Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Annotation 7 страница



 Дивно, проте Ілаза очікувала настання сутінок. Чекала на появу вбивці; сиділа, притуляючись спиною до широкого стовбура, жувала травинку й дивилася, як опускається сонце. ТОЙ з’являвся, як правило, ще завидна, у недобру годину, коли в багатьох неспокійно на душі — між днем, який відходить, і приходом вечора. На межі. В сутінках, одним словом. Ілаза чекала. Вона оглядалася й прислухалась — але поява тіні знову захопила її зненацька. Звичний переляк, мороз по шкірі; зусиллям волі вона себе опанувала. Підняла очі. Попросила серйозно: — Можна… поговорити? З вами? Ледь помітне здригання гілок. Добре, що вона не бачить співрозмовника. Вона боїться його побачити. Його присутність і так надто відчутна. — Я… ви знаєте, я чим завгодно ладна заприсягтися, що більше не втечу. Тобто не спробую… Вона затнулася. З ким вона розмовляє? З павуком, наділеним мовою?! — Я… дочекаюся Ігара. Ігар щасливий. Він усе зробить, як обіцяв. Я не буду більше бігати, битися… Я тільки хочу попросити. Вона замовкла. Тиша. А раптом увесь цей час вона розмовляла з дурненькою білкою?! Вона підвелася. Озирнулась; зробила кілька невпевнених кроків: — Ви… тут? Ви чуєте? — Звичайно, — неголосно озвалися в неї за спиною, і серце бухнуло, як обгорнутий рядниною молот. — Не бійся… Я залякав тебе. Більше не буду. Годі. Вона посміхнулася — жалібно й недовірливо: — Я… хотіла попросити. Слова прохання приготовано було заздалегідь. Ілаза довела до кінця всю гарну довгу фразу, знову посміхнулася — з натугою. Навіщо себе силувати, якщо він за спиною? Однаково ж не бачить її посмішок… а бачить — то не розуміє… а губи тріскаються і болять… — Не можна, — серйозно відгукнулося плетиво гілок. Вона чомусь чекала, що він не відмовить. Посмішка прилипла до її губів, зробилася вже зовсім безглуздою: — А… чому? У кронах, які дедалі темнішали, тихенько тріснув сучок. Навряд чи він зламав його випадково — швидше за все, клацнув навмисно для Ілази, щоб позначити своє справжнє місце розташування. — Ти бачила курців «риб’ячої гриви»? Ілаза пригадала. «Риб’ячу гриву» курила стара економка, давно, ще в Ілазиному дитинстві. У неї були дивні, начебто затягнуті завісою очі; дівчинка її побоювалася. На кухні казали, начебто в економки гниють мізки й незабаром полізуть із вух. Ілаза боялася — і все-таки з нетерпінням очікувала цього; на жаль, економку вигнали, перш ніж мізки в неї догнили остаточно… А ще на базарі. Там вони сидять в особливому ряду, з люльками аж до пупа, сіролиці, з кепським запахом… — Хочеш бути, як вони? — Ні, — відповіла Ілаза перш ніж навіть подумала. — Тому не можна. Я розумію, що тобі було хороше, коли я тебе вжалив… Але щодня не можна. Навчайся радіти життю просто так, без моєї допомоги… Небо світле, струмок чистий… Їжі начебто не бракує… — Що ж тут радісного, — прошепотіла Ілаза ледь чутно. Кілька хвилин збігло в мовчанні; по тому на неї раптом зійшло осяяння: — А ви звідки знаєте про курців «риб’ячої гриви»?! Вона відразу злякано затнулася. З ким вона все-таки говорить?! Над її головою тихенько рипнув смішок: — Не бійся… — Ви що… людина? — Ні. Ти хіба не помітила? Вона присіла. В останніх словах їй причулася погроза. — А тобі цікаво, хто я? Ілаза мовчала. Дивно й дико. Розмова в лісі з кровососом, зі страховиськом. «Хто? » — та павук же, величезний павук… Начебто можливі у світі такі тварини… Вона згадала розправу із загоном, посланим її матір’ю. Ці обплутані павутинням тіла… А вона ж не зносила рудого Карена. За те, що її мати… Усі знали й вдавали, що так і треба. А Карен глузував з її, Ілазиної, злості. Тепер Каренове тіло теліпається десь далеко в лісі — навіть не поховане… Вона підняла голову. Крізь гілля зірки Хота не розгледиш; навіть якщо уявити, що коли-небудь вона вибереться звідси — колишньою Ілазою вже не буде ніколи. І не побачить світу таким, як раніше. Вона заплющила очі: — Я боюся, що ви вб’єте мене не відразу. Вони… вмирали… погано. Мовчання. Шелест листя. Довга-довга пауза. — Але ти ж сама казала — Ігар щасливий? І зробить усе, як обіцяв? Ти підеш із ним, а мені залишиться… — Тіар? Так? Тихе скреготіння, але це вже не сміх. Від такого — волосся сторч… — Так. Тіар. Вона стомлено простягла ноги. Її сукня