Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Robin Skynner John Cleese 6 страница



Джон. Я вспоминаю слова Дж. Б. Пристли об Эдуарде Хите, ши­роко известном своим громким, заливистым хохотом: «Ни один человек с чувством юмора не способен так смеяться». Потому что мы можем вымучить смех по разным причинам — для создания дружеской атмосферы, чтобы скрыть замешательство, рассеять тревогу, и особенно для того, чтобы показать другим — и себе, — что у нас есть чувство юмора. Даже когда у нас его нет. В этом случае смеются особенно громко...

Робин. Затем бывает злобный смех. Когда человек торжествует победу над кем-то, кого он сильно не любит; или когда кто-то, не пользующийся любовью, оказывается в дураках и люди презри­тельно смеются над ним, чтобы усугубить его смущение; или ког­да подшучивание вдруг перестает быть добродушным и умыш­ленно причиняет боль.

Джон. Мы не должны забывать еще об одной разновидности сме­ха. Смех, вызываемый чем-нибудь смешным. Итак, Робин, почему люди — единственные из созданий Господа способны смеяться? Не считая брюхоногих, конечно.

Робин. Оставляя в стороне все причины, связанные со здоровь­ем, я убежден, что смех служит еще одной важной цели. Но для объяснения этого нам придется немного отвлечься.

Джон. Ничего. Читатель всегда сможет это пропустить.

Робин. Так вот, у Чарльза Дарвина имелись некоторые любо­пытные суждения по поводу смеха. Как ты знаешь, его теория эволюции выросла из наблюдений за сходствами и различиями в формах и функциях животных организмов. Позднее он заинтересо­вался способами выражения различных эмоций с помощью раз­личных положений тела и напряжения разных групп мышц.

Джон. Ты имеешь в виду позу?

Робин. Позу, осанку, мимику... любые физические проявления различных эмоций.

Джон. Ты имеешь в виду то, как мы более или менее точно определяем настроение человека по тому, как он держится?

Робин. Более того. Физиолог Нина Булл в своей книге «Позици­онная теория эмоций» описывает эксперименты, в которых подо­пытным людям под гипнозом приказывали принять позу, харак­терную для определенной эмоции. Затем им приказывали почув­ствовать противоположную эмоцию, при этом не двигаясь— не изменяя положения своего тела и не расслабляя мышц.

Джон. И у них получалось?

Робин. Нет! Ни один из них не мог, например, оставаясь в позе Депрессии, в то же время почувствовать уверенность в себе и жизнерадостность. И наоборот: никто не мог переключиться на ощу­щение печали, сохраняя в этот момент бодрую, пружинистую позу. Но как только им позволяли изменить положение тела, они не­медленно обретали способность выполнять приказы гипнотизера.

5*                                                                                                               67

Джон. Как она это объясняет?

Робин. Она пишет, что эмоция являлась приготовлением к дей­ствию — «позиционной готовностью».

Джон. «Готовностью»?

Робин. Да, готовностью. Ну, ты знаешь... На старт... Внимание... МАРШ! Когда судья произносит эти слова, давая старт забегу, «Внимание» означает, что мышцы бегуна должны напрячься так же, как и при беге, но не начиная бег. Это действие в зародыше. И, как ты знаешь, при участии в забеге именно в этот момент ты ощущаешь наиболее сильные эмоции. Когда бег начался, вся энер­гия уходит в движение. Эмоции очень тесно связаны с отдельными позами и напряжением отдельных групп мышц.

Джон. Ну, и?

Робин. Вот к какому выводу пришел Дарвин на основе своих наблюдений: смех возникает тогда, когда две несовместимые мысли вызывают две противоречащие друг другу позы или на­пряжение групп мышц, соответствующих двум противоречивым эмоциям.

Джон. Ты хочешь сказать, что столкновение различных напря­жений в мышцах, вызванное двумя противоречивыми эмоциями, вызывает смех?

