Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Благодарности 12 страница



– Есть только один способ выяснить…

Они нырнули в арку и дальше, в открывавшийся за ней туннель.

 

И очутились в лабиринте. Следующие несколько часов Фарго петляли по сводчатым коридорам, несколько раз попадая в проходы, которые оканчивались тупиками, поднимаясь и опускаясь по лестницам. Наконец Сэм объявил привал. Впереди туннель снова разветвлялся: три прохода расходились под углом, как спицы колеса.

– Что это за место? – с трудом проговорила Реми.

– Не думаю, что у него есть название, – ответил Сэм. – Если развивать мою теорию, то это часть последнего прибежища: нападающие спускаются сюда, попадают в ловушку, а защитники атакуют их из засады. – Он облизал палец и поднял его вверх. – Есть ветерок. – Он покрутился вокруг, стараясь уловить направление, и покачал головой. – Не могу понять откуда.

Реми не слушала. С закрытыми глазами она встала лицом в одну сторону, затем в другую, держа руки у пояса и поочередно отгибая указательный палец то на правой, то на левой руке.

– Попробовала мысленно вернуться по нашим следам. Двор там, – она указала налево. – Наверное… Если где‑ то и есть запасной вход, то там.

– Как скажешь.

Он взял ее за руку, и они снова отправились в путь.

 

На каждой развилке Реми повторяла свой ритуал: закрывала глаза, крутилась на месте, а затем указывала, куда идти.

Примерно через час блужданий они уперлись в тупик – или, скорее, почти тупик. У стены стояла грубо сколоченная деревянная лестница. На вид древесина напоминала красный дуб, ступеньки и опоры были слегка искривлены. Сэм и Реми посветили фонариками. Лестница уходила вверх на добрых тридцать футов и упиралась в деревянный люк.

– Чувствуешь? – сказала Реми. – Пахнет дождем. Сэм, мы почти пришли.

Он рассеянно кивнул, пристально разглядывая ступеньки.

– Должно быть, старинная, – прошептал он. – Ей столько же лет, сколько самому форту. Наверное, стоит здесь уже много веков.

– Все это, конечно, замечательно, но сейчас меня больше волнует, выдержит ли она наш вес.

Сэм проверил устойчивость лестницы, затем поставил ногу на нижнюю ступеньку. Ступенька заскрипела, но выдержала.

– Передашь мне ломик?

Он засунул ломик за пояс и полез вверх.

– Заперто, – сообщил он.

Просунул ломик в щель между люком и потолком и дернул: раз, другой, третий – с третьего раза защелка подалась. Сэм распахнул люк. Свежий воздух хлынул через отверстие в туннель внизу.

– Мы в одной из башен, – прошептал Сэм.

Он подтянулся на руках и вылез наружу, Реми вскарабкалась следом. Едва ее голова показалась над полом, снаружи по каменному полу зашаркали ботинки. Сэм помог Реми выбраться. Вместе они тихонько, на цыпочках, приблизились к выходу.

Перегнувшись через ограждение, они увидели, как охранник – по всей видимости, тот же самый – вышагивает по двору, светя фонарем по сторонам. Мужчина развернулся, мельком осмотрел дорожки и снова исчез в проеме арки.

Фарго подождали секунд тридцать, пока он отойдет подальше, а затем рванули вниз по тропинке. Сбежав налево по ступенькам, они метнулись напрямик через внутренний двор и юркнули в арочный проход, через который попали в замок.

Снаружи по‑ прежнему лил дождь, к тому же резко похолодало. Ледяной ветер пробирал до костей. Сэм и Реми огляделись по сторонам, пытаясь сориентироваться: сейчас они стояли там, откуда начали. На другой стороне площади виднелись красные крыши. Освещая себе путь фонариком, по направлению к выходу брел охранник.

– Ну как тебе прогулочка? – спросил у Реми Сэм.

