|
|||
Об авторе 4 страницаЛэнгдон вынужден был усмехнуться. – Да, действительно, я бы немного скучал по тебе. Она погладила его колено. – Прекратите мечтать, профессор, и приступайте к работе. Лэнгдон неохотно повернул глаза к морщинистому лицу Данте Алигьери, который безучастно смотрел со стола перед ним. Мягко, Лэнгдон поднял гипсовую маску и перевернул ее в руках, пристально вглядываясь в вогнутую внутреннюю сторону на первую строчку написанного по спирали текста: «Вы, одержимые игрой ума…» Лэнгдон сомневался, что в данный момент он был таким. Тем не менее, он принялся за работу. За триста километров впереди несущегося поезда, на якоре в Адриатическом море по-прежнему стояла яхта Мендасиум. Находившийся на одной из нижних палуб помощник Ноултон услышал тихий стук костяшек о стену своей застеклённой каюты и нажав кнопку под рабочим столом, превратил непрозрачное стекло в прозрачное. По ту сторону материализовалась невысокая смуглая фигура. Хозяин. Он выглядел мрачным. Без единого слова он вошел, запер дверь каюты и щелкнул переключателем, который снова превратил стеклянную комнату в непрозрачную. От него пахло алкоголем. – Видео, которое оставил нам Зобрист, – сказал хозяин. – Вы уверены, сэр? – Я хочу видеть его. Сейчас.
Глава 63
Роберт Лэнгдон наконец закончил расшифровывать и переносить спиральный текст с посмертной маски на бумагу, и они могли проанализировать его более тщательно. Сиенна и доктор Феррис столпились поблизости, стараясь помочь, а Лэнгдон приложил все усилия, чтобы не обращать внимание на продолжающееся почесывание Ферриса и его затрудненное дыхание. Он в порядке, – сказал себе Лэнгдон, сосредотачивая свое внимание на стихе перед ним.
– Вы, одержимые игрой ума, Постигнете сокрытое ученье За пеленою странного стиха.
– Как я упоминал ранее, – начал Лэнгдон, – первая строфа поэмы Зобриста дословно взята из Дантового Ада – как предостережение читателю о том, что слова имеют более глубокий смысл. Аллегорический труд Данте был столь насыщен скрытыми суждениями о религии, политике и философии, что Лэнгдон часто предлагал своим студентам изучать этого итальянского поэта так же серьёзно, как Библию – читая между строк и стремясь понять глубинный смысл. – Исследователи средневековых аллегорий, – продолжал Лэнгдон, – обычно подразделяют предмет своего анализа на две категории: «текст» и «образ», причём текст – это буквальное содержание труда, а образ – символическое послание. – Хорошо, – с жаром сказал Феррис. – То, что поэма начинается с этих строк… – Предполагает, – продолжила Сиенна, – что поверхностное прочтение может выявить только часть истории. Истинное значение может быть скрыто. – Да, что-то вроде этого. – Лэнгдон снова посмотрел на текст и продолжил читать вслух.
– Ищи в Венеции предательского дожа, Что обезглавливал мечом коней Да кости вырывал слепым во смертном ложе.