Робин. Если, подчеркивает Дарвин, субъект удивлен. В этом слу­чае мы получаем, по его словам, «судорожную разрядку мышеч­ной энергии».

Джон. Ну, это действительно снимает напряжение и расслаб­ляет. Но почему он подчеркивает значение удивления?

Робин. Я думаю, что, не будучи застигнуты врасплох, мы мо­жем защитить себя от потери контроля, неизбежной при подоб­ном извержении.

Джон. Да, ведь смех непроизволен, не правда ли? Очень труд­но убедительно подделать смех. Хорошо. Очень интересно. Но как все это связано с целью смеха?

Робин. Чтобы объяснить это, я должен сначала рассказать тебе о двух различных подходах, которые мы используем, связывая себя с миром. В основном мы функционируем в двух режимах: «от­крытом» и «закрытом».

Джон. Пожалуйста, объясни. Что такое «открытый» режим?

Робин. Это режим, в котором мы открываем себя окружающе­му миру, впитываем новую информацию и позволяем ей изменять наши мысленные планы, делать их более точными и всеобъемлю­щими, чтобы они лучше отражали действительность и указывали нам направление движения к желаемому.

Джон. А «закрытый»?

Робин. Мы переходим в «закрытый» режим при необходимости что-то предпринять. Мы переключаем все свое внимание на дос­тижение некой цели. Для этого мы временно сужаем угол обзора и перестаем воспринимать информацию извне.

Джон. Да. В бою нет времени любоваться пейзажем.

Робин. Точно. Или пытаться найти смешную сторону в своих действиях. Так что, хотя «открытый» режим и выглядит доволь­но привлекательным в моем описании...

Джон. ... потому что он несет в себе больше осознания, откры­тости ума, расслабленности, более философский и полный юмора подход и так далее...

Робин. ... мы нуждаемся и в «закрытом» режиме всякий раз, когда возникает необходимость действовать.

Джон. То есть для достижения большей эффективности нам не­обходима способность выбирать между этими двумя режимами. И как же мы переключаемся из одного в другой?

Робин. Переходить из открытого в закрытый режим проще. Это происходит более или менее без нашего участия. Быть может, какой-то внешний раздражитель насторожил нас и предупредил о необходимости действия. Кто-то позвонил в дверь, или запла­кал ребенок, или загорелся дом— мы переключаемся в «закры­тый» режим для реагирования на ситуацию.

Джон. Или просто ты нашел решение, которое долго искал, и сознательно переключаешься в «закрытый» режим для его выпол­нения. Понятно. А как насчет обратного перехода — из «закрытого» в «открытый»?

Робин. Похоже, что это намного труднее. В «закрытом» режиме нам тяжело отпустить вожжи, расслабиться и вернуться обратно в «открытый» режим.

Джон. Это точно. Когда я сконцентрирован, сосредоточен и ис­пытываю (хотя и наряду с некоторым напряжением) это легкое, но приятное волнение, когда «все тебя слушается», я могу бегать так весь день, даже если на самом деле мне надо бы остановить­ся и окинуть взглядом свои действия, чтобы понять, не свернул ли я с пути к своей цели.

Робин. Да. Находясь в «закрытом» режиме, надо всегда помнить старый девиз IBM: «He надо путать процесс с результатом».

Джон. Потому что остановка для проверки своих действий мо­жет показаться потаканием самому себе. «На это нет времени, мы должны наступать! »

Робин. В этом и заключается основная проблема с «закрытым» режимом. Переключившись в него, мы становимся закрытыми для любой информации, которая могла бы нас из него выпихнуть. Это похоже на автопилот. Мы просто выполняем программу, на­чавшуюся с какой-то позиционной готовности или эмоции и запу­щенную какой-то потребностью в действии.

Джон. Да, довольно некомфортно признавать необходимость в новой, отвлекающей информации. На самом деле мы не очень хо­тим думать и рисковать, подвергая сомнению свои действия.

