Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Об авторе 9 страница



Прежде, чем Лэнгдон смог полностью осознать его слова, еще два солдата проникли через дверь и направились к его кровати.

Между ними шла женщина.

Видение.

Призрачное и потустороннее.

Лэнгдон сразу узнал ее: это была женщина из его галлюцинаций. Она была красива, с длинными седыми волосами и голубым амулетом из лазурита. Так как раньше она появлялась среди ужасающего пейзажа из умирающих тел, Лэнгдону понадобилось мгновение, чтобы поверить, что она действительно стояла перед ним во плоти.

– Профессор Лэнгдон, – сказала женщина, с усталой улыбкой подходя к его постели. – Я рада, что с вами все в порядке. – Она села и измерила его пульс. – Я сообщила, что у вас амнезия. Вы помните меня?

Лэнгдон секунду изучал женщину. – Вы были…в моих видениях, хотя я не помню нашей встречи.

Она наклонилась к нему с чутким выражением лица. – Меня зовут Элизабет Сински. Я директор Всемирной организации здравоохранения, и наняла вас помочь мне найти…

– Чума, – вспомнил Лэнгдон. – Созданная Бертраном Зобристом.

Сински довольно кивнула. – Вы помните?

– Нет, я проснулся в больнице, имея при себе маленький проектор и видения, где вы говорите «ищите и обрящете». Это то, что я пытался сделать, когда эти люди пытались убить меня. – Лэнгдон указал на солдат.

Мускулы одного из них напряглись, явно готовы среагировать, но Элизабет Сински успокоила его, махнув рукой.

– Профессор, – сказала она мягко, – я не сомневаюсь, что вы в замешательстве. Как человек, который втянул вас во все это, я в ужасе, от того, что вам пришлось пережить и рада, что сейчас вы в безопасности.

– В безопасности? – ответил Лэнгдон. – Я в плену на корабле! Так же, как и вы!

Седовласая женщина понимающе кивнула. – Боюсь, из-за вашей амнезии многие аспекты, о которых я расскажу, собьют вас с толку. Тем не менее, времени у нас мало, и слишком много людей нуждаются в вашей помощи.

Сински колебалась, словно не знала, как продолжить. – Прежде всего, – начала она, – вы должны понять, что агент Брюдер и его команда никогда не пытались вам навредить. Они следовали прямому приказу возобновить с вами связь любыми необходимыми способами.

– Возобновить? Я не..

– Пожалуйста, профессор, просто послушайте. Все прояснится. Я обещаю.

Лэнгдон устроился на больничной кровати, его мысли не успокаивались, а доктор Сински продолжала.

– Агент Брюдер и его люди – это группа наблюдения и захвата, которая работает под покровительством Европейского центра по предотвращению и контролю заболеваний (ЕЦКЗ).

Лэнгдон посмотрел на медальоны ЕЦКЗ на их униформе. Предотвращение и контроль заболеваний?

– Его группа, – продолжила она, – специализируется на выявлении и приостановлении угроз от инфекционных болезней. Собственно говоря, они – SWAT – подразделение для снижения высоких крупномасштабных рисков для здоровья населения. Вы были моей главной надеждой на обнаружение заразы, которую создал Зобрист, и когда вы исчезли, я дала задание группе наблюдения и захвата найти вас… Я вызвала их во Флоренцию, чтобы поддержать меня.

 

Лэнгдон был ошеломлен. – Эти солдаты работают на вас?

Она кивнула. – На условиях найма от ЕЦКЗ. Прошлой ночью, когда вы исчезли и прекратили звонить, мы подумали, что с вами что-то случилось. И только сегодня рано утром, когда наша команда техподдержки увидела, что вы проверяли ваш Гарвардский e-mail, мы поняли, что вы живы. Поэтому нашим единственным объяснением вашего странного поведения было то, что вы переметнулись на другую сторону… возможно, вам предложили больше денег, чтобы обнаружить заразу для кого-то другого.

