Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Рабиндранат Тагор 14 страница



— Тебе не стыдно? Чего выдумала! Целый день ни­чего не есть! Иди поешь сначала, потом поговорим.

Бинодини низко, до самой земли, поклонилась Радж­локхи.

— Скажите, что вы простили грешницу, — сказала она. — Иначе я не прикоснусь к еде.

— Прощаю тебя, прощаю, дитя мое! Сейчас у меня ни на кого нет зла. — Раджлокхи взяла молодую жен­щину за руку. — Пусть же никто не узнает и от тебя зла, будь хорошей женщиной.

— Ваше благословение свято для меня, тетя, — с чувством проговорила Бинодини. — Клянусь вашими стопами, я никогда не причиню вреда вашей семье.

Бинодини распростерлась на полу, выражая почте­ние Оннопурне.

Потом молодая женщина удалилась и, поев, опять робко появилась на пороге комнаты.

— Ты хочешь уйти? — спросила Раджлокхи.

— Нет, тетя, — ответила Бинодини. — Я буду ухажи­вать за вами. Свидетель тому всевышний, я не доставлю вам больше никаких огорчений.

Раджлокхи взглянула на Бихари.

— Разрешите Бинодини остаться, — сказал Биха­ри, подумав. — Я уверен, ничего плохого не слу­чится.

Всю ночь Бихари, Бинодини и Оннопурна провели с больной.

Аша, чувствуя себя неловко, что за всю ночь ни разу не встала к свекрови, поднялась очень рано. Она бы­стро, стараясь не разбудить мужа, оделась и умылась. Еще только светало, когда она появилась в комнате Раджлокхи. Первой, кого она увидела, была Бинодини, гревшая на спиртовке воду для чая. «Мне это снит­ся», — подумала Аша.

Заметив вошедшую Ашу, Бинодини встала.

— Я очень виновата перед тобой, — сказала Бино­дини. — Теперь я пришла искать приюта в вашем доме. Но если ты скажешь мне уйти, я уйду.

Аша не могла вымолвить ни слова. Она сама не понимала, что творилось у нее в эту минуту в душе, и стояла неподвижно, словно окаменев.

— Не пытайся простить меня, — продолжала Бино­дини. — Я знаю, ты никогда не сможешь сделать этого. Но не бойся меня. Разреши мне ухаживать за тетей, пока ей это нужно, потом я исчезну.

Аше казалось, что вчера она забыла свою обиду на Мохендро, когда Раджлокхи соединила их руки. Но сегодня, увидев Бинодини, Аша почувствовала, что пе­пел ее погибшей любви не знает покоя. Когда-то Мо­хендро любил эту женщину, может быть, и сейчас он ее еще любит. Скоро он проснется, встретится с Бинодини, и — кто знает, к чему это приведет. Аша почувствовала тревогу. Еще вчера мир казался ей лишенным шипов. Но сегодня на рассвете она увидела, что во дворе ее дома появилось дерево с шипами.

В семье так мало счастья, и так трудно сберечь его.

С тяжелым сердцем вошла Аша в комнату Радж­локхи.

— Тетя, — смущенно обратилась она к Оннопурне, — вы всю ночь провели здесь, пойдите отдохните не­много.

Оннопурна внимательно посмотрела на племянницу и вышла из комнаты, сделав знак Аше следовать за ней.

— Если ты хочешь быть счастливой, — сказала ей Оннопурна, — ты должна забыть обо всем. Винить дру­гую — слабое утешение, но еще большее несчастье все время помнить о том, что она сделала.

— Я не хочу помнить, — возразила Аша. — Я хочу забыть все, но я не могу забыть.

— Ты права, дитя мое, давать советы легко, а по­мочь трудно. Но я постараюсь помочь тебе. Ты должна вести себя так, как будто ты все забыла, тогда в душе твоей ничего не сохранится. Запомни, Чуни, то, что ты сама будешь хранить в памяти, другие не забудут тоже. Я хочу, чтобы ты вела себя с Бинодини так, слов­но она не причинила тебе горя, и чтобы видно было, что ты не боишься ее.