Робин. Поэтому мы не можем научиться чему-то действительно новому. Мы можем только добавлять детали к тому, что уже знаем. Но для того чтобы изменить свои взгляды, найти новые решения, сменить прицел, нам нужно находиться в «открытом» режиме.

Джон. Как же мы спасаемся из «закрытого» режима?

Робин. Иногда сильные положительные эмоции могут остано­вить нас на всем скаку и сделать открытыми и способными к раз­мышлению. Такой эффект может дать чувство благоговения и изумления — как с религиозной подоплекой, так и просто от вида великолепия или от присутствия при каком-нибудь трогательном

событии. Позиционные изменения, связанные с этими эмоциями, направлены на снятие напряжение и расширение нашего воспри­ятия, а не сужение его.

Джон. Мы остаемся «стоять с открытым ртом»...

Робин. Да, подобные ощущения расслабляют нас и делают бо­лее «дряблыми» и восприимчивыми. Как ни странно, такой же эффект вызывают смущение и замешательство, если реакция на них не отягощена беспокойством. Они могут перевести нас в «от­крытое» состояние, в котором мы скорее способны найти ответы на трудные вопросы. Но подобные переживания довольно редки...

Джон. Ага! Вот мы и подобрались к завершению этого бесконеч­ного отступления. Ты собираешься сказать, что обычный, изби­тый смех является наиболее легким способом перевести нас в «от­крытое» состояние.

Робин. Именно так.

Джон. То есть теперь я могу обосновать пользу от шуток со швейцарским банкиром облегчением процесса принятия решений?

Робин. В общем, можешь.

Джон. Так что юмор может значить больше, чем люди привык­ли думать?

Робин. Возможно. Ты помнишь свою послеобеденную речь на бан­кете по случаю тридцатой годовщины Ассоциации детской психо­логии и психиатрии? Я сказал несколько слов об идеях, крою­щихся за «Семьей». Когда я закончил и поднялся ты, я имел воз­можность наблюдать за реакцией аудитории.

Джон. Типичный психиатр — наблюдать за зрителями, а не за представлением.

Робин. Твое представление я видел и раньше. А вот реакция аудитории была очень интересной, особенно в свете нашего се­годняшнего обсуждения. Поначалу люди выглядели растерянно. Они не знали, ждать ли им еще одного серьезного выступления или юмористической сценки. «Общеизвестно, — сказал ты, — что все вы, психиатры, чокнутые». Я видел отваливающиеся челюсти, когда присутствовавшие откинулись назад, насколько было возможно, учитывая плотность посадки за столом и процесс переваривания банкета. Надлежало ли им сделать вид, что они принимают шутку? Послышался нервный смех, замерший, когда ты продолжил: «... И самое замечательное то, что вы совсем не против своей чокнуто-сти. Она вам даже нравится. Потому что она помогает вам пони­мать ваших пациентов и помогать им понимать самих себя. Какое мужество! Какой альтруизм! Как я восхищен вами всеми за это! ». Когда ты произносил это, на лицах слушателей отражались коле­бания между противоположными чувствами — они то замыкались в отчуждении, то расслаблялись и открывались в улыбке. Я ви­дел, как их лица дергались, пока люди гадали, что лучше: пы­таться казаться более величественными и нормальными, чем обыч­но, или чуточку сумасшедшими. Некоторые пытались делать и то и другое сразу — но возможно ли это? В один момент они прини­мали строгий и важный вид и пытались выглядеть серьезно, ста­раясь «понять», что же ты в действительности имел в виду. В следующий момент ты сбивал их с толку очередным парадоксом,

и аудитория взрывалась восторгом, как охотничья собака, стара­ющаяся стоять неподвижно, указывая на фазана, в то время, как ее хвост так и мелькает.