– Повеселились на славу, – отозвалась Реми. – Впрочем, зная тебя, рискну предположить, что это только начало.

– А то!

Вместе они вышли наружу, под дождь.

 

Глава 33

 

Гранд‑ отель «Бово»

Часом позже, приняв душ и устроившись на балконе, с которого открывался великолепный вид на Старый порт, Сэм и Реми с удовольствием потягивали по второму заказанному в номер коктейлю «Бомбей‑ Сапфир». Огни города отражались в воде красной, желтой и синей мозаикой, переливаясь и подрагивая под каплями дождя. Где‑ то вдалеке скорбно завывал туманный горн, чуть ближе мерно постукивал, качаясь на воде, бакен.

Ожил телефон. Сэм взглянул на экран: звонок от Руба. Вернувшись в гостиницу, они первым делом позвонили Хейвуду, намеренно в самых общих чертах описали события прошедшей ночи и попросили перезвонить.

Сэм закрыл балконную дверь, подошел к телефону и включил громкую связь.

– Руб, порадуй нас, пожалуйста. Скажи, что Холков и его веселая команда задержаны!

– Прости, Сэм. Французы нигде не могут их найти.

– И почему я не удивлен?

– Увы. Ну и что вы решили? Сворачиваетесь и домой?

– Ни за что.

– Реми?

– Однозначно нет.

– Что ж. По крайней мере, имя и фотография Холкова разосланы по всем отделениям. Если он попытается выехать из страны, его задержат в первом же аэропорту, порту или на вокзале.

– Насколько я помню, – сказал Сэм, – ты говорил, что спецназовцев учат просачиваться через границу. И Холков не настолько глуп, чтобы заявиться в аэропорт.

– Тоже верно.

– А что с Бондаруком? – спросила Реми. – Есть шанс докопаться до скелета в его семейном шкафу и выяснить, что он ищет?

– Может быть. Мы тут копнули и выяснили, что иранский полковник, который работал с Холковым еще в Туркмении, через несколько лет впал в немилость. Подробностей мы не знаем, но полковник, его зовут Ареф Хасеми, сбежал в Лондон и теперь работает на англичан. Я попробую с ним связаться.

– Спасибо, Руб, – сказала Реми и повесила трубку.

 

На следующее утро они проспали до девяти и позавтракали на балконе. Ночной ливень прекратился, и теперь Фарго любовались синим небом в россыпи перьевых облаков. Попив кофе, они позвонили Сельме, которая еще не ложилась спать, несмотря на то что в Калифорнии уже наступила полночь. Судя по всему, их руководитель исследований спала часов по пять в сутки. К счастью, недостаток сна никак на ней не сказывался.

Опустив мелкие подробности, Сэм поведал Сельме об их вылазке и о пустом тайнике.

– Зато там была цикада, и она идеально подходила под штамп из склепа Лорана, – добавила Реми.

– Это уже кое‑ что, – сказала Сельма. – Мы продвинулись с расшифровкой первых двух строк, а с остальным пока туго. И я, кажется, знаю почему: существует третий ключ.

– Объясни, – потребовал Сэм.

– Книга Лорана – первый ключ, наша бутылка – ключ второй. Насколько я понимаю, третьим ключом должна быть еще одна бутылка. Нам нужны все три ключа, чтобы сверить символы и расшифровать остальные строки.

– Как все запутано, – сказала Реми.

– С нашей точки зрения, возможно, но мы должны принять во внимание некоторые вещи. Во‑ первых, Лоран собирался спрятать все двенадцать бутылок, свои «указатели на карте», подальше от конечного пункта и в разных местах. Не знаю, на какое сокровище они указывают…

– Мы должны придумать ему название, – сказал Сэм.

– «Золото Наполеона»? – пожала плечами Реми.

– По‑ моему, отличный вариант.

