в некоторых местах трупы так плотно прижимались друг к другу, что рабочие вынуждены были работать подобно катальщикам бревен и выталкивать тела в море. Казалось, что никакие молитвы не могли умиротворить чуму. Когда власти города поняли, что болезнь вызвана крысами, было слишком поздно, но в Венеции все же приняли закон, по которому все входящие суда должны становиться на якорь на некотором расстоянии от берега на целых сорок дней перед тем как они смогут разгружаться. И с тех пор и до сегодняшнего дня, число сорок – quaranta по-итальянски – служило мрачным напоминанием о происхождении слова «карантин».

Их лодка неслась вперед по другому изгибу канала и красный праздничный навес трепыхался под легким бризом, отвлекая внимание Лэнгдона от мрачных мыслей о смерти на элегантную трехъярусную конструкцию слева по борту.

КАЗИНО ВЕНЕЦИИ: ЭМОЦИИ БЕЗ ГРАНИЦ.

Хотя Лэнгдон никогда не понимал значения слов на вывеске этого казино, красочный дворец в стиле эпохи Возрождения с шестнацатого века был неотъемлемой частью венецианского пейзажа. Когда-то это был частный особняк, а ныне здесь игровой зал для солидных людей, известный как то место, где в 1883 году от сердечного приступа скоропостижно умер Рихард Вагнер, вскоре после написания своей оперы «Парсифаль».

Справа от казино, на рустованном фасаде в стиле Барокко висела вывеска еще большего размера, на этот раз темно-синяя, которая гласила:

 

CA’ PESARO: GALLERIA INTERNAZIONALE D’ARTE MODERNA.

 

Много лет назад Лэнгдон был внутри и видел шедевр Густава Климта «Поцелуй», предоставленный для выставки из Вены. Изображение обнимающихся влюбленных, выполненное Климтом из ослепительного листового сусального золота, зажгло в нем страсть к творчеству художника, и до сих пор Лэнгдон был обязан Ка’ Пезаро в Венеции своим извечным вкусом к современному искусству.

Маурицио продолжил путь, двигаясь теперь быстрее по широкому каналу.

Впереди показался известный мост Риальто – промежуточный ориентир к площади св. Марка. Когда они приблизились к мосту, готовясь пройти под ним, Лэнгдон посмотрел наверх и увидел одинокую неподвижную фигуру, стоящую у перил и смотрящую на них с мрачным выражением лица.

Лицо было одновременно и знакомым, и пугающим.

Лэнгдон инстинктивно отпрянул.

Сероватое и удлиненное лицо с холодными мертвыми глазами и длинным крючковатым носом.

Лодка проскользила мимо зловещей фигуры, и Лэнгдон понял, что это был всего-навсего турист, хвастающийся недавней покупкой – одна из сотен масок чумы, продаваемых каждый день на соседнем рынке Риальто.

Однако, сегодня костюм не казался таким уж прекрасным.

 

Глава 69

 

Площадь Cв. Марка находится в самой южной оконечности венецианского Гранд-Канала, где защищенный водный путь сливается с открытым морем. Надзор за этим рискованным пересечением ведется из строгой треугольной крепости Догана да Мар – Морского таможенного Офиса – чья пожарная вышка однажды охраняла Венецию против иностранного вторжения. В наше время башня была заменена массивным Золотым глобусом и погодным флюгером, изображающим богиню удачи, движение которой по ветру служит напоминанием направляющимся в океан морякам о непредсказуемости судьбы.

Маурицио вел лодку с гладкими бортами к концу канала, когда штормящее море зловеще открылось перед ними. Роберт Лэнгдон раньше уже неоднократно плавал этим путем, хотя и всегда на более крупном катере, и он чувствовал себя в сложном положении, когда их лимузин раскачивался.

Чтобы добраться до причалов на площади Святого Марка, их лодка должна была пересечь открытую лагуну, забитую до отказа сотнями кораблей – от шикарных яхт до танкеров, частных парусных судов и массивных круизных лайнеров. Это выглядело так, словно они въезжали с деревенской дороги на восьмиполосную автомагистраль.

Сиенна выглядела так же неуверенно, глядя на возвышающийся на десятиэтажную высоту круизный лайнер, который в этот момент проходил перед ними на расстоянии всего каких-то трехсот ярдов. На палубах корабля толпились пассажиры, собравшиеся у самых перил и фотографирующие площадь Святого Марка с воды. В кильватере этого корабля выстроились три других в ожидании возможности проплыть мимо самой известной достопримечательности Венеции. Лэнгдон слышал, что в последние годы количество кораблей росло так быстро, что круизы проходили без конца весь день и всю ночь.