– Что ж, – сказал Лэнгдон, – не уверен насчет лошадей без головы и костей слепца, но похоже, мы должны отыскать конкретного дожа. – Могилу дожа… я полагаю? – спросила Сиенна. – Или же статую или портрет? – ответил Лэнгдон. – Дожей уже как столетиями не существует. Венецианские дожи были наподобие герцогов в других итальянских городах-державах, и более чем сотня их правили Венецией на протяжении тысячи лет, начиная с 697 года нашей эры. Их родословная прервалась в конце восемнадцатого века с завоеванием Наполеона, но их слава и власть до сих пор оставались предметом восхищения историков. – Как вам может быть известно, – сказал Лэнгдон, – две наиболее популярные туристические достопримечательности Венеции – Дворец дожей и Собор святого Марка – были построены дожами и для дожей. Многие из них похоронены прямо там. – А знаешь ли ты, – спросила Сиенна, глядя на стих, – был ли дож, который считался особенно опасным? Лэнгдон присмотрелся к проблемной строке. Искать в Венеции предательского дожа. – Не знаю ни одного, но в поэме ведь не слово «опасный», а «предательский». Есть разница, по крайней мере, в мире Данте. Предательство – один из семи смертных грехов – худший из них, по существу, за него наказывают в последнем, девятом круге ада. По определению Данте, предательство направлено на того, кого любят. Известнейший в истории пример этого греха – предательство Иудой любимого им Иисуса, это деяние Данте считал столь гнусным, что отправил Иуду в самое глубинное ядро ада – место, названное Иудеккой, по имени его самого нечестивого обитателя. – Хорошо, – сказал Феррис, – итак, мы ищем дожа, совершившего акт предательства. Сиенна кивнула в знак согласия. – Это позволит нам ограничить перечень возможного. – Она остановилась, вглядываясь в текст. – Но вот следующая строка… о доже, отрубавшем коням головы? – она подняла глаза на Лэнгдона. – Был такой дож, что рубил головы лошадям? Образ, который Сиенна пробудила в Лэнгдоне, напомнил ему жуткую сцену из «Крёстного отца». – Не припомню. Но согласно тому же тексту, он ещё «вырывал кости у слепых». – Тут он взглянул на Ферриса. – У вас ведь телефон с интернетом? Феррис быстро достал телефон и показал распухшие прыщеватые кончики своих пальцев. – Пожалуй, мне трудно будет управиться. – Я справлюсь, – сказала Сиенна, взяв его телефон. – Я поищу венецианских дожей, связанных с обезглавленными лошадьми и костями слепого. Она быстро начала печатать на крошечной клавиатуре. Лэнгдон просмотрел поэму еще раз, и затем продолжил читать вслух.
Колени преклони ко злату в музеоне мест святых, К земле прильни своим ты ухом И слушай звук струящейся воды.
– Никогда не слышал слова «музеон» – сказал Феррис. – Это старинное слово, означающее храм, оберегаемый музами, – ответил Лэнгдон. – Во времена древних греков музеон был местом, где просвещённые умы собирались обмениваться мыслями, обсуждать литературу, музыку и живопись. Первый музеон был построен Птолемеем в Александрийской библиотеке за много веков до рождества Христова, а затем появились сотни таких по всему миру. – Доктор Брукс, – сказал Феррис, с надеждой глядя на Сиенну. – Вы не могли бы посмотреть, есть ли в Венеции музеоны? – Вообще-то, их там дюжина, – сказал Лэнгдон с шутливой улыбкой. – Только теперь они называются музеями. – А-а… – осознал Феррис, – надо понимать, нам придется копнуть в сети поглубже. Сиенна всё набирала что-то на телефоне, без проблем делая одновременно и другое дело – ведя список. – Ладно, будем искать музей, где можно найти дожа, который отрубал лошадям головы и вырывал кости у слепых. Роберт, есть какой-то конкретный музей, где стоило бы поискать? Лэнгдон уже раздумывал над наиболее известными музеями Венеции – Галереей академии, Ка’Реццонико, Палаццо Грасси, коллекцией Пегги Гуггенхайм, музеем Коррера – но, казалось, ни один из них не подходит под описание. Он снова посмотрел на текст.
Колени преклони ко злату в музеоне мест святых…
Лэнгдон хитро улыбнулся. – В Венеции и впрямь есть один музей, который в точности подпадает под «музеон мест святых». И Феррис, и Сиенна смотрели на него с ожиданием. – Собор святого Марка, – сообщил он. – Самая большая церковь Венеции. Феррис выглядел неуверенно. – Церковь – это музей? Лэнгдон кивнул. – И Ватикан в том же смысле – музей. И вот ещё что, внутреннее убранство собора Св. Марка славится тем, что всё там украшено цельными золотыми плитками. – Музеон с позолотой, – воскликнула Сиенна с искренним оживлением. Лэнгдон кивнул, не сомневаясь, что собор святого Марка – тот позолоченный храм, что упоминается в стихах. Веками венецианцы называли его La Chiesa d’Oro – Золотой церковью – и Лэнгдон считал ее интерьер наиболее ослепительным среди всех церквей в мире. – В стихах говорится: там «преклонить колени», – добавил Феррис. – А церковь вполне логичное место для этого. Сиенна снова яростно печатала. – Я добавила собор в поиск. Должно быть, это то место, где нам необходимо искать дожа. Лэнгдон знал, что они много чего найдут о дожах в соборе Св. Марка, который, по существу, был усыпальницей дожей. Вернувшись к тексту поэмы, он ощутил надежду.