— Что я должна сделать сейчас? — спросила Аша.

— Бинодини готовит чай для Бихари. Помоги ей, принеси молоко, сахар, чашки.

Аша хотела идти, сделать все, как велела ей Оннопурна, но тетка остановила ее.

— Это не так уж трудно, — сказала она, — гораздо труднее другое. Мохендро неизбежно будет встречаться с Бинодини, но у тебя и в мыслях не должно быть тайно следить за ними. Пусть Мохендро видит, что у тебя не осталось ни капли подозрения, скорби, страха или не­доверия. Он должен почувствовать, что ваш разрыв принадлежит прошлому; даже выражением лица, даже взглядом не осуждай его. Это не совет, Чуни, не прось­ба, это приказ твоей тетки. Когда я уеду обратно в Бе­нарес, ты никогда не должна забывать об этом.

Аша, взяв все необходимое для чая, вышла на ве­ранду, где была Бинодини.

— Чай закипел? — спросила она. — Я принесла мо­локо.

Бинодини удивленно посмотрела на нее и, помолчав, сказала:

— Бихари сейчас на веранде, — отнеси ему чай, а я пока приготовлю тете воду для умывания. Она, ве­роятно, сейчас проснется.

Бинодини не хотела встречаться с Бихари. Она не была уверена в себе и боялась воспользоваться той властью, которую ей давала его любовь. В душе она гордилась этой властью и, чтобы сохранить ее, должна была умело ею пользоваться. Но ей не хотелось уподо­биться нищей, хватающей все, что ей протягивают. Ведь гордость можно растратить так же, как и богат­ство. Пока Бихари сам не позовет ее, Бинодини не хо­тела идти к нему.

Неожиданно на веранду вышел Мохендро.

— Почему ты так рано встал? — как ни в чем не бы­вало обратилась Аша к мужу. — Я специально завесила окно и дверь, чтобы солнце не разбудило тебя.

Мохендро почувствовал себя уверенно, увидев, как легко и непринужденно Аша в присутствии Бинодини заговорила с ним. Поведение жены обрадовало его.

— Как здоровье мамы? — спросил он. — Она спит?

— Да, мама еще не проснулась, — ответила Аша. — Можешь пройти к ней, сегодня ей лучше. Эту ночь она наконец хорошо спала.

— А где тетя? — спросил Мохендро.

Аша указала на дверь комнаты Оннопурны.

Бинодини с удивлением смотрела, как спокойно, с полным самообладанием держалась Аша.

— Тетя! — позвал Мохендро.

Оннопурна только что совершила утреннее омовение и собиралась начать молиться, но, услышав голос Мо­хендро, она сказала:

— Входи, Мохим, входи.

— Я великий грешник, тетя, — сказал он, почти­тельно приветствуя почтенную женщину. — Мне стыдно приблизиться к вам.

— Не говори ерунду, Мохим, — возразила Оннопурна. — Мать всегда приласкает вывалявшегося в пыли ребенка.

— Но мою грязь ничем не смоешь!

— Стоит поколотить тебя пару раз, и вся пыль выйдет! В тебе было много тщеславия, Мохим, ты считал себя безупречным и верил только в себя. Но вихрь греха сломил твою гордость, вот и все, что произошло с тобой.

— Я не хочу, чтобы вы уезжали в Бенарес, — заявил молодой человек. — Если я останусь один, я опять могу сделать какую-нибудь ошибку.

— То, что было один раз, не повторится. Сейчас мое присутствие совершенно не нужно тебе.

— Тетя, — послышался голос Бихари за дверью, — вы молитесь?

— Нет, нет, входи, — отозвалась Оннопурна.

— Мохим, — воскликнул Бихари, увидев, что друг его встал так рано, — сегодня ты, наверное, первый раз в жизни увидел восход?

— Да, Бихари, ты прав, сегодня мою жизнь впер­вые озарило солнце.

— Что же с тобой произошло? — рассмеялся Би­хари. — Скажи мне, если не секрет. Я ведь ничего не скрываю от тебя, и, если ты не возражаешь, сегодня я хотел бы кое-что сообщить тебе.