подерлася, вона більше не світла, ні — темно-сірою стала її вінчальна сукня. Придасться й для жалоби. — Тіар же точно людина? Жінка? Навіщо… вона? Темрява не відповідала. Ілаза згорбилася, підтягла коліна до підборіддя: — На світі є хвороби… мор… голод, розбійники… Тіар, може, й умерла. Ігар… він… — Їй раптом зробилося страшніше, ніж досі. Вона вперше серйозно подумала про те, які випробування чигають на Ігаровім відчайдушнім шляху. — Ігар… зробить усе, що може зробити людина. Але якщо і його… — Ілаза хотіла сказати «вб’ють», та слово не зійшло з язика. Стережися таких припущень. Не можна завчасу лихо накликати… — …якщо Ігар не встигне, — закінчила вона твердо, — ви могли б убити мене… не боляче? Рипуча усмішка. Погойдування гілок. Згори зірвався листочок і опустився Ілазі на коліна: — Зарано здаєшся. Замало віриш… Піди поглянь на зірку. І побажай йому удачі. Я теж чекаю. Я дуже чекаю. Він прийде.  Розділ шостий
 

 * * *

 Покажчик доріг схожий на їжака. На суху квітку з розчепіреними пелюстками-колючками; під покажчиком добре сидіти, прихиляючись спиною до старого стовпа, і думати про життя. Тому що життя неабияк нагадує покажчик, який мирно порипує над твоєю головою. Ось ти звернув праворуч; ось другий ти зупинився, міркуючи, і теж звернув праворуч, але відстав від першого-тебе, а другий-ти йшов тим часом, нікуди не звертаючи, і ось вони розходяться все далі й далі, твої шляхи, а ти безпорадно сіпаєшся, силкуючись із безлічі інших-себе виловити себе справжнього… Ігар заплющив очі. Сонце напекло голову, тому й множиться все в очах, тому й дробляться шляхи… Адже провінція Ррок насправді неозора. Мураха плазує величезним голим столом у пошуках однієї-єдиної крихти й плазуватиме довго, все мурашине життя… А якщо стіл не гладенький? Якщо це стіл, залишений після розкішного бенкету, завалений обгризеними кістками, залитий соусом і вином?! …Тепер він може зізнатися собі, що в цьому її, мурашчине, щастя. Провінція Ррок занадто, занадто велика, у ній забагато жінок; можна не думати про те, як із тією, єдиною, чинити. Як тягти живу, ні в чому не винну людину на страту. Невинну, бо важко уявити провину молодої жінки перед лісовим чудовиськом, кровососом у сірому павутинні… Пінка, яку він звик називати Тіар. Скалка, що засіла в серці до кінця його днів… Щоправда, днів цих залишилася дрібка. Тому що зірка Хота незабаром опуститься за обрій. Самообман. Він не кат за покликанням; він навіть із примусу не дуже-то кат. Запитай у того хлопця, торговця хустками — він спростує, він доводитиме зворотнє; запитай у Лжетіар на прізвисько Пінка — вона пояснить дохідливо й просто. Запитати б у Отця Служителя — той почне туманно розтлумачувати заповіт Святого Птаха, просторікувати про його золоті палати, куди не можна ввійти злочинцеві… А йому, Ігарові, й на палати начхати вже. Він найнявся б за підмайстра до справжнього ката, адже без цього вміння загине Ілаза. Прорипів повз нього навантажений мішками віз. Візник їхав собі, не звіряючись із покажчиком — місцевий, видно, давно дорогу знає… Потім з’явився мандрівник. Справжній, у довгополому плащі, з ціпком; Ігар мимохіть посміхнувся. Плащ такий довгий, що плутається і брудниться, ґирлиґа марна, якщо тільки не відбиватися нею від собак… А собаки в цих місцях якісь дрібні та сумирні, тож тягає наш подорожанин свій ціпок для того тільки, щоб нагадувати блукачів, якими малюють їх на дешевих лубках… Мандрівник зупинився. Скосив на Ігара око, підійшов до покажчика, довго ворушив губами, розбираючи темні, вкриті доріжками червиць літери. — На Олок… На Требур… А… Мокрий Ліс… Туди? Ігар не відразу збагнув, що запитали в нього. Кивнув ствердно — насправді хто його знає, де цей Мокрий Ліс, чи туди вказує широке брудне ручисько, подряпане погано відшліфованим ціпком. Мандрівникам властиво блукати — ось хай і блукають собі, навіщо йому Мокрий Ліс… Довгий ніс під каптуром кумедно зморщився. — Я, це… Скит там, біля Мокрого Лісу, Гніздо, так же? У Ігаровій душі щось тихенько й неприємно стислося. Дряпнуло, ніби залізом об скло: скит… Мандрівник тупцював. Це був дуже балакучий мандрівник; коли такий балакучий, то сиди вдома, плещи язиком перед ворітьми, а самотні мандри налаштовують на мовчання й, так би мовити, заглиблене самоспоглядання… Втім, для