|
|||
КРЕОНТ. АНТІГОНА. КРЕОНТ. АНТІГОНА. КРЕОНТ. АНТІГОНА. ПРОВІДНИК ХОРУ. КРЕОНТКРЕОНТ Ти що так низько похилила голову, Чи признаєш провину, чи зрікаєшся? АНТІГОНА Нічого не перечу - я зробила це. КРЕОНТ (до стража) Ну що ж, ти можеш куди хоч іти собі - 445] Тепер ти вільний від обвинувачення. [134] (До Антігони). А ти - пряму й коротку дай нам відповідь. Ти знала, що робить це заборонено? АНТІГОНА Так... Як не знати? Скрізь це оголошено. КРЕОНТ І все ж наказ переступить посміла ти? АНТІГОНА 450] Його ж не Зевс з Олімпу сповістив мені, І не богів підземних правда вічная, Що всі закони людям установлює. Не знала я, що смертних розпорядження Такі могутні, щоб переступать могли 455] Богів закон одвічний, хоч не писаний. Його не вчора, не сьогодні створено, Коли з'явивсь він - вже ніхто не відає. Не хтіла я, людських велінь страхаючись, Відповідати потім перед вічними 460] Богами. Що умру, хіба не знаю я І без твоїх наказів? А раніш часу Умерти - це за благо я вважатиму. Тому, для кого в смутку безнастанному Усе життя минає, чи не благо - смерть? 465] Тож я й для себе не вбачаю в долі цій Сумного. От коли б я сина матері Моєї залишила непохованим, Було б сумніше. Смертю ж не журюся я. А як назвеш дурною, то скажу тобі - 470] Чи не дурний мене винує в дурості. ПРОВІДНИК ХОРУ Завзята, видно, донька, як і батько був Завзятий духом, - лихо не страшить її. КРЕОНТ Та знай, проте, - хто найтвердіший вдачею, Той падає раніше, найміцнішу сталь, 475] В горнилі вогняному загартовану, І розламати можна, і розбити вщент. Відомо й те - коневі норовистому Гамує шал мала вузда. Хто в рабському Ярмі, тому нема чим величатися. [135] 480] Вона себе явила й тим зухвалого, Що мій наказ переступити зважилась. Зухвальство ж друге, додане до першого, - Цим хвастати і в вічі нам сміятися. Не я - вона була б тоді мужчиною, 485] Якби сваволя дурно їй минулася. Хай це й дочка сестри моєї рідної, Всіх ближча при родиннім Зевса вогнищі, Ні їй тяжкої кари не уникнути, Ані сестрі її. Адже однаково 490] Обидві похованням завинили тим. Позвіть Ісмену. В домі щойно бачив я, Вона, мов божевільна, у нестямі вся. Хоч злодій і ховає в пітьмі задум свій, Та сам себе вже власним серцем викрив він. 495] Але найгірш, як, на гарячім впійманий, Свою провину пнеться ще й прикрасити.
|
|||
|