Колени преклони ко злату в музеоне мест святых, К земле прильни своим ты ухом И слушай звук струящейся воды.
Струящаяся вода? – представил Лэнгдон. Под собором Св. Марка есть вода? Дурацкий вопрос, подумал он. Вода есть под всем городом. Каждое здание в Венеции медленно погружается в воду и протекает. Лэнгдон представил базилику и попытался предположить, где внутри, став на колени, можно было услышать струящуюся воду. Ну, услышим мы ее… и что дальше? Лэнгдон вернулся к поэме и закончил читать вслух.
Иди во глубь, в затопленный дворец. Ведь там, во тьме, хтоничный монстр ждёт Во глубине кроваво-красных вод Лагуны, что не отражает звёзд.
– Хорошо, – сказал Лэнгдон, встревоженный представленными образами, – по всей видимости, мы следуем за струящейся водой… к какому-то затопленному дворцу. Феррис беспокойно почесал лицо. – Что за хтоничный монстр? – Подземный, – предположила Сиенна, пальцы которой все еще порхали над телефоном. – «Хтонический» означает «под землей». – Частично верно, – сказал Лэнгдон. – Хотя это слово имеет еще один исторический подтекст – обычно оно связано с мифами и монстрами. Хтонические божества – это целая группа богов и монстров, к примеру Эринии, Геката и Медуза. Их так называют потому, что они проживают в подземном мире и ассоциируются с адом. – Лэнгдон замолчал. – Исторически, они вышли из-под земли и пришли в надземный мир, чтобы сеять хаос среди человечества. Затем последовало длительное молчание, и Лэнгдон почувствовал, что они думают об одном и том же. Этим хтоничным монстром может быть только… чума Зобриста.
Ведь там, во тьме, хтоничный монстр ждёт Во глубине кроваво-красных вод Лагуны, что не отражает звёзд.
– В любом случае, – сказал Лэнгдон, пытаясь мыслить логически, – очевидно мы ищем подземное место, что, по крайней мере, объясняет последнюю строчку стиха: «лагуна, что не отражает звёзд». – Верно подмечено, – сказала Сиенна, оторвав взгляд от телефона Ферриса. – Если лагуна находится под землей, в ней не отражается небо. Но есть ли в Венеции такие лагуны? – Мне о них не известно, – ответил Лэнгдон. – Но в городе, построенном на воде, вероятно, возможностей не счесть. – Что если эта лагуна внутренняя? – вдруг спросила Сиенна, глядя на обоих. – В поэме говорится о «тьме затопленного дворца». Ты ведь уже говорил, что Дворец дожей соединяется с базиликой, верно? Значит, в этих строениях есть многое из того, о чем упоминает поэма – музеон мест святых, дворец, связь с дожами – и всё это находится прямо в главной лагуне Венеции, на уровне моря. Лэнгдон раздумывал об этом. – Думаешь, «затопленный дворец» – это Дворец дожей? – Разве нет? В поэме нам сначала велят преклонить колени в базилике Св. Марка, затем последовать звуку струящейся воды. Может, звуки воды ведут к месту вблизи Дворца дожей. Это может быть затопленный фундамент или вроде того. Лэнгдон много раз бывал во Дворце дожей и знал, что он огромен. Будучи протяжённой системой сооружений, этот дворец вмещал крупномасштабный музей и был поистине лабиринтом из служебных помещений, квартир и внутренних дворов, и с такой обширной сетью тюремных камер, что размещались они в нескольких зданиях. – Возможно, ты права, – сказал Лэнгдон, – но поиск вслепую в этом дворце займет дни. Я предлагаю сделать в точности, как говорится в стихах. Сначала мы пойдем в собор святого Марка и найдем могилу или статую предательского дожа, а затем опустимся на колени. – А потом? – спросила Сиенна. – А потом, – сказал Лэнгдон, вздохнув, – будем вовсю молиться, чтобы услышать струящуюся воду… и она нас куда-нибудь да приведёт. В наступившем молчании Лэнгдон вообразил озабоченное лицо Элизабет Сински таким, каким видел его в своих галлюцинациях, где она звала его с другого берега. Времени мало. Ищи и обрящешь! Интересно, где сейчас Сински, если с ней всё в порядке. Те солдаты в чёрном, вне сомнений, теперь уже осознали, что Лэнгдон с Сиенной ускользнули. Сколько времени им понадобится, чтобы до нас добраться? Вернувшись взором к поэме, Лэнгдон стряхнул с себя накатившую было усталость. Он обратил внимание на последнюю стихотворную строку, и ему пришла в голову ещё одна мысль. Он сомневался, стоит ли её высказать. Лагуна, что не отражает звёзд. Вероятно, это не имело отношения к их поискам, но всё же он решил этой мыслью поделиться. – Есть ещё одно соображение, достойное упоминания. Сиенна оторвала взгляд от телефона. – Три части Божественной комедии, – сказал Лэнгдон, – Ад, Чистилище и Рай – заканчиваются одним и тем же словом. Сиенна выглядела удивленной. – Что это за слово? – спросил Феррис. Лэнгдон указал в конец переписанного им текста. – То самое слово, что и завершает эту поэму – «звёзды». – Он поднял посмертную маску Данте и указал в самый центр закрученного спиралью текста.