Стоя у руля, Маурицио изучил очередь из уходящих круизных лайнеров и затем взглянул налево на крытый навесом причал неподалеку.

– Я припаркуюсь у бара Гарри?

Он указал жестом на ресторан, известный изобретением коктейля «Беллини».

– Площадь Святого Марка в нескольких минутах ходьбы.

– Нет, везите нас до конца, – скомандовал Феррис, указывая через всю лагуну в направлении причалов Площади Святого Марка.

Маурицио добродушно пожал плечами.

– Как вам угодно. Держитесь крепче!

Двигатель увеличил обороты и лимузин стал прорезать крутые волны, вливаясь в одну из полос движения, отмеченных буйками. Проходящие круизные лайнеры выглядели как плавучие многоквартирные дома, их кильватерные волны подбрасывали другие лодки как пробки.

К удивлению Лэнгдона, дюжины гондол делали тот же маневр. Их узкие корпуса – примерно в сорок футов длиной и весом почти в тысячу четыреста фунтов – оказались удивительно устойчивыми в бурных водах. Каждое судно управлялось опытным гондольером, стоящим на мостике в левой части кормы в традиционной рубашке в черно-белую полоску и гребущим одним веслом, закрепленным на правом планшире. Даже в бурной воде, было очевидно, что каждая гондола по таинственным причинам накренена на левый борт – странность, которая, как знал Лэнгдон, была вызвана асимметрией в конструкции лодки; корпус каждой гондолы был искривлен вправо, по направлению от гондольера, чтобы компенсировать склонность лодки поворачивать налево из-за того, что гребля ведется с правой стороны.

Маурицио гордо показал на одну из гондол, когда они прошли мимо нее.

– Вы видели металлическую конструкцию спереди? – обратился он через плечо, показывая на резной элемент, выступающий на носу. – Это единственная металлическая деталь на гондоле – называется ferro di prua – носовое железо. Это визитная карточка Венеции!

Маурицио объяснил, что серповидное украшение, выступающее на носу каждой гондолы, имеет символический смысл. Изогнутая форма этого «ферро» символизирует Гранд-канал, его шесть зубьев обозначают шесть районов Венеции – «сестьери», а вытянутое лезвие стилизовано под головной убор дожа Венеции.

Опять этот дож, подумал Лэнгдон, и мысли его вернулись к стоящей перед ним задаче. Ищи в Венеции предательского дожа, что головы рубил коням… и кости вырывал слепым.

Лэнгдон бросил взгляд на береговую линию впереди, где небольшая рощица примыкала к краю воды. Над деревьями на фоне безоблачного неба возвышалась кирпичная башня колокольни собора Св. Марка, на вершине которой с головокружительной стометровой высоты взирал вниз золотой Архангел Гавриил.

В городе, где нет высотных зданий по причине тенденции к погружению, возвышающаяся колокольня собора Св. Марка служила навигационным ориентиром для всех решившихся двинуться по лабиринту венецианских каналов и переходов; заблудившийся путешественник мог всего одним взглядом вверх найти обратный путь к площади Св. Марка. Лэнгдон и сейчас считал невероятным, что в 1902 году эта башня рухнула, оставив на площади Св. Марка груду обломков. Примечательно, что единственной жертвой той катастрофы стала кошка.

Посетители Венеции могут ощутить атмосферу многих захватывающих достопримечательностей, и всё же, излюбленным местом Лэнгдона всегда была набережная Скьявони. Широкий каменный тротуар вдоль края воды был выложен в IX веке из осадочных пород и тянулся от старого Арсенала до самой площади Св. Марка.

Обрамлённая изящными кафе, элегантными отелями и строениями, среди которых даже домашняя церковь Вивальди, эта набережная начинала свой путь у Арсенала – старинных верфей Венеции – где воздух наполнял сосновый запах от кипящей древесной смолы, когда строители лодок густо смазывали свои бесшумные судёнышки, заделывая щели. Возможно, именно посещение этих верфей вдохновило Данте Алигьери ввести в свой Ад реки с кипящей смолой в качестве орудия истязаний.

Взгляд Лэнгдона сместился влево, окидывая набережную Скьявони вдоль кромки воды и остановившись на впечатляющем завершении этого пешеходного пути. На протяжении эпохи расцвета Венеции этот резкий переход гордо именовался «передовым краем цивилизации».

Ныне стометровая протяженность границы площади Св. Марка с морем была очерчена, как и всегда, не менее, чем сотней чёрных гондол, покачивающихся на привязи, их серповидные украшения поднимались и опускались на фоне мраморных построек вокруг площади.