Джон. Я вряд ли это вспомню. Мне приходится делать такие вещи экспромтом, поэтому я никогда потом толком не представ­ляю, что наговорил.

Робин. Что очень соответствует «открытому» режиму, не так ли? Может быть, как раз за счет этого ты смог и слушателей переключить в «открытый» режим. И наблюдать за этим было так интересно, потому что аудитория все время пыталась вернуться в «закрытый» режим, где есть какое-то комфортное, четкое от­ношение к произносимым тобой вещам — за или против, согласие или неприятие, удовлетворение или неудовлетворение, одно или другое. Но твоя парадоксальная смесь насмешки и восхищения вы­зывала взрывы хохота и делала это невозможным. Поэтому им при­шлось отложить осмысливание «на потом».

Джон. Ну, конечно, я вдруг вспомнил, как ты проделывал то же самое с нашей группой. Мы все сидели, пытаясь «понять» что-то из твоих слов, стараясь изо всех сил втиснуть в наши маленькие, зажатые, озабоченные умишки очередной из твоих самородков, как вдруг ты откидывался на спинку стула и заяв­лял: «Я иногда задумываюсь, а кроется хоть что-нибудь во всей этой психиатрической чепухе? »... И у всех нас отваливались че­люсти. И теперь я понимаю, что в этом сбитом с толку, но от­нюдь не несчастном состоянии мы, может быть, становились спо­собны к восприятию чего-то нового — так, как не смогли бы, если бы наши мысли продолжали кружить по своим обычным тесным орбитам.

Робин. Как ты думаешь, не поэтому ли «Video Arts» использует юмор в своих учебных фильмах по менеджменту и продажам?

Джон. Ну, мы все когда-то учительствовали...

Робин. Конечно, ты ведь преподавал, разве нет?

Джон. Два года, на подготовительном отделении в Кембридже. Я обожал это. И получал за это 5 фунтов в неделю. Мы все знаем, что юмор помогает поддерживать в людях интерес и жизненный тонус. Но мы также можем сделать вывод, что если хотим изме­нить взгляды и поведение человека — что подразумевает участие сильные эмоции, — то юмор жизненно необходим для достиже­ния подобных результатов.

Робин. Это то, что я и подразумеваю. Он помогает нам стать более гибкими, если мы «зациклились» на каком-то слишком эмо­циональном отношении. Смеясь, мы становимся свободнее, раско­ваннее и готовы двигаться в любом направлении. Как теннисист, переминающийся с ноги на ногу в ожидании подачи.

Джон. Я могу привести прелестную цитату из Далай-ламы. Он сказал: «Иногда, мне кажется, очень полезно пошутить, при этом твой мозг немного приоткрывается. Это полезно для выработки новых идей. Когда ты мыслишь слишком серьезно, твой мозг как бы закрыт».

Робин. Вот, пожалуйста! Он говорит то же самое, только про­сто и понятно. А теперь, что ты думаешь о смехе?

Джон. Трудность в том, чтобы найти какое-то объяснение, объемлющее все — от каламбуров и анекдотов через фарс и во­девиль и до высокой комедии и сатиры.

Робин. Тебе не попадалось никакой теории, которая бы тебе приглянулась?

Джон. Почти все они содержат мысль о том, что нечто стано­вится «смешным, когда две идеи, обычно существующие совер­шенно раздельно, неожиданно сталкиваются таким образом, что на мгновение кажутся объединившимися.

Робин. Это прекрасно согласуется с теорией Дарвина о «двух несовместимых идеях»!

Джон. Абсолютно. Так что давай займемся разновидностями юмора.

Робин. Ну, эта идея уж точно объясняет каламбуры — это как раз то, что они и есть на самом деле.

Джон. Мне кажется, что она объясняет почти все анекдоты, которые я знаю, наподобие той старой хохмы о женщине, прово­дившей исследования сексуального поведения. Она, среди других людей, опрашивала летчика и поинтересовалась, когда он совер­шил последний половой акт. Он ответил: «В 1959». И она, зная лет­чиков, удивилась и усомнилась в этом, а он, взглянув на часы, пояснил: «Ну, сейчас только 2015-й».