декого тривала мовчанка дорівнює утриманню від справляння природної нужди. Ігар криво посміхнувся — мандрівник знайшов співрозмовника, який сидить без діла під стовпом край шляху, й вдовольнить зараз потребу свою… Виговориться, тобто. — Я, — мандрівник закліпав, перекидаючи ціпок із руки в руку, — я це, у скит… у Гніздо йду. Нарадили мені… у Святого Птаха правди запитати. Дочка моя, бач, від рук відбилася, знайшла собі блукача якогось… Ні пики, ні звання… І коли, мовляв, не поєднаєте нас, то втечемо, каже, до Вівтаря… Що тут робитимеш? Із цих, що до Вівтаря подаються, половина зникає безвісти… А женишок же, тьху… Хочу ось дочку в скит віддати на якийсь час — нехай отямиться трохи… Ігар відвернувся. Мандрівник якось відразу зробився йому неприємним; нехай замовкне. Йому, Ігарові, потрібна тиша, щоби пригадати як слід ті щасливі два місяці, на які Ілазина мати віддала доню в Гніздо — теж, мовляв, щоб оговталася… Не те щоб їм було так уже легко зустрічатися, однак йому здавалося, що він скрізь відчуває на собі її погляд. Коли займався повсякденною роботою, коли порпався в старих манускриптах, коли слухав уроки Отця Розбивача… Той, бідолаха, натішитися не міг послушником, який раптово так просунувся вперед у складному мистецтві «пазурів і дзьоба». Ігар не стомлювався, годинами танцюючи з маленьким вигнутим «пазуром» у одній руці й довгим колючим «дзьобом» у другій, закручуючись у спіраль, раз у раз нанизуючи на лезо власну тінь, яка намагалася вислизнути; йому ввижалися блискучі Ілазині очі в темній щілині вікна-бійниці. …І тільки перед лицем Птаха Ігар забував про Ілазин погляд. Наодинці з Птахом він належав єдиному тільки Птахові; можливо, як зрозумів він потім, Ілаза ревнувала. І перемогла зрештою, бо заради неї, коханої, він пішов з поклоном до Вівтаря та скинув, залишив у траві храмовий знак… — …То до вечора думаю й добратися, — мандрівник знову кліпнув. Повіки в нього виявилися жовтими, як черепашине черево. Ігар кивнув — неохоче, так, що заболіли шийні хребці. Мандрівник востаннє кліпнув — і пішов геть, замітаючи шлях полами плаща. Ігарові схотілося наступити на край тканини, щоб почути тріск і обурений вигук. Він підвівся, силуючи затерпле тіло, як погонич — упертого віслюка. Подивився вслід мандрівникові; повернув у протилежному напрямку, радіючи, що вдалося одурити долю й спростити вибір. Тепер він може, принаймні, пояснити собі, чому обрав цю дорогу, а не іншу. Хоча долі, здебільшого, нічого не вдається пояснити… Ігар устиг зникнути за ріденьким лісочком, коли з того боку, звідки він з’явився сьогодні вранці, на перехрестя вилетів озброєний загін. Їх було семеро; ні на шкіряних куртках, ані на високих капелюхах із обвислими крисами не було жодних відзнак, хоча досвідчене око нізащо не прийняло б вершників за випадкових подорожан, які прямують до міста в справах і про всяк випадок прихопили кожен по шаблі. Ватажок загону знову ж таки нічим не вирізнявся зовні, однак саме до нього обернулися всі голови, коли кавалькада зупинилася біля того самого стовпа край шляху. Вдалині ще манячіла постать у довгому плащі та з ціпком; не гаючи часу, ватажок віддав короткий наказ, і вісім коней (восьмий — запасний) щодуху кинулися навздогін за довгополим. Подорожній озирнувся. На замурзаному обличчі відбився переляк, він поквапливо відступив загонові з дороги; наступної миті світ стемнів йому в очах. Ігар крокував своєю дорогою, і тому не бачив, якими лютими та вдоволеними зробилися обличчя вершників. Він не бачив, як ватажок жестом звелів підвести бранця ближче, як мандрівець, чиї ноги запліталися від немилосердного удару по голові, став перед його вдоволені очі та як задоволення у цих очах поступово змінилося роздратуванням і люттю: — Барани! Це ж старий шкарбун, а то шмаркач повинен бути! Ігар не бачив, як мандрівець, який згубив на той час і плащ і кийок, вовтузиться в рові на узбіччі, дякуючи Святому Птахові за щастя зостатися живим, і з трепетом дослухається до стукоту копит, який згасає вдалині. Ігар ішов, брів, волочив ноги, й на душі в нього було тяжко. Слово «Гніздо», не один раз вимовлене мандрівником, не хотіло йти з думки. Воно повторювалось, як луна в замкненій ущелині, то гучно, то тихо; крізь курний пирій, що затопив узбіччя, проступали докірливі очі