Лэнгдону и сейчас казалось непостижимым, как этот крохотный город – размерами всего с два Центральных парка в Нью-Йорке – когда-то поднялся из моря и стал крупнейшей и богатейшей на западе империей.

Когда Маурицио подогнал лодку ближе, Лэнгдону стало видно, что главная городская площадь переполнена людьми. Наполеон когда-то окрестил площадь Св. Марка «европейской гостиной», и судя по всему, в этой «гостиной» шло мероприятие для слишком большого числа гостей. Вся площадь выглядела так, будто ещё немного, и она потонет от груза восхищённых посетителей.

– Боже мой, – прошептала Сиенна, глядя на толпы людей.

Лэнгдон точно не знал, почему это у неё вырвалось, то ли из страха, что Зобрист мог выбрать столь густонаселённое место для распространения чумы, то ли оттого, что она осознала весомость аргументов Зобриста об опасности перенаселения.

Венеция ежегодно принимала поразительное число туристов – по статистике, треть процента мирового населения – в 2000 году было порядка двухсот миллионов посетителей. При том, что с этого года население земли ежегодно росло на миллиард, город теперь стонал под тяжестью трёх миллионов гостей в год. Венеция, как и вся планета, имеет ограниченные размеры, и в какой-то момент больше не сможет ввозить достаточно продовольствия, избавляться от накоплений мусора, из-за нехватки спальных мест уже не сможет принимать всех желающих её посетить.

Феррис стоял поблизости, его взгляд был обращен не на материк, а к морю, он наблюдая за всеми прибывающими судами.

– С вами все в порядке? – спросила Сиенна, оглядывая его с любопытством.

Феррис резко обернулся. – Да, все прекрасно… просто думаю. – Он посмотрел вперед и обратился к Маурицио: – Причальте как можно ближе к площади Св. Марка.

– Нет проблем! – Водитель махнул рукой. – Две минуты!

В то время как лимузин поравнялся с площадью Св. Марка, справа от них величественно возвышался Дворец Дожей, доминируя над береговой линией.

Являясь прекрасным примером готической архитектуры Венеции, дворец был образцом сдержанной элегантности. При полном отсутствии башен и шпилей, обычно ассоциирующихся с Францией или Англией, он был задуман как массивная прямоугольная призма, что обеспечивало максимально возможную величину внутренней площади для размещения основного правительства дожей и вспомогательного персонала.

Со стороны океана можно наблюдать огромную поверхность дворца из белого известняка, которая могла бы выглядеть более властно, если бы не приглушающий эффект, создаваемый портиками, колоннами, лоджиями и четырехлистными перфорациями. Геометрические узоры из розового известняка, украшающие весь экстерьер, заставили Лэнгдона вспомнить испанский дворец Альгамбра.

Когда лодка подплыла ближе к причалу, Феррис, казалось, забеспокоился от скопления людей перед дворцом. Плотная толпа собралась на мосту, все участники которой указывали вниз на узкий канал, разделяемый двумя частями Дворца Дожей.

– На что они уставились? – нервно потребовал Феррис.

– Мост Вздохов (ит. ), – ответила Сиенна. – Знаменитый мост в Венеции.

Лэнгдон посмотрел вниз на стеснённый водный проезд и увидел изящно отделанный крытый переход, по дуге соединяющий два здания. Мост Вздохов, подумал он, вспомнив один из любимых фильмов детства «Романтическое приключение», основанный на поверье, что если двое молодых влюблённых поцелуются под этим мостом на закате под звон колоколов собора Св. Марка, то они будут любить друг друга вечно. Эта глубоко романтичная фантазия осталась с Лэнгдоном навсегда. Конечно, не осталось боли от того, что в этом фильме снялась обожаемая им четырнадцатилетняя незнакомка по имени Дайэн Лейн, к которой у Лэнгдона тут же возникла мальчишеская влюблённость – влюблённость, которая, по правде сказать, у него так и не выветрилась.

Спустя много лет Лэнгдон с ужасом узнал, что Мост Воздыханий назван так не от вздохов страсти… а от вздохов несчастных. Оказалось, что закрытый переход служил для прохода между Дворцом дожей и дожеской тюрьмой, где заключённые чахли и умирали, и стоны от их мук эхом разносились через зарешеченные окна вдоль узкого канала.

Лэнгдон как-то раз посетил эту тюрьму и с удивлением узнал, что самыми страшными были не камеры на уровне воды, которые зачастую подтопляло, а те, что по соседству на верхнем этаже самого дворца, прозванные «пьомби» (освинцованные, ит. ) – от покрытых свинцовыми плитками крыш – это делало их мучительно жаркими летом и до промерзания холодными зимой. Великий любовник Казанова однажды побывал затворником пьомби; обвинённый инквизицией в прелюбодеяниях и шпионаже, он выжил после пятнадцати месяцев заключения лишь потому, что бежал, обманув охранника.