Лэнгдон покачал головой. – Это нелепо!

– Да, такой ход событий казался маловероятным, но это было единственным логичным объяснением, а ставки столь высоки, что мы не могли рисковать. Конечно, мы и подумать на могли, что у вас амнезия. Когда наше техническое подразделение выяснило, что неожиданно был задействован ваш гарвардский адрес электронной почты, мы отследили IP-адрес компьютера во Флоренции и выехали. Но вы ушли от погони на мотоцикле вместе с женщиной, что усилило наши подозрения в том, что вы работаете уже на кого-то другого.

– Мы проехали мимо вас! – кашляя, произнес Лэнгдон. – Я видел вас на заднем сиденье фургона в окружении солдат. Я думал, вы пленница. Мне показалось, что вы в бреду, как будто они накачали вас наркотиками.

– Вы видели нас? – доктор Сински выглядела удивленной. – Отчасти, вы правы…они вкололи мне лекарство. – Она сделала паузу. – Но только потому, что я приказала им это сделать.

Теперь Лэнгдон был полностью сбит с толку. Она сказала им накачать себя наркотиками?

– Возможно вы не помните этого, – сказала Сински, – но как только наш самолет C-130 приземлился во Флоренции, давление изменилось, и со мной случился приступ позиционного пароксизмального головокружения – результат болезни Меньера, которой я страдала в прошлом. Это временно и не серьезно, но у страдающих этим недугом настолько кружится голова и сильные приступы тошноты, что они едва могут держать голову прямо. В обычной ситуации я бы пошла в кровать и перетерпела сильную тошноту, но мы столкнулись с кризисом, вызванным Зобристом, поэтому я выписала себе ежечасные уколы метолкопрамида, чтобы не допустить рвоту. У этого лекарства есть серьезный побочный эффект: оно вызывает сильную сонливость, но это позволило мне хотя бы руководить операцией по телефону с заднего сиденья грузовика. Люди Брюдера хотели отвезти меня в госпиталь, но я приказала им не делать этого до тех пор, пока мы снова вас не привлечем. К счастью, головокружение окончательно прошло во время полета в Венецию.

Лэнгдон обессиленно упал на постель. Я весь день бегал от Всемирной организации здравоохранения – тех самых людей, которые наняли меня с самого начала.

– А теперь мы должны сосредоточиться, профессор, – заявила Сински настойчивым тоном. – Чума Зобриста…у вас есть какие-нибудь мысли, где она? – Она смотрела на него с выражением напряженного ожидания – У нас очень мало времени.

Далеко отсюда, хотел было сказать Лэнгдон, но что-то его остановило. Он взглянул на Брюдера, человека, утром стрелявшего в него и перед этим едва его не задушившего. Лэнгдону показалось, что почва столь стремительно уходит у него из-под ног, что он уже не знает, кому и верить.

Сински наклонилась к нему, ее лицо было более напряжено. – У нас сложилось впечатление, что эта зараза здесь, в Венеции. Верно? Скажите нам где, и я пошлю команду на берег.

Лэнгдон сомневался.

– Сэр! – нетерпеливо гаркнул Брюдер. – Очевидно, вы что-то знаете…скажите, где искать! Неужели вы не понимаете, что может произойти?

– Агент Брюдер! – сердито развернулась Сински к мужчине. – Достаточно, – сказала она, затем снова повернулась к Лэнгдону и спокойно заговорила. – Учитывая, через что вы прошли, вполне понятно, что вы сбиты с толку и не знаете, кому верить. Она замолчала, глядя ему в глаза. – Но времени в обрез и я прошу вас доверять мне.

– Лэнгдон может встать? – спросил новый голос.

Маленький, ухоженный человек с темным загаром появился в дверном проеме. Он изучил Лэнгдона с опытным спокойствием, но Лэнгдон увидел опасность в его глазах.

Сински жестом указала Лэнгдону встать. – Профессор, это человек, с которым я бы предпочла не сотрудничать, но ситуация настолько серьезна, что у нас нет выбора.

