|
|||
Антистрофа 2. Епісодій другий. КРЕОНТ. КРЕОНТ. КРЕОНТ. КРЕОНТАнтистрофа 2 Є витвори мудрі в людей - 365] Ясніші від світлих надій, Та часто біди від них більш, як блага; Хто в шані мав клятви міць, Батьків закон, гнів богів, 370] Той - преславний. Безславним хай буде, хто посмів На кривдну путь серцем стать - Щастя не знайти йому, 375] Й ні в домі гість, ні друг мені він не буде. Чи безсмертних то знак? Я повірить боюсь, Та її пізнаю, і чи можу сказать, Що вона - не дитя Антігона? Ой нещасна-бо ти - 380] О Едіпа, нещасного батька, дочка! Що з тобою, скажи? В чім винують тебе? І невже-бо ти царські закони Так безумно посміла порушить? Входить Страж з Антігоною. [132] Епісодій другий СТРАЖ Ось та, що злочин учинить насмілилась 385] І мертве тіло поховала. Де ж Креонт? ПРОВІДНИК ХОРУ От і до речі вийшов з свого дому від. КРЕОНТ Що сталось? І чому до речі вийшов я? СТРАЖ Не слід, державче, зарікатись смертному, Щоб клятва та не виявилась хибною. 390] От клявся ж я до тебе не вертатися, Погроз твоїх злякавшись, але кращою За втіхи всі є радість несподівана. І от я знов тут, хоч і зарікавсь тоді, І дівчину, що учинила похорон, 395] Привів сюди. Не треба й жереб кидати - Не інший хто, а тільки я застав її. Тепер, державче, як захочеш, сам суди На злочині упійману, мене ж звільни 400] Від кари, - бачиш, я не заслужив її. КРЕОНТ Яким же чином, де її захоплено? СТРАЖ Вона ховала тіло, - от і все тобі. КРЕОНТ Чи сам хоч тямиш добре, що говориш ти? СТРАЖ Па власні очі бачив, як покійника 405] Вона ховала, - чи не ясно мовлю я? КРЕОНТ Та як же ти побачив, де застав її? СТРАЖ Не так було. Коли вернувсь на варту я І розповів, як страшно ти загрожуєш, омели ми пил, який вкривав померлого, [133] 410] Відкрили труп, що починає гнити вже, І так на ближнім посідали пагорку, Щоб з вітром смороду на нас не віяло. А засинав хто, то один ми одного Міцною підбадьорювали лайкою. 415] Так час минав, аж поки в небі чистому Вогнистим колом сонце не розжеврілось І припікати стало. Раптом вихор знявсь, Напастю небо й землю обіймаючи, Вкрив млою поле, листя позривав з дерев, 420] Повітря сповнив пилом. Очі мружачи, Ми довго ждали, поки божий стихне гнів. Коли все заспокоїлось, побачили Ми дівчину - стогнала й гірко плакала Вона, мов пташка, що знайшла гніздо своє 425] Порожнім і постіль осиротілою. Схилившися над тілом непохованим, Вона ридала тужно, проклинаючи Усіх, що так із мертвого знущалися. І от, сухого взявши пилу в пригорщі 430] І міднокутии глечик знявши високо, Трикратним узливанням труп вшановує. Ми кинулись до дівчини й затримали, Але вона нітрохи не злякалася. Про цей і попередній злочин ми її 435] Допитуєм - вона не відмовляється. Мені ж і гірко стало й разом солодко: Що сам я зможу лиха вже уникнути - Приємно, а комусь біду накликати - Це прикро. Та звичайно, лихо іншого 440] Не так мене обходить, як рятунок мій.
|
|||
|