– Ладно, допустим, «золото Наполеона», – согласилась Сельма. – Подозреваю, что Лоран задумал это так: находишь одну бутылку, расшифровываешь ее при помощи книги и, разгадав загадку, переходишь к следующей…

Сэм подхватил:

– И снова используешь шифр с этикетки вместе с книгой, чтобы расшифровать следующую строку…

– Разгадав которую, получаешь ключ к следующей бутылке… и так далее… Если моя догадка верна, Лоран не соблюдал какой‑ то особой последовательности – и это хорошо. Получается, что к следующей загадке ведет любая из бутылок.

– Если все верно, то почему он спрятал сразу три бутылки в одном месте?

– Понятия не имею.

– Слона‑ то мы и не приметили, – сказал Сэм. – Мы точно знаем, что одна бутылка потеряна. Осколок с реки Покомок – прямое тому доказательство. А без нее нам ни за что не разгадать финальную загадку – ту, что ведет к «золоту Наполеона».

– Я думала о том же, – отозвалась Реми. – Мы не узнаем, пока не дойдем до конца.

– Сельма, каковы шансы, что они смогут использовать бутылку, которую у нас перехватил Холков? – спросил Сэм.

– Практически нулевые. У них ведь нет книги. Думаю, они в тупике. Потому и следуют за вами повсюду.

– А вот и слон номер два, – сказала Реми. – Рано или поздно нам придется нанести им визит и забрать бутылку.

– А это значит, – сказал Сэм, – что мы отправляемся прямо в логово льва!

 

Севастополь

За две тысячи миль к востоку от Марселя Гедеон Бондарук сидел за письменным столом и сжимал кулаки. Перед ним на подстилке из бордовой кожи были разложены цветные снимки, сделанные в высоком разрешении, каждый – с изображением отдельной строки символов. В десятый раз в течение последнего часа он взял в руки увеличительное стекло с подсветкой и по очереди изучил фотографии, отмечая малейшие отличительные особенности каждого символа – правый угол квадрата, завиток на усеченной омеге, наклон полумесяца…

Ничего. Тишина. Символы молчали!

Отшвырнув лупу, он разметал фотографии по столу.

Несмотря на ее стоимость, бутылка сама по себе была для него бесполезна. Теперь, когда Фарго заполучили книгу Арно Лорана, они быстро распутают код. Проклятье! Несмотря на соблазн обвинить Холкова в потере книги, Бондарук вынужден был признать, что и сам он недооценил Фарго. Ни он, ни Холков не ожидали, что из‑ за этих кладоискателей возникнет столько проблем. Нет, ну какая находчивость! Вероятно, стоило это предвидеть. Ведь с самого начала было ясно, что они имеют дело с прожженными искателями приключений.

И все же их возможности не сравнятся с его ресурсами. На одного Наполеона он потратил сотни тысяч долларов. Его исследователи препарировали жизнь императора, разобрали по крупицам, от колыбели до могилы, вычислили не только всех его известных потомков, но и потомков каждого из десятков его друзей, доверенных лиц и любовниц – всех, кому Наполеон мог доверять, Арно Лорана в их числе. Все до единой книги о Наполеоне были загружены в единую компьютерную базу и проштудированы в поисках подсказок. Все картины, от батальных сцен и портретов до карандашных набросков, осмотрены под лупой в надежде найти хоть малейший намек – символ на пуговице мундира, палец, указывающий вдаль, книга на полке позади императора…

Сколько усилий вложено, сколько денег потрачено… И ради чего? Ради никчемной бутылки вина и пиктографии проклятой букашки?!

На столе зазвонил телефон, и Бондарук снял трубку.

– Это я, – произнес Владимир Холков.

– Куда вы пропали?! – прорычал Бондарук. – Я ждал вашего звонка еще ночью. Рассказывайте, что там у вас.

– Вчера днем мы их выследили у Марселя. Я с ними встретился и предложил перемирие… и сотрудничество.

– Что предложили? Я вам ничего подобного не разрешал!