Робин. Итак, двумя идеями здесь являются 24-часовой формат времени суток и нумерация лет в календаре, и они неожиданно смешиваются...

Джон. Здесь присутствует еще один важный фактор. Анекдот о летчике всегда вызывает больше смеха, чем каламбур, потому что в нем участвует больше эмоций. Здесь и сексуальное любо­пытство, и смущение, и возможное беспокойство из-за интимной подоплеки и так далее.

Робин. И чем больше накопится эмоций, тем больше смеха в результате.

Джон. Верно. Однажды я познакомился с мнением Артура Кёстлера на эту тему, и мне понравился его подход. Он говорил, что в любом анекдоте кульминация пускает под откос целый поезд эмоций, от­правившийся в путь в завязке. Поэтому анекдот должен возбудить и накопить эмоции слушателей, насколько это возможно, плюс, конечно, беспокойство по поводу этих эмоций... И тогда кульми­нация пускает под откос все эти эмоции, и накопившаяся энергия разряжается в смехе. Именно поэтому люди так смеются над анек­дотами о сексе, хотя среди них не так уж много смешных. Поэто­му же людям нравится рассказывать анекдоты о непопулярных людях или аутсайдерах; неважно, действительно ли смешон анек­дот, возмущение подливает масла в огонь эмоций и умножает смех.

Робин. Потому что любой юмор уравнивает людей. Даже ког­да — как при дружеском подшучивании — он проникнут теплом и любовью, а не враждебностью, он все равно слегка ранит.

Джон. Это полезная критическая составляющая, не отрицай.

Робин. И поэтому она прекрасно помогает сдувать напыщенность.

Джон. Это точно. Чем более надуто держится человек, тем боль­ше смеха возникает, если его проткнуть; и, конечно, именно по­этому самодовольные люди так боятся атмосферы веселья. Они

знают, что она таит для них. Поэтому они требуют важной тор­жественности и тогда чувствуют себя в безопасности. Но они на­зывают это «серьезностью» — что обманывает окружающих. Я счи­таю, что очень важно не путать «серьезность» с напыщенностью, потому что многих людей обманывает важный вид. А ведь можно вести весьма серьезный разговор, сопровождая его смехом.

Робин. Некоторые люди считают, что в юморе есть что-то не­реальное. Но я считаю, что Артур Миллер был прав, когда ска­зал: «Комедия, пожалуй, лучше отражает жизненное равновесие. Жизнь полна нелепостей, а в трагедии не может быть слишком много нелепостей, иначе она становится смешной».

Джон. Мне это нравится.

Робин. Поэтому чем важнее предмет анекдота, тем больший смех он вызывает, потому что в нем участвует больше эмоций. Но не только уровень эмоций определяет количество смеха. Снова воз­вращаюсь к Чарльзу Дарвину... Ты помнишь, что он говорил о необходимости удивления? Так вот, чем больше неожиданности в анекдоте, тем быстрее происходит крушение эмоционального по­езда и тем больше смеха это должно вызывать.

Джон. Я убежден, что именно поэтому в комедии так важен расчет времени. Это необходимо учитывать при любом анализе, потому что некоторые люди могут рассказать лучший в мире анек­дот так, что ответом будет гробовое молчание. Благодаря точному расчету времени достигается максимальная эмоциональная нагрузка и максимальная неожиданность крушения.

Робин. Какие есть уловки для усиления эффекта неожиданности?