– Поберегись! (ит. ) – крикнул Маурицио гондольеру, когда их катер проскользнул к месту причала, которое ещё только освобождала гондола. Место он присмотрел у отеля Даниэли, всего в сотне метров от площади Св. Марка и Дворца дожей.

Маурицио набросил канат на столб для швартовки и спрыгнул на берег, как будто он пробовался на роль в приключенческом фильме. Как только он закрепил лодку, он повернулся и протянул руку вниз внутрь лодки, предлагая помочь пассажирам выйти.

– Спасибо, – сказал Лэнгдон, поскольку мускулистый итальянец помог ему выйти на берег.

Феррис последовал за ним, он выглядел неопределенно отвлеченным и снова поглядывал в сторону моря.

Сиенна выгрузилась последней. Дьявольски красивый Маурицио поднял ее на берег, он посмотрел на нее глубоким и пристальным взглядом, подразумевающим, что она могла бы прекрасно провести время, если бы угробила своих двух компаньонов и осталась на борту с ним. Сиенна, казалось, не заметила.

– Спасибо, Маурицио (ит. ), – рассеянно сказала она, ее пристальный взгляд сосредоточился на близлежащем Дворце Дожей.

Затем, не замедляя шагов, она повела Лэнгдона и Ферриса в толпу.

 

Глава 70

 

Точно названный в честь одного из самых знаменитых путешественников в истории, международный аэропорт Марко Поло расположен в четырех милях к северу от площади Св. Марка на водах венецианской лагуны.

Благодаря роскоши частного путешествия по воздуху Элизабет Сински высадилась всего лишь на десять минут раньше и уже скользила через лагуну в футуристической черной моторной лодке – Дюбуа SR52 Черный дрозд – которую послал незнакомец, звонивший ранее.

Хозяин.

На Сински, которая просидела связанной на заднем сиденье фургона весь день, свежий воздух океана подействовал ободряюще. Она повернула лицо навстречу соленому ветру и распустила серебряную копну волос. Прошли почти два часа со времени ее последней инъекции, и она наконец почувствовала, что пришла в себя. Впервые с прошлой ночи, Элизабет Сински была сама собой.

Агент Брюдер сидел рядом с ней вместе с командой мужчин. Ни один из них не сказал ни слова. Если они и беспокоились по поводу этого необычного места сбора, то все равно знали, что их мнение никого не интересует; не они принимали решение.

Моторная лодка мчалась, и большой остров внезапно замаячил справа от них, его береговая линия была усеяна приземистыми кирпичными зданиями и дымовыми трубами. Мурано, поняла Элизабет, узнавая прославленные стекольные фабрики.

Не могу поверить, что вернулась, подумала она, испытывая острые муки печали. Замкнутый круг.

Когда-то, ещё учась в мединституте, она приезжала в Венецию с женихом, и они зашли в музей стекла Мурано. Там её жених высмотрел красивую фигурку ручной выдувки и простодушно заметил, что хочет повесить такую же когда-нибудь у колыбели их ребёнка. Переполненная чувством вины за то, что так долго хранила свою прискорбную тайну, Элизабет, наконец, откровенно рассказала ему об астме в детском возрасте и о злосчастном лечении глюкокортикоидами, которое разрушило её репродуктивную систему.

От её недостаточной честности или из-за её бесплодия охладело сердце молодого человека, Элизабет так и не узнала. Но неделей позже она покинула Венецию без обручального кольца.

Единственным напоминанием ей о той разбившей сердце поездке остался амулет из лазурита. Жезл Эскулапа был удачно выбран символом медицины – в данном случае медицина была с горьким привкусом – но с той поры она всегда его носила.

Мой драгоценный амулет, подумала она. Прощальный подарок от человека, который хотел, чтобы я родила ему детей.

В наше время венецианские острова не представляли для нее вообще никакой романтики, их изолированные деревни вызывали мысли не о любви, а о карантинных колониях, которые когда-то были основаны на них для обуздания Черной Смерти.

Поскольку моторная лодка «Черный дрозд» промчалась мимо острова Сан Пьетро, Элизабет поняла, что они направляются к массивной серой яхте, которая, казалось, была поставлена на якорь в глубоком канале и ожидала их прибытия.

Серое как пушечная бронза судно было похоже на нечто из американской военной программы о технике «стелс». Название на корме не давало никакой подсказки относительно того, что это было за судно.

Мендасиум?