– Предложить перемирие и соблюдать перемирие – это не одно и то же, мистер Бондарук. Как бы там ни было, они не повелись.

– Где они сейчас?

– Остались в Марселе.

– Остались? Что вы имеете в виду?

– Мне пришлось покинуть Францию; я нахожусь в Ла‑ Хонкере, на границе со стороны Испании. Меня ищет французская полиция. Кто‑ то объявил меня в розыск.

– Фарго. Больше некому. Как им это удалось?

– Я выясняю. В общем, это уже не важно. Если они покинут страну, я узнаю первым.

– Как?

Холков объяснил.

– Что с книгой?

– Мой человек следит за их домом, но Фарго не блефовал. Дом под надежной охраной. Думаю, не стоит туда соваться. Раз мы отслеживаем все их перемещения, не проще ли будет позволить им сделать за нас всю трудную работу?

– Договорились.

Бондарук повесил трубку, подошел к окну и заставил себя сделать глубокий вдох и успокоиться. Холков прав: еще не поздно. Время работает на них. Фарго их опередили, но им предстоит долгий путь, на котором множество препятствий. Рано или поздно они допустят ошибку. И тогда Холков будет рядом.

 

Глава 34

 

Севастополь

Сэм свернул с грунтовой дороги и припарковал взятый напрокат «опель» в нескольких футах от края обрыва. Закат начался еще час назад, солнце почти целиком скрылось за горизонтом на западе, окрасив поверхность Черного моря в золотисто‑ красные тона. Внизу, под ними, сине‑ зеленые волны бились о скалы мыса Фиолент, обнажая десятки острых зубцов и шпилей скал, торчащих из пены прибоя.

Вдалеке одиноко вскрикнула чайка, а затем все стихло, остался лишь свист задувающего в открытое окно ветра.

– Чует мое сердце, быть беде, – пробормотала Реми.

– Есть немного, – согласился Сэм. – Оно и понятно, учитывая его репутацию.

Под словом «он» имелся в виду Гедеон Бондарук. Понимая, что без его бутылки им не расшифровать загадку, Сэм и Реми решились на единственный доступный шаг. Они собирались выкрасть бутылку у Бондарука.

Затея опасная, если не сказать дурацкая, но за годы приключений Фарго кое‑ чему научились: в частности, Сэм вывел для себя «закон об обратной взаимосвязи власти и чувства собственной неуязвимости». Учитывая власть и репутацию Бондарука, кто в здравом уме решится его обокрасть? Долгие годы являясь непререкаемым авторитетом украинской мафии, он, скорее всего, поверил в собственное всесилие – как и многие другие избалованные властью люди. Безусловно, сам Бондарук и его собственность надежно охранялись, но, подобно мышцам без ежедневных тренировок, охрана могла слегка заплыть жирком – но крайней мере, такова была теория.

Разумеется, ни один из супругов не пустился бы в столь рискованную авантюру, полагаясь лишь на догадки, поэтому они попросили Сельму провести небольшое исследование и решить, насколько осуществим их план.

Имелись ли в охране дома слабые места, и если да, то как их лучше использовать? Оказалось, что слабые места есть. Во‑ первых, Бондарук держал дома коллекцию древностей – вместе с небольшим штатом экспертов, которые следили за состоянием экспонатов. Во‑ вторых, само поместье имело богатую историю, и, по мнению Сельмы, именно в истории дома таился ответ на вопрос, как пробраться внутрь.

Они вылезли из машины, подошли к краю обрыва и устремили взгляды на север. В миле от них, на холмистом берегу, взгромоздившись на высокий каменный уступ, который уходил далеко в море, на ста акрах земли вокруг замка Хотын раскинулось поместье Бондарука. Уступ в форме моста образовался под натиском воды, которая тысячелетиями подтачивала камень. Мост уходил далеко в море и оканчивался высокой скалистой колонной, что подобно небоскребу вздымалась из морских глубин.