Джон. Во-первых, чем оригинальнее анекдот, тем больше неожиданность. Ты готовишь себя к тому, что произойдет нечто совсем другое. У писателей-юмористов есть Правило Трех: когда что-то происходит дважды, накапливается ожидание, что оно слу­чится и в третий раз; когда же этого не происходит, возникает больше удивления и больше смеха. Точно как в том моем приме­ре с маленьким ребенком! Конечно, существует множество дру­гих способов создать предвкушение. Например, знакомые ситуа­ции. Если человек заходит в магазин, торгующий слуховыми ап­паратами, и говорит: «Добрый день. Я хотел бы купить слуховой аппарат», а человек за прилавком отвечает: «... Простите, не рас­слышал», то это смешно, потому что мы заранее предполагаем, что продавец в таком магазине должен обладать нормальным слу­хом. Можно снять целый комедийный сериал в совершенно оче­видной и предсказуемой обстановке, например, гостиницы, пото­му что каждый из нас бывал в гостинице и представляет, что там может происходить! Или, опять же, можно создать предвкуше­ние, переиначив хорошо знакомое изречение. Так, когда Морт Саль говорил, что у президента Эйзенхауэра мания компетентности, слушатели смеялись, потому что в тот момент, когда они слыша­ли слово «мания», у них формировалось ожидание того, что сле­дующим они услышат слово «величия».

Робин. Хорошо. Итак, ты говорил о столкновении двух неза­висимых идей и о том, что чем больше эмоций связано с этим столкновением и чем больше удивление от неожиданности этого

столкновения, тем больший смех это вызывает. Но мы говорили только об анекдотах. Насколько хорошо это объясняет ситуацию с комедиями в театре, кино и на ТВ?

Джон. Проще всего сказать, что я не знаю. Я еще не додумал до конца. Очевидно, что здесь присутствует та же потребность в удивлении, поэтому расчет времени так же важен. Что касается эмоций, то это намного проще для актеров, играющих на сцене, потому что мы можем видеть и слышать их эмоции — нам не прихо­дится их воображать. Я убежден, что острая необходимость правдо­подобия в комедии вызвана тем, что оно увеличивает интенсивность эмоций, испытываемых в этот момент зрителем. Как только ты перестаешь верить поведению персонажа — оттого ли, что он недостоверно описан или плохо сыгран, — ты немедленно теряешь увлеченность действием и твой смех уже не будет таким громким и радостным. Для «крушения» остается мало эмоций, и пьеса пре­вращается в набор шуток. Что касается темы двух идей... Я как раз собирался попросить тебя отложить ее на минутку, пока я расскажу тебе о том, что прочел в самом начале своей карьеры юмориста тридцать лет назад. Это была книга Анри Бергсона, французского философа, и называлась она «Смех». Я наткнулся на нее в букинистическом магазине и проглотил буквально за один присест. В ней содержалось объяснение, которым я с успехом пользо­вался при рассмотрении комедии в течение последних двадцати пяти лет. Он сказал следующее: «Смех является общественной сан­кцией за негибкое поведение, требующей кратковременной сер­дечной анестезии».

Робин. И ты упрекаешь меня за использование жаргона!

Джон. Я знаю. Сейчас я все это разжую. Начнем с упоминания негибкого поведения. Бергсон пишет, что люди наиболее смешны, когда их поведение становится наиболее механистичным. Я думаю, в этом есть зерно. Наиболее очевидным примером является навяз­чивое поведение. Оно почти всегда смешно. И даже намек на одер­жимость может быть смешным. В самом начале «Доктора Стрей-нджлава», когда Стерлинг Хейден впервые упоминает о «теле­сных жизненных флюидах», вся аудитория смеется, потому что все понимают, что это какая-то странная навязчивая идея, непо­добающая человеку, способному отдать команду о ядерном ударе. Я вспоминаю сценку в исполнении Роуэна Аткинсона об альпинис­тах, готовящихся к восхождению. Один из них к месту и не к месту вспоминает о мятном торте. И через некоторое время начинаешь понимать, что он лезет на вершину только потому, что хочет мят­ного торта. Его ни в малейшей мере не волнует восхождение, его волнует мятный торт. Конечно, он мог бы съесть свой мятный торт без всякого восхождения, но они так неразрывно связаны в его голове, что он даже не думает об этом.