— Ты должен сначала опять почувствовать ко мне доверие, — возразил Мохендро, — чтобы стать откровен­ным.

Бихари нелегко было говорить в присутствии Мо­хендро.

— Я женюсь на Бинодини, — заявил он, — и пришел попросить у тети совета.

От изумления Мохендро не мог произнести ни слова.

— Что ты говоришь, Бихари?! — воскликнула Онно­пурна.

— Бихари, — сказал Мохендро, стараясь скрыть свое смятение. — В этом браке нет никакой необходи­мости.

— Бинодини имеет какое-нибудь отношение к этому предложению? — спросила Оннопурна.

— Нет, никакого!

— Она согласится?

— А почему бы ей и не согласиться! — вырвалось у Мохендро. — Я хорошо знаю, что она всей душой лю­бит Бихари.

— Я сделал предложение Бинодини, — сказал Би­хари. — Она решительно отвергла его.

Мохендро не мог произнести ни слова.

 

В течение нескольких дней Раджлокхи была на грани между жизнью и смертью. Но однажды настало утро, когда с лица ее исчезло страдание, и на нем по­явилось выражение неземного умиротворения. Она по­просила позвать Мохендро.

— Мне немного осталось жить, — сказала она сыну, — но я счастлива. Я не чувствую никакой горечи. Когда ты был маленьким, для меня не было большей радости, чем обнять тебя. Сегодня я испытываю такое же чувство. Ты остался для меня малышом, сокрови­щем моей души — я уношу с собой все твои горести, поэтому я так счастлива. — Раджлокхи ласково про­вела рукой по лицу сына. Мохендро не мог сдержать слезы. — Не надо плакать, Мохим, — продолжала она. — В твоем доме останется Лакшми. Все ключи от дома я передаю невестке. Хозяйство в порядке. Вы ни в чем не будете испытывать недостатка. Еще одна просьба к тебе, но об этом, пока я жива, не должен узнать никто. В моей шкатулке лежат две тысячи ру­пий, я завещаю их Бинодини. Она вдова, одинокая женщина; она сможет жить на проценты с них. Но, Мохим, прошу тебя, Бинодини не должна жить в нашей семье.

После разговора с сыном Раджлокхи позвала к себе Бихари.

— Бихари, — обратилась она к нему. — Мохим ска­зал мне вчера, что ты купил сад, чтобы устроить там лечебницу для бедных служащих. Да дарует тебе все­вышний долгую жизнь на радость беднякам! В день моей свадьбы свекор подарил мне поместье. Передаю его тебе, пусть оно послужит помощи бедным. Этим я хочу почтить память своего свекра.

 

 

Раджлокхи умерла.

— Я знаю медицину, — сказал Мохендро своему другу после погребальной церемонии. — Разреши мне принять участие в твоей работе. Чуни — хорошая хо­зяйка, она тоже сможет помогать. Мы все вместе по­селимся в Бали.

— Ты должен все обдумать сначала. Понравится ли тебе это дело? Не стоит взваливать на себя постоянное бремя под влиянием минутного порыва.

— Но ты сам видишь, — возразил Мохендро, — что праздная жизнь, которую я веду, не может удовлетворить меня. Если я не заполню ее трудом, она приведет меня к гибели. Ты должен разрешить мне помогать тебе.

Настойчивость Мохендро убедила Бихари.

Однажды, когда Оннопурна разговаривала с Бихари, обсуждая события последних дней, за дверью послы­шался голос Бинодини.

— Тетя, можно к тебе на минутку?

— Входи, дорогая, присаживайся, — позвала ее Оннопурна.

Бинодини вошла в комнату. Поговорив с ней немного, Оннопурна под каким-то предлогом ушла, оставив Би­нодини и Бихари вдвоем.

— Что должна я делать теперь? — обратилась моло­дая женщина к Бихари. — Каково будет твое приказа­ние?

— Скажи мне сама, как бы ты хотела поступить.

— Мне говорили, что в саду на берегу Ганга ты устроил лечебницу для бедняков. Я могла бы работать там, по крайней мере — стряпать.