Неуверенно Лэнгдон перекинул ноги в кровати набок, встал вертикально и ему потребовалось мгновение, чтобы вернуть его баланс.

– Следуйте за мной, – сказал мужчина, направляясь к двери. – Вам нужно кое-что увидеть.

Лэнгдон стоял на своем. – Кто вы?

Мужчина замолчал на какое-то время и сцепил пальцы. – Имена не важны. Вы можете называть меня хозяином. Я руковожу организацией… которая, к сожалению, совершила ошибку, помогая Бертрану Зобристу в достижении его целей. Сейчас я пытаюсь исправить эту ошибку, пока не стало слишком поздно.

– Что вы хотите мне показать? – спросил Лэнгдон.

Мужчина устремил твердый взгляд на Лэнгдона. – Такое, что не оставит сомнений, что мы на одной стороне.

 

Глава 78

 

Лэнгдон следовал за загорелым мужчиной по лабиринту замкнутых коридоров подпалубных помещений вместе с доктором Сински и солдатами ЕЦКЗ, тянувшимися друг за другом сзади. Группа приблизилась к лестнице, и Лэнгдон надеялся, что они поднимутся к дневному свету, но вместо этого они спустились вглубь корабля.

Теперь они оказались глубоко в недрах судна. Их проводник повёл их между опечатанными стеклянными камерами офисов открытого плана – некоторые были с прозрачными стенами, некоторые с матовыми. Внутри каждой звуконепроницаемой комнаты различные сотрудники занимались работой, печатая на компьютерах или говоря по телефонам. Те, кто поднял глаза и заметил группу, проходящую мимо, выглядели серьёзно обеспокоенными появлением чужаков в этой части корабля. Но загорелый мужчина кивком успокаивал их и шагал дальше.

Что это за место? – недоумевал Лэнгдон, когда они пробирались вдоль очередного ряда плотно упакованных рабочих мест.

Наконец, хозяин подвел своих гостей к большому конференц-залу, и все зашли. Когда расселись, мужчина нажал на кнопку, стеклянные стены издали шипящий призвук и стали непрозрачными, изолировав помещение. Лэнгдон был удивлён, он никогда такого не видел.

– Где мы? – наконец потребовал ответа Лэнгдон.

– Это – мое судно – Мендасиум.

– Мендасиум? – спросил Лэнгдон. – Это… латинское наименование Псевдологоса, греческого бога обмана?

Мужчина выглядел пораженным. – Немногие знают это.

Едва ли лестное название, подумал Лэнгдон. Мендасиум – мрачное божество, заправлявшее всеми псевдологами – духами, занимавшимися обманом, ложью или ложными обвинениями.

Мужчина достал маленькую красную флешку и вставил её в стойку электронного оборудования в дальней части помещения. Включилась огромная жидкокристаллическая панель, и верхний свет медленно погас.

В наступившей напряжённой тишине Лэнгдон услышал приглушённый плеск воды. Сначала он думал, что звук доносится снаружи корабля, но потом понял, что тот исходил из динамиков жидкокристаллического экрана. Постепенно появилось изображение – сочащаяся каплями воды стена пещеры, освещённая колеблющимся красноватым светом.

– Бертран Зобрист создал это видео, – сказал их хозяин. – И он попросил, чтобы я предал его огласке завтра.

В немом неверии Лэнгдон смотрел причудливое домашнее видео – похожее на пещеру помещение с подёрнутой рябью лагуной… в которую камера погрузилась… затем проплыла над затянутым илом, выложенным плиткой полом, в который была вделана табличка с надписью: В ЭТОМ МЕСТЕ, В ЭТО ВРЕМЯ, МИР ИЗМЕНИЛСЯ НАВСЕГДА.

На табличке была подпись: БЕРТРАН ЗОБРИСТ.

Дата – завтрашний день.