Сам пятиэтажный особняк, площадью в тридцать тысяч квадратных футов, был построен в древнерусском стиле, с покатыми крышами, глубоко посаженными щипцовыми окнами и луковками медных куполов, в окружении невысокой белокаменной стены и извилистой полоски вечнозеленых рощиц.

Хотын соорудил в середине семнадцатого века один из правителей Крымского ханства, чей род обособился от Золотой Орды в пятнадцатом веке и обосновался на этой земле. Через сто лет Крымское ханство пало под натиском русских войск, объединившихся с запорожскими казаками.

Во время Крымской войны Хотын использовался талантливым адмиралом Черноморского флота Павлом Степановичем Нахимовым как опорная база. После дворец выступал в разных качествах: одно время там размешался музей, посвященный осаде Севастополя; затем, во время Второй мировой, немцы использовали здание как штаб‑ квартиру; а в советские времена поместье обустроили под правительственную дачу. Ко времени развала Советского Союза особняк сильно обветшал, пришел в плачевное состояние и пустовал до 1997 года, когда Бондарук выкупил его у отчаянно нуждавшегося в деньгах украинского правительства.

Покопавшись в богатой истории поместья, Сельма без труда отыскала множество интересных зацепок, но в итоге остановилась на самой перспективной. По иронии судьбы брешь в защитных укреплениях Хотына образовалась благодаря одному из основных человеческих пороков – а именно алчности.

– Расскажи мне эту историю еще раз, – попросил Сэм Реми, разглядывая поместье в бинокль.

– Его звали Богдан Абданк, – отозвалась Реми. – Запорожский казак, которому Хотын достался от монголов.

– Угу.

– Только помимо службы гетману Абданк успевал прокручивать темные делишки. Он был контрабандистом. Перевозил меха, каменья, горячительное, крепостных крестьян – все, что имело спрос на черном рынке. Проблема заключалась в том, что было полно желающих нажиться на его добре.

– Но старый лис Абданк был хитер, – подхватил Сэм, которому не терпелось дойти до сути.

– И трудолюбив.

Согласно информации, которую Сельма раздобыла на сайте Киевского университета имени Тараса Шевченко, Абданк использовал рабскую силу, чтобы прокопать под холмами и скалами, на которых стоял особняк, целую сеть потайных туннелей, где и стал прятать свое добро. Торговые корабли, груженные сибирскими соболями, турецкими алмазами и грузинскими проститутками, по пути на Запад бросали якорь у Хотына, чтобы выгрузить на берег товар, который исчезал во мраке ночи – вероятно, чтобы занять свое место в пещерах контрабандиста.

– Итак, нас ждут новые пещеры, – сказала Реми.

– Похоже, да. Вопрос в том, насколько хорошо осведомлен Бондарук. Знает ли он о существовании туннелей, и если знает, не запечатал ли все входы?

– Есть вариант и поинтереснее: а что, если он последовал примеру Абданка и использует туннели как склады?

Сэм посмотрел на часы.

– Что ж, вскоре выясним.

У них была назначена встреча.

 

Исследование Сельмы дало неожиданный, но приятный результат: она не только выяснила способ проникновения в особняк, но и отыскала человека, который предложил им подробную карту.

Петро Богуслав, архивариус из университета имени Тараса Шевченко, страстно ненавидел свою работу и не менее страстно мечтал переехать в Италию, в город Триест, и открыть там книжный магазин. Поломавшись немного, он все‑ таки решился и сделал деловое предложение: за разумную цену он был готов передать им папку с редкими, не попавшими в архив чертежами Хотына, а также поделиться собственными знаниями.

Богуслав назначил встречу в небольшом уютном ресторанчике с видом на Балаклавскую набережную. К тому времени как Фарго прибыли на место, уже совсем стемнело, и зал, который освещали лишь крохотные фонарики, горевшие на каждом столе, был погружен в полумрак. Из динамиков лились протяжные звуки кобзы. В воздухе пахло жареной колбасой и луком.