— Я много думал обо всем, сестра, — начал Би­хари. — У нас было немало неполадок, нити нашей жизни запутались. Но сейчас наступил день, когда нужно развязать все узлы. Мне не хватает смелости поступить так, как желает мое сердце. Если я сейчас не уясню себе, что произошло, не разберусь в своих страданиях, я не смогу достойно приготовиться к концу жизни.

В этот момент в комнату тихо вошла Оннопурна.

— Мама, — обратилась к ней Бинодини, — дай мне место у ног твоих, не отталкивай грешницу.

— Поедем со мной в Бенарес, дорогая, — предло­жила Оннопурна.

Наступил день отъезда Бинодини и Оннопурны в Бе­нарес.

— Мне бы хотелось иметь что-нибудь на память о тебе, — сказал Бихари молодой женщине, когда они случайно остались одни в комнате.

— Разве у меня есть что-нибудь, что бы ты мог взять на память? — удивилась она.

— У англичан есть такой обычай, — смутился Би­хари, — хранить локон возлюбленной. Если ты...

— Зачем тебе мои волосы? — воскликнула Бинодини. — Это самое плохое, что есть у меня. Но, если я не могу принять участия в твоей работе, я хотела бы подарить тебе нечто, что заменило бы меня и помогло тебе. Скажи, ты примешь мой подарок?

— Конечно.

Тогда Бинодини вынула из складок своего сари две банкноты по тысяче рупий каждая и передала их моло­дому человеку.

Бихари долго с чувством глубокой признательности смотрел на молодую женщину.

— А что я могу подарить тебе? — спросил он.

— У меня есть твоя метка, — она показала шрам на руке. — Это мое украшение, и никто не в силах отнять его. Больше мне ничего не нужно.

Бихари удивился.

— Ты, наверное, не знаешь, — пояснила Бинодини, — это твой удар. Ты не можешь взять его обратно.

 

Несмотря на настоятельный совет тети, Аша не могла заставить себя относиться доброжелательно к Би­нодини. Они вместе ухаживали за Раджлокхи, но ка­ждый раз, когда Аша видела Бинодини, сердце ее обли­валось кровью, ей было трудно говорить с ней, а труд­нее всего было заставить себя улыбнуться ей. Особенно было Аше неприятно пользоваться ее услугами. Из веж­ливости она брала бетель, приготовленный Бинодини, а потом потихоньку выбрасывала его. И вот сегодня на­стал час прощения. Во второй раз тетя покидала их дом. Слезы смягчили сердце Аши, она почувствовала жалость к своей бывшей подруге. В мире редко встре­тишь такое сердце, которое не простило бы даже в час расставания. Аша думала, что Бинодини любит ее Мохендро. Разве могло быть иначе? Она по себе знала, насколько невозможно не любить его. Помня, сколько она сама выстрадала из-за этой любви, Аша не могла не сочувствовать Бинодини, которая надолго теперь покидала Мохендро. Более страшного наказания Аша не пожелала бы и врагу своему. Мысль об этом вы­звала слезы на ее глазах. Когда-то она любила Бино­дини, сейчас эта любовь снова готова была, казалось, проснуться в ее сердце. Аша тихо подошла к молодой женщине и с нежной грустью спросила:

— И ты уезжаешь, сестра?

Бинодини ласково взяла Ашу за подбородок.

— Да, сестра, я уезжаю. Когда-то ты любила меня. Сохрани хоть частицу той любви и теперь, когда ты сча­стлива, а остальное все забудь, дорогая!

— Прости меня, — сказал Мохендро Бинодини. На глазах у него показались слезы.

— И ты прости меня, — откликнулась Бинодини. — Да дарует всевышний всем вам счастье!

 

 


[1] Благоприятный  взгляд — момент в индийском свадебном обряде, когда невеста открывает лицо.

[2] «Мэм» — от «мадам», здесь в значении воспитательница-англичанка.

[3] Медж-боу — жена младшего деверя.

[4] Пан — листья бетеля с примесью специй. Жевать пан — обычай, широко распространенный в Индии.

[5] Чойтро — двенадцатый месяц индийского календаря, соот­ветствует марту — апрелю.