Птаха. Птах — пробачить… Тутешній скит — інший скит. Не той, чию гідність навіки принижено вчинком послушника Ігара; інше Гніздо, яке живе за тими самими законами, але й Отець Вищепоставлений там інший, і Дізнавач… І послушники всі незнайомі. Й Отець Служитель не поглядатиме на Ігара з тим виразом, який так часто змушував його червоніти й боятися. Скит — єдине місце, де він може розповісти все. Гніздо — притулок, де можна сховатися. У тому числі й від себе… Тому що він переможений. Він не вміє розплатитися за життя Ілази життям іншої людини — і не встигне вже навчитися… Ігар брів по пояс у траві; дорога залишилася за спиною, а він не помітив, коли звернув з неї. Нестерпно тягти цю ношу самотою. Чому він раніше не подумав про Птаха?! Боявся, вважав себе знедоленим… Але Птах — пробачить. А скит нехай карає, Ігар без слова прийме все, гірше, ніж є, однаково не буде… Він спіткнувся й упав, не став підводитися. Перед очима в нього парувалися в хащі трави двійко червоно-чорних довгастих жучків; він цнотливо відвернувся, вдихаючи запах землі й життя. Як хороше. Є нора, в яку він заб’ється. Глибоко… Дабат. Невидимим звідси шляхом вимогливо процокали кінські підкови. Невідомий загін поспішав туди, куди він, Ігар, уже ніколи не потрапить. * * *

 Учитель хвалив її дедалі частіше; замість соломинки з кутика його рота тепер постійно визирала біла гарбузова насінинка. Дівчинка навчилася читати легко й без затримки — замість абетки їй вручили пошарпану книжку з історіями, у яких звірі говорили, а люди поводились, як дурники. Вона сміялася, читаючи; у такі хвилини Ліль збентежено поглядала на неї. Ліль незрозуміло було, що смішного можна побачити на білих, поцяткованих значками аркушах. Хлопчиська вблагали Велику Фа, й тепер після уроків їм було дозволено ходити на замерзлий ставок під наглядом веселої чорнобривої служниці; Ліль довго сопла, канючила й пхинькала, поки нарешті їй теж дозволили. Дівчинку Велика Фа й слухати не стала. Ні без нагляду, ні під наглядом — шлях з подвір’я було заказано. І вже тим більше не могло йтися ні про який ставок. Книжка з кумедними історіями перестала її тішити. Хлопчаки збиралися на ставок, вихвалялися один перед одним дерев’яними ковзанами на залізних полозах — їх слід було прив’язувати до ніг і ковзати по кризі. Щасливий Карі був одноосібним власником старих тріснутих ночов — у них каталися з гори й за право з’їхати Ліль платила малому стрічечками, скельцями, старими пряжками від черевиків; дівчинка похмуро думала, що так численні схованки Ліль незабаром збідніють, не доживуть до весни. Сама вона могла лише блукати подвір’ям, кидати грудки снігу в намальовану на паркані мішень і плутатися під ногами у постійно заклопотаних, стурбованих дорослих. Далі Яр застудився — мати його виявила, що ніс у сина мокрий і спухлий, без розмов відняла в зарюмсаного хлопця й шубу, і шапку. Ярові ковзани залишилися без нагляду; коли хлопчиська й Ліль пішли на ставок, дівчинка залізла під ґанок, де зберігалося зазвичай усе Ярове майно, і витягла звідти скарб. Ковзани виявилися їй якраз по нозі. Ну точнісінько. Начебто Ярів батько вистругував їх, приміряючи до її чобітка. Цілий день вона незграбно ковзала по втоптаному снігу на подвір’ї — однак перед поверненням дітей зніяковіла й сховала Ярові ковзани туди, де вони лежали досі — під ґанок. І з тугою подумала, що назавтра Яр, звичайно ж, видужає… Яр дійсно чхав уже рідше — однак мати за допомогою болісної процедури зазирнула синові в горло й нікуди не пустила його, а на протести відповіла потиличником. Ліль і хлопчиська пішли; дівчинка відчула, як усередині в неї прокидається якесь пекуче, нестримне бажання. Росте й розпирає, і здається, що вмреш, якщо не зробиш, якщо не зважишся… Удень хвіртки не замикали. Дорослі заклопотані були хто на кухні, хто в повітці, хто в майстерні; дівчинка взяла Ярові ковзани під пахву та прослизнула у вузеньку, боязку щілину ледь прочиненої хвіртки. За ворітьми сяяло сонце. Дівчинка була вражена: чому там, на подвір’ї, вона цього не помічала; сніг горів, іскрився, розстелявся від обрію до обрію, біля ставка чорним мереживом сплелися голі гілки трьох високих беріз, і звідтіля чулися вереск і сміх, і вигуки, й регіт, і заливчасті голоси… Вона примружилася. Затулила обличчя долонею; на