Робин. Но негибкое поведение следует понимать шире, чем одер­жимость.

Джон. Да, конечно. Я только начал с нее, как с наиболее очевид­ного примера. Мое наблюдение о роли эмоций в комической ситуа­ции таково: если комический персонаж реагирует на что-то соответ­ствующей эмоцией, то это не смешно. Но как только персонаж

зацикливается на этой эмоции — то есть когда эмоция остается и после того, как перестала быть уместной, — тогда в ней есть ко­мическое начало. Например, ярость Безила Фолти по большей ча­сти неуместна. У него очень маленький диапазон ответных реакций. Его отклик изменяется от раздражения через возмущение, негодо­вание, злость, гнев и кипящую ярость до полного неистовства. И как раз такая механическая ярость делает его смешным. Аналогично, Джек Бенни добавил своему персонажу толику скаредности. Когда на него нападает человек с пистолетом, требующий: «Кошелек или жизнь! », то Бенни колеблется несколько мгновений, как будто не может решиться. То же касается ревности, обжорства, зависти...

Робин. Конечно, в реальной жизни мы не находим в нем ниче­го смешного в подобном чувстве. Только после того, как все прой­дет, мы можем смеяться над собой, потому что больше не нахо­димся в плену у этой эмоции. Мы снова обрели гибкость.

Джон. Джеймс Турбер сказал: «Юмор — это эмоциональный бес­порядок, напоминающий о покое».

Робин. Прелестно. То есть... если снова и снова реагировать на различные ситуации одинаково неуместным образом — значит ве­сти себя механистично и, следовательно, смешно, то может ли «хорошая» эмоция быть смешной?

Джон. Я думаю, да. Если она не подходит к ситуации или выра­жена непропорционально сильно или слабо. В «Рыбке по имени Ванда» Майкл Палин играл любителя животных по имени Кен. Смешным в персонаже было не то, что он любил животных, а то, что он любил их гораздо, гораздо, гораздо больше, чем людей.

Робин. И даже когда два человека любят друг друга, их любовь может выглядеть забавной, если они поглощены ею до такого са­мозабвения, что не замечают ничего вокруг— например, что в Доме пожар.

Джои. А если взглянуть на высмеивание глупости, то невоз­можно привести пример, который не сводился бы к обычной не­гибкости ума. Давай зайдем с другого боку. Можешь ли ты приду­мать способ выглядеть смешным, сохраняя при этом гибкость?

Робин. Ну, я думаю, при излишней гибкости можно дойти до смешных крайностей в приспособлении к окружению. Но это опять-таки негибкость.

Джон. Поэтому просто невозможно представить себе Христа или Будду смешными, потому что они всегда реагировали соот­ветственно происходящему.

Робин. Но если ты утверждаешь, что негибкость смешна, то как это стыкуется с тезисом о «двух идеях»?

Джон. Я думаю, что эти две идеи должны быть такими: (а) не­гибкость человека, зацикленного на своих мыслях или чувствах и (б) гибкое поведение хорошо приспособившегося к ситуации че­ловека. Ага! Я понял! Если человек был смешон своей зацикленно-стью на эмоции, то, оставаясь зацикленным, он перестает быть действительно смешным. Способ сделать это смешным состоит в том, чтобы создать видимость его перехода к более гибкому пове­дению с последующим возвратом обратно к негибкости. Именно такие колебания между двумя состояниями заставляют нас сме­яться. Одной идеи негибкости недостаточно.

Робин. Да. Важен именно этот возникающий из-за двух несовме­стимых эмоций или ожиданий «взрыв в мышцах», который разби­вает связывающую нас скорлупу. Я понимаю, что ты рассуждаешь больше о юморе, чем о смехе, но думаю, что все виды юмора имеют один и тот же эффект, пусть даже и выраженный в более легкой форме — смешком или улыбкой.