Как только они вошли, мужчина в угловой кабинке встрепенулся, изучал их долгих пять секунд, а затем снова уткнул нос в меню. К ним подошла официантка, одетая в национальный костюм – ярко‑ красную юбку и белую блузку. Сэм улыбнулся, кивком указал на мужчину, и они стали пробираться между столов к его кабинке.

– Мистер Богуслав? – спросила Реми по‑ английски.

Мужчина оторвал взгляд от меню. У него были редеющие седые волосы и мясистый, картошкой, нос, который выдавал в своем обладателе сильно пьющего человека.

– Я Богуслав, – кивнул он. – А вы мистер и миссис Джонс?

– Они самые.

– Прошу, садитесь.

Они сели.

– Хотите что‑ нибудь? Поесть? Выпить?

– Спасибо, нет, – сказала Реми.

– Собираетесь забраться в Хотын?

– Мы этого не говорили, – ответил Сэм. – Мы писатели. Пишем книгу о Крымской войне.

– Да, ваша помощница мне сказала. Кстати, сразу заметно, сильная женщина.

Реми улыбнулась.

– Она у нас такая.

– А книга, которую вы пишете, – она об осаде Севастополя или о Второй мировой?

– И о том и о другом.

– Вам нужны особые подробности. Готовы заплатить?

– Зависит от того, какие именно подробности вы готовы нам предоставить, – ответил Сэм. – И оттого, насколько они особые…

– Сперва скажите вот что: вам известно, кто нынешний владелец особняка?

Реми пожала плечами.

– Нет, а это важно?

– В девяностые годы Хотын приобрел один нехороший человек. Бандит. Зовут его Бондарук. Теперь он там живет. Много охраны.

– Спасибо за информацию, но мы не собираемся проникать внутрь, – солгал Сэм. – Расскажите о себе. Откуда вам столько известно об этом месте? Надеюсь, не только из чертежей…

Богуслав ухмыльнулся, блеснули три железных зуба.

– Нет. Гораздо больше. Понимаете, после войны, когда мы выдворили отсюда немцев, меня распределили сюда. Я был поваром, готовил для одного генерала. Потом, в пятьдесят третьем, переехал в Киев и поступил в университет на исторический, параллельно устроившись туда на работу. Начинал уборщиком, постепенно поднялся до младшего научного сотрудника. В шестьдесят девятом, когда правительство решило разместить в Хотыне музей, университету было поручено разработать проект. Я поехал туда в числе группы, занимавшейся землемерной съемкой. Провел внутри целый месяц, составляя карты, фотографируя… У меня сохранились все записи, все рисунки и снимки.

– И чертежи тоже?

– Да, и чертежи.

– Проблема в том, – сказала Реми, – что с тех пор прошло сорок лет. За столь долгий срок многое могло измениться. Кто знает, может, новый владелец перестроил дом?

Богуслав расплылся в лукавой улыбке и поднял вверх палец.

– Ха! Новый владелец, Бондарук, нанял меня в прошлом году. Он хотел, чтобы я вернулся в Хотын и проконсультировал нанятых им реставраторов. Он хотел переделать особняк в соответствии с первоначальным видом. Я провел там две недели. Не считая внешней отделки, ничего не изменилось. Я свободно ходил по дому, практически везде без сопровождения.

Сэм и Реми покосились друг на друга. Когда Сельма рассказала о предложении Богуслава, они первым делом подумали, что Бондарук готовит им ловушку, но, поразмыслив, пришли к выводу, что это маловероятно, в первую очередь из‑ за «закона об обратной взаимосвязи власти и чувства собственной неуязвимости», выведенного Сэмом, но еще и подругой причине. С самого начала путешествия их терзали сомнения: а что, если Бондарук, у которого из‑ под носа уплывают все ниточки, ведущие к разгадке в охоте за «золотом Наполеона», решил загрести жар чужими – а точнее, их – руками? Такая вероятность была, но это ничего не меняло.