мить запаморочилася голова, але дівчинка впоралася з собою. Ковзани під пахвою, і здається, що від оббитих залізом полозів тіло свербить. Нестерпне відчуття… Вона побігла. Закричала щось веселе й дурнувате, просто так, знаючи, що її ніхто не чує; зі схилів до ставка котилися ночви, накривки від діжок, і навіть маленькі дерев’яні сани — на дівчинку, яка в захваті зупинилася віддалік, ніхто не звернув уваги. Тоді вона розігналася — і поїхала вниз на власному озадді. На кризі виявилося холодно й жорстко; серед безлічі збуджених дітлахів погляд її відразу розшукав братів і Ліль. Вікі катався легко, вміло, з форсом; маленький Карі здавався клишоногим, бо широко розставляв короткі ніжки у величезних чоботях, а Ліль гасала на одному ковзані, й за нею на мотузці волочилися по льоду ті самі знамениті ночви. Коли Ліль різко гальмувала, ночви з розгону били її під коліна й мала якимось дивом трималася на ногах. Дівчинка відійшла подалі й припасувала до чобіт ковзани; на льоду виявилося значно складніше утримувати рівновагу, вона кілька разів гримнулася, боляче вдарилась коліньми, але сверблячка від оббитих залізом полозів не вщухала, й ось вона вже стала, балансуючи руками, а ось крок, перший крок, і лід сліпуче блищить, і здається чомусь смачним, і хочеться лизнути його… Збоку вона, певно, мала незграбний вигляд. Падала через кожні три кроки, — але їй здавалося, що вона птах і ширяє над озерною гладінню. Ставок лежав під сонцем, неначе кругла блискуча тарілка з чорною щербинкою ополонки; дітлахи котилися по крижаній тарілці, мов горошинки, й дівчинка, вся обкачана в сніг, приголомшена сміхом і гамором, теж реготала. Уже виходить, уже виходить, швидше, ще швидше… Потім до неї підкотив червонощокий Вікі з очима, схожими на круглі сливи: — Ти що, втекла?! Вона не могла зрозуміти, чого більше в його голосі — обурення чи поваги. У своїй вухатій шапці він здався їй схожим на снігового зайця; вона не витримала й розсміялась, і він, попри очікування, посміхнувся у відповідь: — А хочеш на ночвах? Карі не вимагав платні; провалюючись ковзанами в сніг, дівчинка знову видерлася на високий берег, і Вікі, який підтягував на мотузці тріснуті ночви, глузливо примружився: — А не злякаєшся? Не обмочишся з переляку, га? Вона мовчи мотнула головою; поли шуби наповнили ночви по вінця, вони відразу зробилися важкими й неповороткими, але Вікі й Ліль підштовхнули позаду — і дівчинка відчула, як ночви перевалюються через край, через ребро, яке відокремлює рівнину від гори… Увесь вітер світу кинувся їй у обличчя й забив подих, але вона все одно не дихала б — у неї завмерло серце. Вона мчала крізь зимовий день, як пущена стріла, й чорні постаті дітлахів розмазувалися в русі, розмазувався білий сніг, який палав вогнем, а попереду манячіло щось чорне, теж мчало, наближалося… — Поверта-а-ай!!! Ополонка-а-а!!! Ночви підстрибнули. Вилетіли на лід, закрутилися дзиґою; поряд промайнула чорна поверхня не замерзлого джерела. Тонка крига по краях ополонки здавалася прозорою, зовсім уже цукровою; днище ночов заскреготіло по твердому, в дівчинки замакітрилася голова, а по тому раптом виявилось, що ночви стоять біля самого протилежного берега, діти волають і катаються, як раніше, щоки в неї саднять і горять, зате вона знову може дихати… Вікі, дивно блідий, без шапки, схопив її за плечі: — Ти що?! Ти чого?! Керувати ж треба, ти ж у ополонку… Похитуючись, мов п’яна, дівчинка вибралася з ночов. Вони всі заюрмилися навколо — Вікі, Карі, Ліль; усі говорили одночасно, а вона тільки щасливо посміхалася, здивовано дивлячись на перекинуті ночви й досі ще переживаючи захват вільного снігового падіння. Далі її брутально схопили за плече. Велика Фа заступила собою півсвіту. Її малі очиці глибоко втонули у провалах під лисими бровами; тонкі губи трусились, і з першим же словом, яке зірвалося з них, політ дівчинки скінчився. Важка рука відкинула її голову так, що ледь не репнула шия; і ще ляпас, і ще, і сльози, які ринули самі по собі, перемішалися з червоним, що капало на сніг. — Мерзотниця! Жалібно заплакала Ліль. Щось, збиваючись, пояснював Вікі; дівчинку вже волокли за руку, волокли геть від цікавих, здивованих, переляканих очей. Кров капала, відразу губилась у снігу, й волочилися на мотузці надтріснуті ночви.