Лагуна, что не отражает звёзд.
– И ещё, – продолжал Лэнгдон, – в заключении «Ада» мы видим, как Данте прислушивается к звуку струящейся воды в расщелине, и идёт на него через проём… что позволяет ему выбраться из ада. Феррис слегка побледнел. – Иисусе. В тот самый момент купе пронзил оглушающий порыв воздуха – «Серебряная стрела» входила в горный туннель. В наступившей темноте Лэнгдон закрыл глаза и попытался мысленно расслабиться. Может, Зобрист был и психопат, подумал он, но у него явно был утончённый взгляд на Данте.
Глава 64
Лоуренс Ноултон почувствовал, что волна облегчения нахлынула на него. Хозяин решил просмотреть видео Зобриста. Ноултон фактически нырнул за темно-красной флешкой и вставил ее в свой компьютер, готовый посмотреть ее вместе со своим боссом. Бремя причудливого девятиминутного сообщения Зобриста преследовала помощника, и он стремился, чтобы еще кто-нибудь посмотрел это. Это больше не будет висеть на мне. Ноултон задержал дыхание и нажал кнопку воспроизведения. Экран потемнел, и звуки спокойного плеска воды заполнили каюту. Камера перемещалась сквозь красноватый туман подземной пещеры, и хотя хозяин не подавал виду, Ноултон ощутил, что он был столь же встревожен, сколь и изумлен. Камера приостановила свое движение вперед и наклонилась вниз у поверхности лагуны, где погрузилась под воду, нырнув на несколько футов, чтобы показать полированную титановую пластину, прикрепленную к полу.
В ЭТОМ МЕСТЕ, В ЭТО ВРЕМЯ, МИР ИЗМЕНИЛСЯ НАВСЕГДА.
Хозяин слегка вздрогнул. – Завтра, – прошептал он, следя за датой. – И мы знаем, где может находиться «это место»? Ноултон покачал головой. Камера теперь сдвинулась влево, показывая под водой полиэтиленовый мешок со студенистой, желто-коричневой жидкостью. – Что это, ради бога?! – хозяин выдвинул стул и уселся в нем, уставившись на колеблющийся пузырь, подвешенный как привязанный воздушный шар под водой. Неловкое молчание повисло в комнате, по мере того как продолжалось видео. Скоро экран потемнел, и затем странная тень с клювообразным носом появилась на стене пещеры и начала говорить на своем загадочном языке. – Я Тень.. Уйдя под землю, я должен буду говорить с миром из глубин земли, заточенный в эту мрачную пещеру, где кроваво-красные воды собираются в лагуне, которая не отражает звезд. Но это – мой рай… прекрасное чрево для моего хрупкого ребенка. Ад. Хозяин поднял голову и посмотрел. – Ад? Ноултон пожал плечами. – Я же говорил, что это вызывает беспокойство. Хозяин снова пристально смотрел на экран. Тень с клювовидным носом продолжала говорить в течение нескольких минут, рассказывая о чуме, о необходимости чистки населения Земли, о своей выдающейся роли в будущем, о своей битве с непросвещенными душами, которые пытались его остановить и о тех немногих верных, кто понимает, что эти неотложные действия – единственный путь спасти планету. Независимо от того, за что была война, Ноултон все утро задавался вопросом, может ли Консорциум бороться не на той стороне. Голос продолжил. – Я подделал шедевр спасения, но до сих пор все мои усилия были вознаграждены не горном и лаврами, а лишь угрозой смерти. Я не боюсь смерти… смерть превращает провидцев в мучеников… преобразуя благородные идеи в могущественное движение. Иисус. Сократ. Мартин Лютер Кинг. Скоро я присоединюсь к ним. Шедевр, который я создал, это работа самого Господа… дар Того, кто наполнил меня разумом, орудиями и храбростью, необходимыми, чтобы выковать такое творение. Теперь этот день наступает. Ад спит подо мной, готовясь выпрыгнуть из своей водянистой утробы… под заботливым взглядом подземного чудовища и всех его фурий. Несмотря на добродетель моих поступков, как и вы, я