И все‑ таки их интересовали мотивы самого Богуслава. Запрашиваемая им сумма – пятьдесят тысяч украинских гривен, или десять тысяч долларов, – казалась слишком незначительной, если учесть, что сделает с ним Бондарук, когда предательство раскроется. Сэм и Реми подозревали, что архивариус находится в отчаянном положении… Но что именно заставляло его так рисковать?

– Почему вы нам помогаете? – спросил Сэм.

– Ради денег. Я хочу поехать в Триест…

– Нам говорили. Но зачем вам связываться с Бондаруком, если он такой страшный человек…

– Он очень опасен.

– Тогда зачем рисковать?

Богуслав медлил с ответом. Он крепко сжал губы и вздохнул.

– Вам известно название Припять?

– Городок недалеко от Чернобыля, – отозвалась Реми.

– Да. Моя жена, Олена, жила там в юности. После взрыва ее семья переехала одной из последних. Теперь у моей жены… рак яичников.

– Нам очень жаль, – сказал Сэм.

Богуслав обреченно пожал плечами.

– Она всегда мечтала побывать в Италии, пожить там, и я обещал, что когда‑ нибудь отвезу ее туда. Пока она жива, я должен выполнить обещание. Бондарука я могу предать, а свою жену – нет.

– А вдруг вы пойдете к Бондаруку и сдадите ему нас с потрохами за более высокую цену? Что вас удерживает?

– Ничего. Если не считать того, что я не дурак. Как вы себе это представляете? Я подойду к нему и скажу: «Я тут собирался вас предать, но если вы заплатите мне больше, я, так и быть, обещаю этого не делать»? Бондарук не торгуется. Последний человек, который пытался на него надавить – был тут один жадный милиционер, – бесследно исчез вместе со всей семьей. Нет, друзья мои, мне проще иметь дело с вами. Меньше денег, зато я хотя бы успею ими воспользоваться.

Сэм и Реми обменялись взглядами и снова повернулись к Богуславу.

– Я вас не обманываю, – сказал он. – Заплатите мне, и даю слово: вы будете знать о Хотыне больше, чем сам Бондарук.

 

Глава 35

 

Склонившись над штурманским столом в тусклом мерцании красной лампы, с зажатым в зубах карандашом, Реми пыталась при помощи компаса и циркулей вычислить точные координаты их судна. Начеркав столбец вычислений на полях карты, она обвела в кружок точку на линии курса и выдохнула:

– Мы на месте.

Вместо ответа Сэм, который стоял за штурвалом, заглушил двигатели. Рыболовецкий траулер, снижая скорость, плыл сквозь туман, вода с шипением разбегалась от бортов. Наконец судно остановилось. Сэм вылез из рубки, скинул якорь и вернулся внутрь.

– Маяк должен быть по левому борту, – сказала Реми, подходя к окну и вставая рядом.

Сэм поднес к глазам бинокль и принялся вглядываться в даль. Поначалу он не увидел ничего, кроме тумана, но вскоре вдалеке, едва заметный на таком расстоянии, медленно замигал белый огонек.

– Молодчина, – похвалил жену Сэм.

Эта точка, в трех милях от маяка, являлась ключевым пунктом их сегодняшнего маршрута, и поскольку снятое напрокат судно не было оснащено системой навигации GPS, Сэму и Реми приходилось полагаться на точность расчетов. Используя данные о курсе, скорости и некоторые узнаваемые ориентиры, появляющиеся на экране радара, они вручную проложили курс.

– Если бы это было самым сложным… – отозвалась Реми.

– Ладно, пойдем готовиться.

 

Прошлой ночью, согласившись на предложение Богуслава, после звонка Сельме, которая подтвердила, что нужная сумма была перечислена на его счет, они с украинцем доехали до вокзала Балаклавы и подождали в машине, пока он заберет кожаную сумку из камеры хранения. Быстрый осмотр содержимого сумки подтвердил, что Богуслав не солгал. Одно из двух: либо рисунки, пометки, фотографии и чертежи были настоящими, либо они имели дело с профессиональным мошенником.