 …Посеред подвір’я горіло багаття. Карі, який зустрічав різку без сліз, плакав ридма; Яр не вийшов із дому, Вікі втягнув голову в плечі, а Ліль дивилася вбік, начебто все, що тут відбувалося, її зовсім не обходило. На багатті палили ночви. Палали разом із заповітними ковзанами й декількома непотрібними ганчірками, які трапилися під руку; Велика Фа підносилася над багаттям, незворушна, мов кат. Дівчинка дивилась, і сльози в її очах були гарячими й лихими: — Заждіть… Ось повернеться Аальмар… Ось він тільки повернеться, я йому розповім… Він усім вам покаже… Нехай тільки повернеться… — Дурепа ти, — брутально сказала чорнобрива служниця. — А якби ти втонула?! Що б тоді пан Аальмар нам усім показав, га? Дівчинка відвернулася. Вона ненавиділа Велику Фа так люто, що на відповідь служниці вже забракло сили. * * *

 — …То в чому ж саме, конкретно ти каєшся? Вислови чітко і зрозуміло — нам буде легше розмовляти… Скит, у якому виріс Ігар, був меншим. Меншим і якимось тьмянішим; він зрозумів це, коли проходив довгим, ніби вулиця, коридором, стіни якого були суцільно вкриті карбованими обличчями — так Гніздо увічнювало пам’ять тих, хто протягом сторіч служив Птахові в цих стінах. Обличчя зовсім не схожі були на парадові портрети — занадто живі, занадто виразні. Й Ігар із жахом уявив, що йде коридором крізь мовчазну юрбу й безліч гідних, шановних людей дивиться на нього з бридливою поблажливістю. У тому Гнізді, де промайнули його дитинство та юність, був коротенький коридор із гіпсовими барельєфами. Згодом його очі так до них призвичаїлися, що перестали помічати — як зрізи дерева на підлозі, як тонкі ґрати на круглому вікні, як родимку на підборідді Отця Вищепоставленого… Тутешній Отець Дізнавач був куди молодший за того, що колись приймав Ігара в скит. Йому не було, мабуть, і сорока; з першого погляду Ігар вирішив з полегкістю, що ця людина напевно м’якша та покладливіша, ніж належить на його посаді. Тепер він дедалі глибше розумів свою помилку. Той, колишній Дізнавач був просто лагідним добрягою. Якщо, звичайно, порівнювати з чоловіком, який сидів зараз перед Ігаром у високому різьбленому кріслі. Власне Ігарове озаддя містилося на самім краєчку точнісінько такого самого крісла, зручного та привабливого; ось тільки сиділося йому як на голках. Краще б уже стояти. — Отже, в чому? — У всьому, — промовив Ігар швидко. І низько опустив голову, щоб каяття його здавалося щирішим. Отець Дізнавач коротко зітхнув: — Я попереджав тебе на самому початку розмови… Спробуй якомога менше брехати. Якнайменше, якщо вже зовсім не можеш… утриматися… Отже? Ігар мовчав. Напевно, слід було сказати: він кається в тім, що надав перевагу звичайній жінці перед шляхетним служінням Птахові. Особливе каяття пояснюється тим, у який спосіб він продемонстрував свій вибір: Вівтар, як відомо, дарований не Птахом і служить не йому. Вівтар не приймає інших святинь, крім любові й цноти, не зносить чужих амулетів і не скоряється нічиїм законам; Вівтар у цьому світі сам по собі. Отже, Ігар зрадив Птаха, втік зі скиту й скинув перед обрядом храмовий знак… У всьому цьому варто каятися в першу чергу, а ось каяття нема. Через те, що не вберіг Ілазу — навиворіт ладен вивернутися від горя й сорому. Через те, що брехав безногій Пінці… Те, що жорстоко й безсоромно пограбував цього нещасного торговця хустками — чим завгодно готовий залагоджувати… Навряд чи Отець Дізнавач зрозуміє таке. Він мовчав, адже брехати було безглуздо й небезпечно. Отець Дізнавач покрутив у пальцях кульку духмяної смоли; заклав за щоку, задоволено примружився: — Власне, найстрашніша кара, яку я готовий до тебе застосувати — це видворити назад на шлях, з якого ти й зійшов… Навряд чи ти цього хочеш. Але й гірше, ніж було, теж не буде вже, чи не так? Ігар і далі мовчав. Коли рибку смажать на