подвержен греху. Даже я повинен в наиболее опасном из семи грехов – в том единственном искушении, которого лишь немногие могут избежать. В гордыне. Записывая это самое сообщение, я поддался искушению Гордыни… и сделал все, чтобы мир узнал о моей работе. А почему бы нет? Человечество должно знать источник своего спасения… имя того, кто запечатал разверзшиеся врата ада навсегда! С каждым часом последствия становятся все более неизбежными. Расчеты – такие же неумолимые, как закон притяжения – не подлежат обсуждению. Тот же экспоненциальный расцвет человеческой жизни, который чуть не уничтожил человечество, приведет к его освобождению. Красота живого организма – будь она благой или губительной – подчиняется закону Божьему по уникальному замыслу. Плодитесь и размножайтесь. И я сражаюсь с огнем… с помощью огня. – Достаточно, – прервал хозяин с таким спокойствием, что Ноултон едва расслышал его. – Сэр? – Остановите видео. Ноултон нажал на паузу воспроизведения. – Сэр, конец – фактически самая пугающая часть. – Я достаточно увидел. – Хозяин выглядел больным. он несколько секунд расхаживал по кабине, а затем резко развернулся. – Нам нужно установить контакт с FS-2080. Ноултон решил действовать. FS-2080 было кодовое название одного из доверенных деловых партнеров хозяина – того самого партнера, который направил Зобриста в Консорциум как клиента. Хозяин в этот самый монент нисколько не сомневался, упрекая себя за то, что положился на мнение FS-2080; рекомендация Бертрана Зобриста как клиента внесла хаос в изящно структурированный мир Консорциума. FS-2080 – причина этого кризиса. Растущая цепь бедствий, окружающая Зобриста, казалось, только множилась, не просто для Консорциума, но вполне возможно… для всего мира. – Нам необходимо раскрыть истинные намерения Зобриста, – провозгласил хозяин. – Я хочу точно знать, что он создал и реальна ли эта угроза. Ноултон знал, что, если у кого-то есть ответы на эти вопросы, то это у FS-2080. Никто не знал Бертрана Зобриста лучше. Настало время для Консорциума, чтобы нарушить протокол и оценить, насколько безумна может быть организация, которая невольно поддерживала его в прошлом году. Ноултон взвесил возможные последствия прямой связи с FS-2080. Простое инициирование контакта содержало определенный риск. – Очевидно, сэр, – сказал Ноултон, – если вы обратитесь к FS-2080, то нужно будет сделать это очень деликатно. Глаза хозяина вспыхнули от гнева, когда он вытащил свой сотовый телефон. – Деликатность оставим в прошлом. Сидя со своими двумя попутчиками в частной каюте «Серебряной стрелы», человек в галстуке Пейсли и очках Plume Paris изо всех сил пытался не поцарапать ухудшающуюся сыпь. Боль в его груди, казалось, тоже усилилась. Когда наконец поезд появился из туннеля, человек в упор смотрел на Лэнгдона, который медленно открыл глаза, очевидно отвлекаясь от далеких мыслей. Рядом с ним Сиенна начала следить за сотовым телефоном человека, пока поезд не помчался сквозь туннель, в то время как не было никакого сигнала. Сиенна, казалось, стремилась продолжить интернет-поиск, но прежде, чем она добралась до телефона, он внезапно начал вибрировать, испуская серию отрывистых звуков. Хорошо зная этот звонок, человек с сыпью сразу же схватил телефон и посмотрел на светящийся экран, прилагая все усилия, чтобы скрыть удивление. – Извините, – сказал он, поднимаясь. – Больная мать. Нужно ответить. Сиенна и Лэнгдон кивнули в знак понимания, когда мужчина извинился и вышел из купе, быстро двигаясь вдоль коридора по направлению к ближайшей уборной. Человек с сыпью запер дверь уборной, отвечая на телефонный звонок. – Алло? Голос на линии был серьезным. – Это – хозяин.