Господи! Лэнгдон в темноте обернулся на Сински, но та невидящим взглядом смотрела в пол – очевидно, она уже видела этот фильм и была явно не в состоянии смотреть снова.

Камера теперь сместилась влево, и Лэнгдон был потрясён зрелищем парящего, колыхающегося под водой пузыря из прозрачного пластика, наполненного студенистой, жёлто-коричневой жидкостью. Тонкая сфера оказалась привязанной к полу, так что она не могла всплыть на поверхность.

Что это, чёрт возьми? Лэнгдон посмотрел на раздутый пластиковый пакет. Вязкое содержимое, казалось, медленно перемешивалось… почти циркулировало.

Когда до Лэнгдона это дошло, у него приостановилось дыхание. Чума Зобриста.

– Остановите воспроизведение, – сказала Сински в темноте.

Изображение застыло – привязанный пластиковый мешок, парящий под водой – герметичное облако жидкости, подвешенное в пространстве.

– Думаю, вы понимаете, что это, – сказала Сински. – Вопрос в том, долго ли оно останется в упакованном виде. – Она подошла к ЖК-экрану и указала на едва заметную маркировку прозрачного пакета. – К несчастью, это указывает на материал, из которого сделан пакет. Можете это прочитать?

С участившимся пульсом Лэнгдон взглянул на текст, который оказался торговым знаком производителя: Солюблон®.

– Крупнейший в мире производитель водорастворимых полимеров, – сказала Сински.

Лэнгдон ощутил заворот кишок. – Хотите сказать, что этот пакет… растворим?!

Сински мрачно кивнула. – Мы связались с производителем, от которого узнали, что, к несчастью, они изготавливают массу разновидностей такого пластика, растворяющегося в чем угодно от десяти минут до десяти недель, в зависимости от цели применения. Скорость растворения незначительно зависит от типа воды и температуры, но мы понятия не имеем, уделил ли Зобрист должное внимание этим факторам. – Она сделала паузу. – Мы полагаем, что этот пакет растворится…

– К завтрашнему дню, – перебил её хозяин. – Завтрашнюю дату Зобрист обвёл в моём календаре. И эта же дата на пластине.

Лэнгдон молча сидел в темноте.

– Покажите ему остальное, – сказала Сински.

Видео на ЖК-экране возобновилось, на этот раз камера перемещалась вдоль светящейся воды в темноте пещеры. Лэнгдон не сомневался, что это то самое место из поэмы. Лагуна, не отражающая звезд.

Сцена вызвала в воображении образы видения дантовского ада…река Коцит, протекающая по пещерам преисподней.

Где бы ни находилась эта лагуна, ее воды были окружены крутыми, покрытыми мхом стенами, которые, как ощущал Лэнгдон, были сделаны рукой человека. Также он почувствовал, что камера показывала только маленький уголок массивного внутреннего пространства, и эта мысль подкреплялась присутствием очень слабых вертикальных теней на стене. Тени были широкими, похожими на столбы, и интервалы между ними были равными.

Колонны, понял Лэнгдон.

Потолок этой пещеры поддерживался колоннами.

Лагуна не в пещере, она в огромной помещении.

Иди во глубь, в затопленный дворец…

Не успел он сказать и слова, его внимание переключилось на появление другой тени на стене…человекоподобной фигуры с длинным, клювообразным носом.

О, Боже…

Теперь тень заговорила, её слова звучали сквозь воду приглушённым шёпотом, в зловещем стихотворном ритме.

– Я твой спаситель. Твоя тень.

Следующие несколько минут Лэнгдон смотрел самый страшный фильм, который он когда-либо видел. Очевидно, бред сумасшедшего гения, монолог Бертрана Зобриста – произнесенный в обличьи доктора, лечащего чуму – был переполнен ссылками на «Ад» Данте и нес весьма ясное сообщение: рост человеческой популяции был неконтролируем, и само существование человечества висело на волоске.