Судно вырисовывалось все яснее и яснее, и скоро Сински увидела одинокую фигуру на задней палубе – маленький, сильно загорелый, одинокий человек наблюдал за ними в бинокль. Когда моторная лодка достигла открытой задней причальной площадки Мендасиума, человек спустился по лестнице, чтобы поприветствовать их.

– Доктор Сински, добро пожаловать на борт. – Залитый солнцем человек вежливо пожал ее руку, его ладони, мягкие и гладкие, едва ли напоминали руки лодочника. – Я высоко ценю ваше прибытие. Следуйте за мной, пожалуйста.

Группа поднялась на несколько палуб, и Сински мельком увидела нечто похожее на оживленный офис открытого типа. Это странное судно было фактически набито людьми, но ни один из них не расслаблялся – они все работали.

Работали над чем?

Пока люди продолжали подниматься на судно, Сински услышала мощный шум двигателей, оставляющих позади глубокий пенный след, поскольку яхта снова набрала ход.

Куда мы идем? – с тревогой размышляла она.

– Я бы хотел поговорить с доктором Сински наедине, – сказал человек солдатам, делая паузу, чтобы взглянуть на Сински. – С вами все в порядке?

Элизабет кивнула.

– Сэр, – сказал Брюдер настойчиво, – я хотел бы рекомендовать доктору Сински пройти осмотр у вашего бортового врача. У нее были некоторые медицинские –

– Все хорошо, – прервала его Сински. – Действительно. Но все же, спасибо.

Хозяин на мгновение задержался глазами на Брюдере и затем указал на стол с едой и напитками, накрывавшийся на палубе. – Передохните. Силы вам ещё понадобятся. Скоро возвращаетесь на берег.

Без лишних церемоний хозяин повернулся к своему агенту спиной и проводил Сински в отдельную каюту с кабинетом, закрыв за собой дверь.

– Выпьете? – спросил он, указывая на бар.

Она отрицательно покачала головой, все ещё пытаясь оценить странную для себя окружающую обстановку. Кто этот человек? Чем он здесь занимается?

Теперь хозяин изучал свою гостью, опершись подбородком на сложенные пальцы. – Вам известно, что мой клиент Бертран Зобрист называл вас «седовласой дьяволицей»?

– У меня для него тоже узкий выбор эпитетов.

Человек не проявил никаких эмоций, подошёл к своему рабочему столу и указал на большую книгу. – Хочу, чтобы вы на это взглянули.

Сински подошла и посмотрела на переплёт. Дантовский Ад? Она вспомнила ужасающие образы смерти, которые продемонстрировал ей Зобрист при встрече в Совете по международным отношениям.

– Зобрист подарил мне это две недели назад. Здесь есть дарственная надпись.

Сински изучила рукописный текст на титульном листе. Это было подписано Зобристом.

Дорогой друг, спасибо за то, что помог мне найти путь.

Мир также благодарит тебя.

Сински почувствовала холод. – Какой путь вы помогли ему найти?

Понятия не имею. Точнее, не имел – ещё пару часов назад.

– А сейчас?

– Сейчас я сделал редкое исключение для своих правил… и вышел на вас.

Сински проделала долгий путь и не настроена была на разговор загадками. – Сэр, не знаю, кто вы такой и какой чертовщиной занимаетесь на этом корабле, но вы обязаны дать мне объяснение. Расскажите мне, зачем вы опекали человека, которого активно разрабатывала Всемирная организация здравоохранения.

Несмотря на разгорячённый тон Сински, человек ответил размеренным шёпотом. – Я понимаю, что наши с вами интересы сталкивались, но предлагаю забыть прошлое. Прошлое есть прошлое. У меня ощущение, что именно будущее требует нашего неотложного внимания.

С этими словами человек достал маленькую красную флешку и вставил её в компьютер, жестом предложив ей сесть. – Это видео сделал Бертран Зобрист. Он рассчитывал, что завтра я это распространю в его интересах.

Не успела Сински ответить, как экран компьютерного монитора померк и она услышала тихие звуки бурлящей воды. Из темноты начало вырисовываться изображение… внутренний вид заполненной водой пещеры… похоже на подземный пруд. Странно, но казалось, вода освещается изнутри… сверкая странным, малинового цвета свечением.

По мере опускания, камера стала наклоняться вниз и погрузилась в воду, фокусируясь на дно пещеры, покрытое осадочными породами. Ко дну была привинчена сверкающая прямоугольная пластина с надписью, датой и именем.

В ЭТОМ МЕСТЕ, В ЭТО ВРЕМЯ, МИР ИЗМЕНИЛСЯ НАВСЕГДА.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.