[6] Чадор — широкий шарф, часть верхней мужской одежды.

[7] Лучи — лепешки, жаренные в топленом масле.

[8] Лакшми — в индийской мифологии богиня красоты.

[9] Диди — обращение сестер или близких подруг друг к другу.

[10] «Чарупатх» — школьная хрестоматия, составленная бен­гальским писателем Окхоем Кумаром Дотто (1820—1886).

[11] Боутхан, или ботхан — почтительно-ласковое обращение к жене старшего брата.

[12] «Прекраснее рая» — выражение из пословицы, популяр­ной в Бенгалии; «Родная деревня — прекраснее рая».

[13] Бонким — Бонкимчондро Чоттопадхай (1838—1894) — классик бенгальской литературы.

Динобондху  Митро (1829—1873) — известный бенгальский драматург.

[14] Дурга — богиня, супруга бога Шивы, особенно почитаемая в Бенгалии.

[15] Согласно обычаям, существующим в индийских семьях и бе­рущим начало в мусульманском этикете, женщины должны поки­нуть комнату, если в нее входит посторонний мужчина, или по крайней мере закрыть лицо.

[16] «Чокер бали» — буквально: «Песчинка в глазу».

[17] «Отравленное дерево» — роман Бонкимчондро Чоттопадхая, в котором рассказывается, как одна из героинь, вдова, отнимает мужа у своей подруги.

[18] По преданию, птица чакор влюблена в луну и кормится только лунным светом. (Здесь Бинодини сравнивает Мохендро с луной, а себя — с облаком. )

[19] Раджпуты — этническая группа в Центральной Индии. В силу сложившейся исторической традиции, в течение веков основ­ным и даже единственным занятием представителей этой группы была военная служба.

[20] Лакшман — один из героев индийской эпической поэмы «Рамаяна».

[21] Чатока — птица, поющая во время дождей. По повериям питается каплями дождя.

[22] Синдур — красная краска, которой замужние женщины наносят небольшой знак на голове, там, где начинается пробор.

[23] Онтохпур — женская половина дома.

[24] Тхакур — господин, здесь — почтительное обращение.

[25] Пхальгун — одиннадцатый месяц индийского календаря; соответствует февралю — марту.

[26] Яма — бог смерти индийского пантеона.

[27] Вишнуиты — поклонники Вишну, бога-хранителя.

[28] Взять прах от ног — совершить глубокий поклон, вы­разить почтение.

 

[29] «Обитель радости» — исторический роман Бонкимчондро Чоттопадхая.

[30] Голдигхи — пруд на одной из центральных площадей в Калькутте.

[31] «Копалакундулу» — название романа Бонкимчондро Чоттопадхая.

 

[32] Шастры — священные книги индуизма, содержащие, в част­ности, тексты философского и нравоучительного характера.

[33] Некоторые виды раковин используются в Индии в качестве музыкальных инструментов.

[34] Мэм-сахиб — госпожа англичанка.

[35] Бхишма — один из героев древнеиндийского эпоса «Махабхарата».

[36] Пураны — древнеиндийские предания, рассказывающие о жизни богов и героев.

[37] Анкуш — железный крюк, которым погоняют слонов.

[38] Бали — пригород Калькутты.

[39] Гуру — духовный наставник, учитель.

[40] Мать Хару. — В Бенгалии служанок часто называют по имени их детей, обычно — старшего сына. Хару — сын служанки, о которой идет речь

[41] Ашарх — третий месяц индийского календаря, соответствует июню — июлю.

[42] Бриндабон — район в Бенгалии, где, по преданию, жил бог Кришна в образе простого пастуха.

[43] Имеется в виду Радха, мифическая возлюбленная бога Кришны.

[44] Согласно религиозным представлениям индусов, человек не умирает, а только перевоплощается, рождаясь в форме иного жи­вого существа или человека. Судьба и положение в жизни каждого человека находятся в прямой зависимости от того, какой образ жизни вел он в своем прошлом существовании.

[45] Пальмовый лист. — В Индии пальмовые листья употреб­ляются в качестве обеденной посуды.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.