Глава 64
Лоуренс Ноултон почувствовал, что волна облегчения нахлынула на него. Хозяин решил просмотреть видео Зобриста. Ноултон фактически нырнул за темно-красной флешкой и вставил ее в свой компьютер, готовый посмотреть ее вместе со своим боссом. Бремя причудливого девятиминутного сообщения Зобриста преследовала помощника, и он стремился, чтобы еще кто-нибудь посмотрел это. Это больше не будет висеть на мне. Ноултон задержал дыхание и нажал кнопку воспроизведения. Экран потемнел, и звуки спокойного плеска воды заполнили каюту. Камера перемещалась сквозь красноватый туман подземной пещеры, и хотя хозяин не подавал виду, Ноултон ощутил, что он был столь же встревожен, сколь и изумлен. Камера приостановила свое движение вперед и наклонилась вниз у поверхности лагуны, где погрузилась под воду, нырнув на несколько футов, чтобы показать полированную титановую пластину, прикрепленную к полу.
В ЭТОМ МЕСТЕ, В ЭТО ВРЕМЯ, МИР ИЗМЕНИЛСЯ НАВСЕГДА.
Хозяин слегка вздрогнул. – Завтра, – прошептал он, следя за датой. – И мы знаем, где может находиться «это место»? Ноултон покачал головой. Камера теперь сдвинулась влево, показывая под водой полиэтиленовый мешок со студенистой, желто-коричневой жидкостью. – Что это, ради бога?! – хозяин выдвинул стул и уселся в нем, уставившись на колеблющийся пузырь, подвешенный как привязанный воздушный шар под водой. Неловкое молчание повисло в комнате, по мере того как продолжалось видео. Скоро экран потемнел, и затем странная тень с клювообразным носом появилась на стене пещеры и начала говорить на своем загадочном языке. Я Тень.. Уйдя под землю, я должен буду говорить с миром из глубин земли, заточенный в эту мрачную пещеру, где кроваво-красные воды собираются в лагуне, которая не отражает звезд. Но это – мой рай… прекрасное чрево для моего хрупкого ребенка. Ад. Хозяин поднял голову и посмотрел. – Ад? Ноултон пожал плечами. – Я же говорил, что это вызывает беспокойство. Хозяин снова пристально смотрел на экран. Тень с клювовидным носом продолжала говорить в течение нескольких минут, рассказывая о чуме, о необходимости чистки населения Земли, о своей выдающейся роли в будущем, о своей битве с непросвещенными душами, которые пытались его остановить и о тех немногих верных, кто понимает, что эти неотложные действия – единственный путь спасти планету. Независимо от того, за что была война, Ноултон все утро задавался вопросом, может ли Консорциум бороться не на той стороне. Голос продолжил. Я подделал шедевр спасения, но до сих пор все мои усилия были вознаграждены не горном и лаврами, а лишь угрозой смерти. Я не боюсь смерти… смерть превращает провидцев в мучеников… преобразуя благородные идеи в могущественное движение. Иисус. Сократ. Мартин Лютер Кинг. Скоро я присоединюсь к ним. Шедевр, который я создал, это работа самого Господа… дар Того, кто наполнил меня разумом, орудиями и храбростью, необходимыми, чтобы выковать такое творение. Теперь этот день наступает. Ад спит подо мной, готовясь выпрыгнуть из своей водянистой утробы… под заботливым взглядом подземного чудовища и всех его фурий. Несмотря на добродетель моих поступков, как и вы, я подвержен греху. Даже я повинен в наиболее опасном из семи грехов – в том единственном искушении, которого лишь немногие могут избежать. В гордыне. Записывая это самое сообщение, я поддался искушению Гордыни… и сделал все, чтобы мир узнал о моей работе. А почему бы нет? Человечество должно знать источник своего спасения… имя того, кто запечатал разверзшиеся врата ада навсегда! С каждым часом последствия становятся все более неизбежными. Расчеты – такие же неумолимые, как закон притяжения – не подлежат обсуждению. Тот же экспоненциальный расцвет человеческой жизни, который чуть не уничтожил человечество, приведет к его освобождению. Красота живого организма – будь она благой или губительной – подчиняется закону Божьему по