Голос на экране произнес с интонацией:

– Ничего не делать – значит, приветствовать дантов ад… тесноту и голод, утопающие в грехе. И я решительно начал действовать. Кто-то отшатнется в ужасе, но спасение всегда достается дорого. Придет день, и мир оценит красоту моей жертвы.

Лэнгдон отшатнулся, когда внезапно появился Зобрист собственной персоной, одетый как врачеватель чумы, и сорвал маску. Лэнгдон уставился на вытянутое лицо и дикие зеленые глаза, осознавая, что он наконец видит лицо человека, который был в центре кризиса. Зобрист начал объясняться в любви к кому-то, кого он называл своим вдохновением.

– Я оставил будущее в твоих нежных руках. Моя работа завершена. И теперь для меня настал час подняться в мир над нами… и снова посмотреть на звезды.

Когда видео закончилось, Лэнгдон узнал в заключительных словах Зобриста приблизительное воспроизведение заключительных слов «Ада» Данте.

В темноте конференц-зала Лэнгдон понял, что все моменты страха, который он испытал сегодня, только что кристаллизовались в единственную, ужасающую действительность.

У Бертрана Зобриста теперь было лицо… и голос.

В конференц-зале зажегся свет, и Лэнгдон увидел, что все взгляды с надеждой устремились к нему.

Выражение лица Элизабет Сински выглядело застывшим, когда она встала и нервно погладила свой амулет.

– Профессор, очевидно, у нас мало времени. Хорошие новости только в том, что у нас нет случаев обнаружения патогенных микроорганизмов, или сообщений о заболеваниях, так что мы можем предполагать, что солюблоновый пакет все еще нетронут. Но мы не знаем, где искать. Наша задача нейтрализовать эту угрозу, изолировав этот пакет, прежде чем он прорвется. Сделать это мы можем, конечно же, только найдя его местонахождение немедленно.

Агент Брюдер теперь встал и пристально посмотрел на Лэнгдона. – Мы предполагаем, что вы приехали в Венецию, потому что узнали, что здесь Зобрист спрятал свою чуму.

Лэнгдон пристально посмотрел на собравшихся перед ним людей, на их лицах был страх, каждый надеялся на чудо, и он хотел бы иметь для них новости получше.

– Мы в другой стране, – объявил Лэнгдон. – То, что вы ищете находится где-то за тысячу миль отсюда.

Внутри у Лэнгдона звучало низкое гудение двигателей «Мендасиума», когда корабль делал широкий разворот, поворачивая назад к венецианскому аэропорту. На борту начался настоящий ад. Хозяин быстро писал, выкрикивая приказы своей команде. Элизабет Сински взяла свой телефон и позвонила пилотам транпортного C-130 Всемирной Организации Здравоохранения, требуя как можно быстрее подготовиться к вылету из аэропорта Венеции. Агент Брюдер подбежал к ноутбуку посмотреть, не может ли он cкоординировать что-то вроде международной передовой команды у их пункта назначения.

На расстоянии в целый мир.

Хозяин вернулся в конференц-зал и немедленно обратился к Брюдеру:

– Что слышно от властей Венеции?

Брюдер покачал головой. – Следов нет. Они ищут, но Сиенна Брукс испарилась.

Лэнгдон опешил. Они ищут Сиенну?

Сински закончила телефонный звонок и тоже присоединилась к беседе. – Безуспешно, вы не нашли ее?

Хозяин покачал головой.

– Если вы согласны, я думаю, ВОЗ должна дать санкцию на применение силы в случае необходимости, чтобы привести ее к нам.

Лэнгдон вскочил на ноги. – Почему?! Сиенна Брукс здесь совсем ни при чем!

Тёмные глаза хозяина уставились на Лэнгдона. – Профессор, придётся мне кое-что рассказать вам о мисс Брукс.

 

Глава 79

 

Проталкиваясь сквозь толпы туристов на мосту Риальто, Сиенна Брукс снова побежала, двигаясь на запад вдоль канала по набережной Фондамента Вин Кастелло.

Роберт у них.