двох пательнях почергово, їй теж, імовірно, здається, що краща та, на якій її, рибки, зараз нема… — Усі послушники час від часу відчувають потребу втекти, — замислено мовив Отець Дізнавач. — Інша річ, що я… у нашому скиті до цього не доходить. Або ти маєш щастя служити Птахові та приймаєш на себе пов’язану з цим відповідальність, або ні… Отак і з тобою. Ти… з самого початку кручений, зроду з якоюсь хибою. Ти й зараз не сказав мені всього. Я міг би дізнатися про це «все», та що там — просто випатрати тебе, як білку… Але я й без того чудово розумію головне твоє лихо. Ти несподівано виявив, що сам упоратися зі своєю долею неспроможний, що світ великий, на шляхах холодно й брудно, що ножі ріжуть, а піки колють, що тобі когось дуже шкода, та допомогти ти не можеш, а тим часом практично нікому не шкода тебе… І твоїй душі неприємно та жорстко, бо ти наділений сумлінням, а можливістю жити з ним у згоді — не наділений… І тоді ти згадуєш, що єдина істота, яка від тебе нічого не зажадає, — Святий Птах… І ти йдеш до нього не тому, що покаявся, а тому, що впав у відчай. А це вже дуже різні речі, Ігаре. Гадаю, що не пущу тебе до Птаха. Ігар підняв голову. В очах Дізнавача не було ні натяку на співчуття. Ні тіні. — Чому б Птахові не вирішити самому? — запитав він глухо, тому що горло стисло, й не від сліз, а швидше з люті. — Він завжди ставився до мене… поблажливо… Він зрозумів, що вжив не те слово, але повертати назад було запізно. У Дізнавача піднялися кутики рота: — Поблажливо… У тоні його почулося складне, ледь вловиме глузування; Ігар не витримав і втягнув голову в плечі. Дарма він звернув зі шляху, аби постукати в цю браму. Дарма. У двері пошкреблися. Увійшов послушник, ледь старший за Ігара, в чепурній вовняній курточці та з учнівським «пазуром» при поясі: — Отче Дізнавачу… Отець Вищепоставлений звелів на словах передати, що ті семеро вершників, які нешанобливо стукають у браму… Що він просить вас розглянути їхнє бажання та вчинити згідно з… згідно… Послушник збився, почервонів і вклонився. Ігар відчув раптом холод, крижаний сплеск, який зародився десь у шлунку й миттю охопив його цілком; він уявлення не мав, навіщо біля брами скиту виявилися семеро нешанобливих вершників, однак тіло його знало, ймовірно, більше. Отець Дізнавач теж знав більше. Вивчив у деталях схилене тім’я вісника й перевів важкий погляд на співрозмовника в кріслі навпроти: — Хто це, Ігаре? — Не знаю, — вичавив той, і був цілком щирим. Отець Дізнавач зітхнув: — Що ж… Спробуємо ще раз: хто це? Обличчя його раптом заповнило собою всю кімнату, а очі, мов двоє зубатих кротів, вгвинтилися Ігарові в душу. — Не… — Ігар сахнувся, затуляючись рукою, — тре… — Та хто тебе чіпає, — Дізнавач відвернувся з вдаваною байдужістю. — Ну? — …Хто завгодно, — Ігар чомусь із ненавистю подивився на парубійка-посланця, на «пазур» при його поясі; там, де він виріс, послушникам не дозволялося ходити зі зброєю поза заняттями Отця Розбивача. — Це може бути хто завгодно… Всі вони… Він не уточнював, хто такі ці «всі». Передбачалося, що Дізнавач сам здогадається, яку долю готують Ігарові ці вершники біля воріт. І вчинить, за висловом послушника-гінця, цілком «згідно»… Дізнавач приплющив очі: — Розумію. Ховаючись у цих стінах, ти втікав не стільки від мук хворого сумління, скільки від кулаків, кинджалів і мотузок. Ти вирішив, що кара, накладена на підранене пташеня його великодушними батьками, виявиться куди м’якшою, ніж помста великого світу… який женеться за тобою. Так? Ігар підвівся. М’язи в нього боліли — ймовірно, передчуваючи скору зустріч із кулаками, кинджалами й мотузками. — Не так, — сказав він через силу. — Але тепер байдуже… Мені можна йти? Послушник із «пазуром» витріщився на нього. Цікаво, подумав Ігар, який я в цих очах. Приблудне, божевільне, споганене