Вернувшись в Евпаторию, где находилась их гостиница, Фарго разложили бумаги на кровати и приступили к работе – под чутким присмотром Сельмы, наблюдавшей за ними через глазок веб‑ камеры. Примерно через час, сверив всю известную им информацию, они уже не сомневались, что документы Богуслава подлинные. На чертежах были отмечены каждый вход, каждая лестница и каждое помещение в особняке, но что важнее, здесь содержались сведения о туннелях Богдана Абданка. Под Хотыном расположился целый муравейник из ходов, комнатушек, туннелей и выходов, разветвлявшихся от склона утеса, где когда‑ то выгружали груз, в глубь скалы. Некоторые из туннелей выходили на поверхность почти в миле от здания особняка.

Их ждало еще более удивительное открытие: оказывается, каждый последующий обитатель, от адмирала Нахимова до советских руководителей, приспосабливал эти туннели под свои нужды. В разные эпохи здесь размещались склады боеприпасов, бомбоубежища, частные бордели и, время от времени, частные хранилища.

Впрочем, самую важную вещь, где именно Бондарук хранит свою бутылку из утраченной коллекции Наполеона, они так и не узнали, и Богуслав тут ничем им не мог помочь.

– Само собой, остается вероятность, что бутылки там нет, – сказала Реми. – Может, он хранит ее где‑ нибудь еще.

– Сомневаюсь, – ответил Сэм. – Судя по всему, Бондарук помешан на контроле. Он бы не добился того, что имеет, если бы полагался на удачу. Он одержим наполеоновской коллекцией и наверняка держит бутылку где‑ нибудь под рукой.

– Разумно.

– Если вы правы, – сказала Сельма с экрана наладонника, – то подсказки нужно искать в чертежах. Как любой серьезный коллекционер, он должен хранить наиболее ценные экспонаты в помещении с климат‑ контролем, то есть с несколькими кондиционерами, системой контроля влажности, запасными генераторами, противопожарной системой… Помещение, скорее всего, изолировано от остального дома. Пролистайте записи Богуслава – там наверняка что‑ то есть.

Еще час они просматривали записи на русском и английском, продираясь через неразборчивый – как курица лапой – почерк Богуслава, пока наконец Реми не нашла одну комнату в западном крыле особняка, с пометкой: «СЛУЖЕБНОЕ ПОМЕЩЕНИЕ».

– Место подходит, – сказала Сельма.

– Вот еще, – сказал Сэм, читая вслух следующую пометку: – «Запретить доступ в западное крыло»… Похоже, мы нашли нужное место.

По иронии, сам особняк на плане выглядел как символ мира: основная жилая часть в центре, два крыла расходятся на юго‑ восток и северо‑ восток, и третье – на запад, – и все это в окружении невысокой каменной стены.

– Проблема в том, – сказала Реми, – что на плане туннели контрабандиста соединяются с поместьем в двух местах: у конюшни, в паре сотен ярдов к северу от здания, и под юго‑ восточным крылом.

– Значит, у нас два выбора: либо прогуляться от конюшни до западного крыла, рискуя заблудиться, либо попасть в дом через юго‑ восточное крыло, рискуя угодить в руки охранников.

 

Ни Сэм, ни Реми не удивились, узнав, что Сельма заранее выяснила, где в Евпатории можно достать надежное снаряжение. Она дала им адрес армейского магазина, владелец которого, бывший военный, теперь держал собственную автомастерскую. Специально для ночной вылазки они решили принарядиться в камуфляжную форму советских моряков времен холодной войны; а в качестве транспорта выбрали надувную пятифутовую шлюпку, оснащенную троллинговым мотором с аккумулятором.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.