Перед ее глазами все еще стояли полные отчаяния глаза Лэнгдона, когда солдаты тащили его обратно в крипту через световой колодец. Она не очень сомневалась, что захватившие быстро убедят его, так или иначе, раскрыть все, о чем он догадался.

Мы не в той стране.

Но куда печальнее было осознание ею того, что захватившие Лэнгдона, не откладывая, раскроют ему истинную суть положения.

Прости, Роберт.

За все.

Пожалуйста, знай, что у меня не было выбора.

Странно, но Сиенна уже скучала по нему. Здесь, среди скопления народа в Венеции, она почувствовала, как в ней проснулось знакомое чувство одиночества.

В этом чувстве не было ничего нового.

С самого детства Сиенна Брукс чувствовала себя одинокой.

Обладая с детства исключительным умом, Сиенна все свои молодые годы ощущала себя незнакомкой в чужой стране, пришелицей, угодившей в мир одиночества. Она пыталась заводить друзей, но её сверстники погрязли в легкомысленных увлечениях, которые были ей неинтересны. Она пыталась относиться с уважением к старшим, но большинство взрослых казались ей подросшими детьми, лишенными элементарного понимания окружающего их мира и, что печальнее всего, у них не было к нему интереса или озабоченности.

Было ощущение, что у меня нет ничего общего с людьми.

Так Сиенна Брукс выучилась быть призраком. Невидимкой. Она научилась вести себя как хамелеон, играя роль обычного человека из толпы. Её детская страсть к театральной сцене, она в том не сомневалась, взялась от стремления, ставшего позже мечтой её жизни – стать другой.

Нормальным человеком.

Её выступление в шекспировской пьесе «Сон в летнюю ночь» позволило ей к чему-то приобщиться, и взрослые актёры помогали ей без проявления снисхождения. Однако, радость её была недолгой и испарилась в тот момент, когда она после премьеры покинула сцену и столкнулась лицом к лицу с уймой людей из популярной прессы, в то время как её коллеги по сцене тихо ушли незамеченными с чёрного хода.

Теперь и они меня ненавидят.

К семи годам Сиенна была достаточно начитанной, чтобы поставить себе диагноз: глубокая депрессия. Когда она сказала об этом родителям, пожалуй, они были ошарашены не больше обычного странностями своей дочери. Тем не менее, они отправили её к психиатру. Врач задал ей множество вопросов, которые Сиенна уже сама себе задавала, а потом выписал ей сочетание амитриптилина и хлордиазэпоксида.

Сиенна в ярости вскочила с кушетки. – Амитриптилин?! – возмутилась она. – Я хочу стать счастливее, а не в зомби превратиться.

Психиатр, к величайшей его чести, оставался спокойным в лице после её выходки и предложил ей другое. – Сиенна, если ты предпочитаешь обходиться без приёма препаратов, можем попробовать более основательный подход. – Он сделал паузу. – Похоже, ты зацикливаешься на мыслях о себе и о том, что ты чужая в этом мире.

– Это так, – ответила Сиенна. – Я пытаюсь больше не думать об этом, но не могу!

Он спокойно улыбнулся. – Разумеется, не можешь. Для человеческого ума физически невозможно ни о чём не думать. Душа жаждет эмоций, и будет искать топлива для их подпитки – хорошего или плохого. Твоя проблема в том, что ты питаешь её не тем топливом.

Сиенне не приходилось слышать, чтобы кто-либо рассуждал о сознании в технических терминах, и это её сразу заинтриговало. – И как мне дать ей другое топливо?

– Тебе нужно сосредоточить ум на другом, – сказал он. – Сейчас ты, главным образом, думаешь о себе. И ломаешь голову, почему ты не можешь приспособиться… и что с тобой не так.

– Всё это так, – сказала Сиенна, – но я пытаюсь решить проблему. Я хочу ладить с другими. Мне не решить эту проблему, если я не буду о ней думать.

