Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Софокл Антігона Переклад Бориса Тена



Софокл Антігона Переклад Бориса Тена

ДІЙОВІ ОСОБИ

Антігона, Ісмена - дочки Царя Едіпа.

Креонт - цар фіванський.

Еврідіка - його дружина.

Гемон - син Креонта, наречений Антігони.

Тіресій - сліпий провісник.

Страж.

Вісник.

Слуга Креонта.

Хор фіванських старійшин.

Пролог

АНТІГОНА

Ісмено рідна, сестронько улюблена!

Де лиха ті, яких Едіпу-батькові

Й нам, що живі ще ходим, не послав би Зевс?

Ні горя вже, здається, ані напасті,

5] Ані ганьба й безчестя не знайти ніде,

Яких з тобою, сестро, не зазнали ми.

Новий сьогодні, кажуть, оголошено

Наказ у місті від воєначальника?

Не чула ти нічого? І не знаєш ти,

10] Що зловорожа доля наших друзів жде?

ІСМЕНА

Ні, Антігоно люба, не доходило

Чуток до мене ні гірких, ні радісних

Від дня, як наші два брати загинули,

Убивши на двобої один одного.

15] Лише цієї ночі відійшла відціль

Аргейська рать, - нічого більш не знаю я.

Але не краще з того і не гірш мені.

АНТІГОНА

Та я-то добре знаю, тим-то й кликала

Тебе за браму - побалакать сам на сам.

ІСМЕНА

20] В чім справа? Видно, дуже ти схвильована?

АНТІГОНА

Правитель похороном одного з братів

Вшановує і відмовляв другому.

Прах Етеокла, кажуть, по закону він

 Віддав могилі і по правді праведній,

25] І той між тіней бути удостоєний.

Нещасне ж тіло Полініка вбитого

Заборонив не тільки поховати він,

А навіть не дозволив і оплакати,

Щоб без плачу й обряду похоронного

30] Став хижим птахам здобиччю солодкою. [121]

Так, кажуть, добрий всім оголосив Креонт, -

Тобі й мені, - так, і мені, повторюю,

І йде сюди оголосити людові, -

Хто ще не знає, - щоб не смів порушити

35] Ніхто цього наказу, а порушив би,

Камінням буде без жалю побитий він.

От знаєш все ти й незабаром виявиш -

Чи благородна, чи низька душею ти.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.