уникальному замыслу. Плодитесь и размножайтесь. И я сражаюсь с огнем… с помощью огня. – Достаточно, – прервал хозяин с таким спокойствием, что Ноултон едва расслышал его. – Сэр? – Остановите видео. Ноултон нажал на паузу воспроизведения. – Сэр, конец – фактически самая пугающая часть. – Я достаточно увидел. – Хозяин выглядел больным. он несколько секунд расхаживал по кабине, а затем резко развернулся. – Нам нужно установить контакт с FS-2080. Ноултон решил действовать. FS-2080 было кодовое название одного из доверенных деловых партнеров хозяина – того самого партнера, который направил Зобриста в Консорциум как клиента. Хозяин в этот самый монент нисколько не сомневался, упрекая себя за то, что положился на мнение FS-2080; рекомендация Бертрана Зобриста как клиента внесла хаос в изящно структурированный мир Консорциума. FS-2080 – причина этого кризиса. Растущая цепь бедствий, окружающая Зобриста, казалось, только множилась, не просто для Консорциума, но вполне возможно… для всего мира. – Нам необходимо раскрыть истинные намерения Зобриста, – провозгласил хозяин. – Я хочу точно знать, что он создал и реальна ли эта угроза. Ноултон знал, что, если у кого-то есть ответы на эти вопросы, то это у FS-2080. Никто не знал Бертрана Зобриста лучше. Настало время для Консорциума, чтобы нарушить протокол и оценить, насколько безумна может быть организация, которая невольно поддерживала его в прошлом году. Ноултон взвесил возможные последствия прямой связи с FS-2080. Простое инициирование контакта содержало определенный риск. – Очевидно, сэр, – сказал Ноултон, – если вы обратитесь к FS-2080, то нужно будет сделать это очень деликатно. Глаза хозяина вспыхнули от гнева, когда он вытащил свой сотовый телефон. – Деликатность оставим в прошлом. Сидя со своими двумя попутчиками в частной каюте «Серебряной стрелы», человек в галстуке Пейсли и очках Plume Paris изо всех сил пытался не поцарапать ухудшающуюся сыпь. Боль в его груди, казалось, тоже усилилась. Когда наконец поезд появился из туннеля, человек в упор смотрел на Лэнгдона, который медленно открыл глаза, очевидно отвлекаясь от далеких мыслей. Рядом с ним Сиенна начала следить за сотовым телефоном человека, пока поезд не помчался сквозь туннель, в то время как не было никакого сигнала. Сиенна, казалось, стремилась продолжить интернет-поиск, но прежде, чем она добралась до телефона, он внезапно начал вибрировать, испуская серию отрывистых звуков. Хорошо зная этот звонок, человек с сыпью сразу же схватил телефон и посмотрел на светящийся экран, прилагая все усилия, чтобы скрыть удивление. – Извините, – сказал он, поднимаясь. – Больная мать. Нужно ответить. Сиенна и Лэнгдон кивнули в знак понимания, когда мужчина извинился и вышел из купе, быстро двигаясь вдоль коридора по направлению к ближайшей уборной. Человек с сыпью запер дверь уборной, отвечая на телефонный звонок. – Алло? Голос на линии был серьезным. – Это – хозяин.
Глава 65
Размер уборной в «Серебряной стреле» был не больше, чем на коммерческом авиалайнере, там с трудом хватало места, чтобы развернуться. Человек с кожной сыпью закончил телефонный звонок хозяину и положил в карман свой телефон. Земля сместилась, понял он. Весь пейзаж внезапно перевернулся, и ему потребовалось мгновение, чтобы сориентироваться. Мои друзья теперь – мои враги. Человек ослабил узел галстука Пейсли и уставился на свое прыщавое лицо в зеркале. Он выглядел хуже, чем он думал. При этом лицо мало волновало его, по сравнению с болью в груди. Нерешительно, он расстегнул несколько пуговиц и открыл ворот рубашки. Он обратил свой взгляд к зеркалу… и изучил голую грудь. Боже. Черная зона разрасталась. Кожа в центре его груди была глубокого синевато-черного оттенка. Темная область вчера вечером была размером с мяч для гольфа, но теперь выросла до размеров апельсина. Он мягко коснулся нежной плоти и вздрогнул.
|
|||
|