Он хихикнул. – Я полагаю, что размышление об этой проблеме… и есть твоя проблема. – Доктор предложил ей попытаться увести внимание от себя и своих собственных проблем, вместо этого обратив его на окружающий мир и его проблемы.

Именно тогда все изменилось.

Она стала направлять всю свою энергию не на жалость к себе, а на сочувствие другим. Стала заниматься благотворительностью, раздавая суп в приютах для бездомных и читая книги слепым. Невероятно, но видимо, никто из людей, которым Сиенна помогала, даже не замечал, что она не такая, как все. Они были просто благодарны, что о них кто-то заботится.

С каждым днём Сиенна работала всё больше, едва успевая поспать – от осознания того, сколько людей нуждается в её помощи.

– Сиенна, сбавь обороты! – убеждали ее. – Этим ты не спасешь мир!

Ужасно, когда так говорят.

Благодаря своему участию в общественной жизни, Сиенна познакомилась с некоторыми членами местной организации гуманитарной помощи. Когда они предложили ей совместную месячную поездку на Филиппины, она ухватилась за эту возможность.

В представлении Сиенны, им предстояло кормить бедных рыбаков или фермеров в сельской местности, она читала, что там чудеса природной красоты, с волнующим подводным миром и восхитительными равнинами. Так что, когда их группа осела в городе Маниле – самом густонаселённом уголке мира – Сиенне оставалось только изумляться от ужаса. Она никогда ещё не видела нищеты в таких масштабах.

Как может один человек всё изменить?

На каждого человека, которого Сиенна накормила, приходилось сотни других, кто смотрел на неё опустошёнными глазами. Манила задыхалась от шестичасовых пробок, от загрязнения окружающей среды, в ней процветала проституция, которой занимались, в основном, малолетние подростки, многие из которых были проданы сутенёрам родителями, которые находили утешение в том, что, по крайней мере, их детей будут кормить.

Среди этого хаоса детской проституции, попрошаек, карманников и прочих ужасов, Сиенна вдруг почувствовала себя парализованной. Все люди вокруг неё существовали лишь за счёт первобытного инстинкта выживания. Оказываясь в безнадёжном положении… человеческие существа превращаются в животных.

Депрессия нахлынула на Сиенну с новой силой. Она вдруг поняла, что человечество – это вид на грани вымирания.

Я ошибалась, подумала она. Мне не спасти мир.

Охваченная приступом безумия, Сиенна бросилась бежать по улицам города, прокладывая себе путь сквозь массы людей, отталкивая и подгоняя их в поисках открытого пространства.

Меня душит человеческая плоть!

На бегу она вновь чувствовала на себе взгляды. Она отличалась от остальных. Она была высокой и светлокожей, белокурые собранные в хвост волосы развевались за спиной. Мужчины пялились на неё так, как если бы она была голой.

Когда её ноги подкосились, она понятия не имела, как далеко она убежала и где оказалась. Протерев глаза от слёз и грязи, она увидела, что стоит посреди трущоб из кое-как скрепленных кусков гофрированного металла и картона. Вокруг разносились вопли и плач младенцев, вонь человеческих экскрементов заполняла воздух.

Я пробежала сквозь врата ада.

– Туристочка (ит. ), – произнёс позади неё низкий голос. – Почём (филлипинский)?

Почём?

Сиенна обернулась и увидела, как к ней приближаются трое молодых людей с видом волков, у которых слюнки текут. Она тут же ощутила себя в опасности и попыталась отступить, но они облепили её как хищники при охоте целой стаей.

Сиенна стала звать на помощь, но на её крики никто не обращал внимания. Всего в пяти метрах от неё сидела женщина на старой покрышке, счищая гниль с луковицы ржавым ножом. Женщина даже глаз не подняла, когда Сиенна закричала.

Когда мужчины схватили её и потащили в хижину, у Сиенны не было иллюзий относительно того, что произойдёт, и ее ужас был всепоглощающим. Она отбивалась всем, чем могла, но они были сильнее и быстро уложили её на старый испачканный матрас.