Джон. Я очень рад, что высказывание Бергсона согласуется с тезисом о двух идеях, потому что они оба кажутся мне правиль­ными. Но до сих пор мы обсуждали только первую часть выска­зывания Бергсона. Во второй части утверждается, что прежде чем смеяться над чем-то, мы должны испытать «кратковременную сер­дечную анестезию».

Робин. Не думаю, что можно смеяться над кем-то, не испыты­вая некоторой отстраненности, что, по-моему, включает в себя и временное отключение сочувствия к этому человеку.

Джон. Правильно. Если мы сопереживаем чужому несчастью, физической боли или страху перед опасностью, то мы, конечно же, не способны смеяться. Мы можем смеяться над Гарольдом Ллой­дом, висящим на стрелке часов в... надцати этажах над землей, потому что глубоко внутри себя точно знаем, что он не упадет и не разобьется насмерть — пусть даже он и вызывает у нас силь­ные опасения. И каждый раз, когда он соскальзывает, мы затаи­ваем дыхание, потому что в это мгновение на долю секунды за­бываем, что на самом деле он в безопасности. Во всех этих старых немых фильмах людей постоянно бьют, пинают и чем-нибудь пе­реезжают, но мы за них совершенно не волнуемся.

Робин. Хотя если бы это происходило в реальной жизни, нам было бы совсем не до смеха.

Джон. Да, и поэтому зрители должны иметь возможность осоз­навать, что все это «понарошку»! При этом они несколько эмоци­онально отстраняются от переживаний актеров и воспринимают все происходящее как мультфильм. Возьмем, например, Майкла Палина, убивающего собак в «Рыбке по имени Ванда». В реальной

ясизни люди были бы просто в ужасе. Но в кино они визжат от хохота, потому что смеются над идеей, так же как их забавляет Джерри, переезжающий Тома паровым катком.

Робин. Но разве вам не пришлось переснимать один из эпизо­дов с раздавленной собакой?

Джон. Да! Первый снятый нами дубль был любовно декориро­ван требухой, позаимствованной у местного мясника. Когда мы показали его зрителям, они задохнулись. Реакция инстинктивного ужаса перебила их способность смеяться над абстрактной идеей. Поэтому мы заменили «окровавленную собаку» дублем с нелепой, совершенно неправдоподобной, явно ненастоящей собакой без вся­кого кетчупа, и тогда они завыли от смеха. И опять же, я не ду­маю, что зрители стали бы смеяться, если бы собаки были не такими мерзкими, волосатыми, брехливыми маленькими ничто­жествами, которых никто и не принял бы за настоящих собак. Очень трудно предугадать, что для людей приемлемо, а что обидно.

Робин. И, конечно, каждый меряет своим аршином, так что даже если ты угодил большинству, всегда найдутся обиженные.

Джон. Да, и неимоверно трудно — не знаю уж почему — быть благоразумным и доброжелательным, когда приходится защищать шутку от обвинений в черствости и бездушии. Даже если знаешь, что часом раньше над ней покатывался со смеху весь зал.

Робин. Почему бы не обратить внимание на то, что можно от­ключить сочувствие к персонажу частично, а не целиком?

Джон. Продолжай.

Робин. Многие считают, что человеку в трудную минуту боль­ше помогает полное и абсолютное сочувствие. По моему опыту, это обычно не так, за исключением экстремальных ситуаций. Лю­бовное отношение складывается из готовности прийти на помощь и способности подвергать сомнению и критиковать в подходящих случаях. В конце концов, все мы знаем, как полезно уметь посме­яться над собой. Но это же не значит, что мы относимся к самим себе без всякого сочувствия?

Джон. Нет, и я вспоминаю, как ты говорил нашей группе, что когда человек начинает смеяться над собой, он чувствует себя лучше.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.