Разорвали на ней блузку и вцепились в её нежную кожу. Когда она завизжала, они так глубоко заткнули ей рот, что казалось, она задохнётся. Потом они перевернули её на живот, уткнув лицом в грязную постель.

Сиенна Брукс раньше всегда с жалостью относилась к несмышлёнышам, способным верить в Бога, находясь в мире, полном страданий, и всё же, теперь она сама молилась… молилась от всего сердца.

Пожалуйста, Господь, убереги меня от зла.

Даже во время молитвы она слышала, как смеются мужчины, насмехаясь над ней, когда их грязные руки стаскивали джинсы с ее дрыгающихся ног. Один из них забрался на ее спину, потный и тяжелый, и его пот капал на ее кожу.

Я невинна, подумала Сиенна. Вот как это случится со мной.

Внезапно мужчина соскочил с ее спины, и его глумливые смешки превратились в крики гнева и страха. Теплый пот, сказывающийся на спину Сиенны сверху, внезапно хлынул потоком… проливаясь на матрас брызгами красного.

Когда Сиенна перевернулась, чтобы понять произошедшее, она увидела старую женщину с наполовину очищенной луковицей и ржавым ножом. Она стояля над нападавшим, из спины которого обильно текла кровь.

Старуха обвела остальных угрожающим взглядом, размахивая окровавленным ножом в воздухе, пока трое мужчин не убрались прочь.

Не говоря ни слова, женщина помогла Сиенне собрать одежду и одеться.

– Salamat(филип. ), – испуганно прошептала Сиенна. – Спасибо.

Старуха постучала себя по уху, показывая, что она глухая.

Сиенна сложила ладони вместе, закрыла глаза и наклонила голову в знак уважения. Когда она открыла глаза, женщины уже не было.

Сиенна сразу покинула Филиппины, даже не попрощавшись с остальными членами группы. Она никогда не говорила о том, что с ней случилось. Она надеялась, что если не вспоминать произошедшее, то оно сотрется из памяти, но это лишь усугубило ситуацию. И через месяц ее по-прежнему преследовал ночной кошмар, и она нигде не чувствовала себя в безопасности. Она начала заниматься боевыми искусствами и несмотря на то, что быстро овладела смертельными навыками Дим Мак, по-прежнему чувствовала себя в опасности везде, где бы ни находилась.

Ее депрессия вернулась, нахлынула с десятикратной силой и в конце концов она совершенно перестала спать. Каждый раз расчесывая волосы, она замечала как выпадали большие пряди, все больше с каждым днем. К ее ужасу в течение недели она полностью облысела, самостоятельно диагностировав у себя временную потерю волос – облысение, связанное со стрессом и неизлечимое до тех пор, пока не пройдет стресс. Хотя, всякий раз, когда она смотрелась в зеркало и видела свою лысую голову, ее сердце учащенно билось.

Я выгляжу как старуха!

Наконец, ей пришлось постричься налысо. По крайней мере, она больше не выглядела старой. Она просто казалась больной. Не желая выглядеть, как больные раком, она купила светлый парик с конским хвостиком и носила его. По крайней мере, она снова была похожа на себя.

Однако, Сиенна Брукс изменилась внутри.

Я – испорченный товар.

В отчаянных попытках начать новую жизнь она приехала в Америку и стала посещать медицинскую школу. У нее всегда была тяга к медицине, и она надеялась, что будучи врачом, сможет приносить пользу… по крайней мере что-то делать для облегчения страданий этого беспокойного мира.

Несмотря на долгие часы обучения, школа оказалась для нее легкой и пока ее одноклассники учились, Сиенна нашла работу на неполный день, чтобы заработать дополнительные деньги. Работа, определенно, мало походила на пьесу Шекспира, но ее способности к языку и хорошая память дали ей возможность почувствовать себя на работе, как в убежище, где Сиенна забывала, кто она… и была кем-то другим.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.