пташеня, добряче пощипане десятками котів. Не слухайся свого норову, хлопчику — ніколи не втрапиш у таку халепу. Святий Птах убереже. Дізнавач потягнувся зовсім домашнім, ледачим, не відповідним чинові рухом; теж легко підвівся: — Що ж… Ходімо, Ігаре. Послушник біля дверей шанобливо відступив; Дізнавач пропустив Ігара перед собою, у темряві коридору виявився ще хтось, шанобливо схилений і страшенно цікавий — але Ігар не дивився. Зсередини будівля нагадувала не гніздо, а швидше мурашник — такі само численні вузькі, низькі хідники, коридори, повороти… Ігар чекав, що Отець Дізнавач звелить послушникові видворити його — але потім зрозумів, що той бажає простежити сам. На власні очі переконатися, що зозуленя полишило Гніздо. Дабат. Він втягнув голову в плечі. Якось не хотілося думати про Рукавичку Правди — але ж саме з нею зустріч була найімовірнішою… Бо якраз Ілазина матінка має до Ігара найбільші претензії. І тільки вона якнайменше схильна пробачати. Біля відчиненої брами стояв, неуважно роззираючись, невисокий чоловік доволі похилого віку з двома «пазурами» при поясі, сивою щетиною навколо великої лисини та шовковими «крильми», які розслаблено здригалися на вітрі; усякий, хто хоча б чув щось про побут Гнізда, негайно впізнав би в ньому Отця Розбивача. Більше біля брами не було нікого; Ігар похмуро подумав, що дисципліна в Гнізді цілком «згідна». У тім скиті, де він зріс, у такій ситуації під ворітьми давно зібралася б зграя послушників. Йому було холодно. Він поступово замерзав, ідучи коридорами в супроводі Дізнавала, — тепер же його просто лихоманка била, постійно хотілося охопити руками плечі, щоб хоч трішки зігрітися. У щілину між стулками брами заглядали похмурі, насторожені обличчя; поява Ігара відбилася на них лютою радістю. Частіше запирхали, замотали головами злі, роздратовані очікуванням коні. — Цей! — задоволено повідомили крізь браму. — Отці, гля, самі зміркували, що до чого… Ну й нюх, так твою перетак… — нешанобливі вершники лаялися через слово, але не злобливо, а швидше задоволено, з якоюсь катівською радістю. — …За шмаркачем підкови збивати… — Сюди, чого став! Відчиняй, відчиняй… — у вусі білявого вершника з тонкими губами поблискувала мідна сережка; рука в рукавичці лежала на держаку батога. В Ігара занила спина. Він озирнувся на Дізнавача — просто так, без надії; Дізнавач дивився в небо — замислено, відчужено, начебто панянка на першому побаченні. — Ну, звісно, це по мене, — сказав Ігар, хоча потреби в цих словах не було жодної — всі й так чудово розуміли. Отець Розбивач почухав лисину, залишив на ній п’ять червоних смужок і начебто випадково штовхнув стулку брами носком чобота. Від цього ледь помітного дотику важка стулка здригнулась і відкрилася ще; щілина поширшала саме настільки, щоб пропустити худорлявого парубійка на кшталт Ігара. Його занудило. Тобто, стало страшно до нудоти; на широкий лопух під парканом опустилася зелена муха — саме така, як ті, що смарагдово поблискують на розплющених очах небіжчиків. Дивлячись на муху, Ігар зрозумів раптом, що з власної волі за браму не вийде. Нехай його тягнуть, штовхають, волочать… Нехай брудняться, чого там… Гніздо, в якому він виріс, уже віддавало його — холодним мовчанням Отця Вищепоставленого… Якщо пташеня випало на шлях — Гніздо не поможе йому. Гніздо не прийме його, бо в нього тепер чужий запах, бо він брудний і підранений… — Це по мене, — почув він власний голос, на диво спокійний і майже безтурботний. — Так… Крок. Кругле кінське око без жалю; ще крок. За ворітьми діловито розмотували мотузку; ось і все. — Одну хвилину, — неголосно сказали в нього за спиною, і він завмер, а зупинятися в жодному разі не можна було, бо мужність ось-ось мала його полишити. — Одну хвилину, Ігаре… Ти обирав би між… своїм невдоволеним сумлінням і сталістю Птаха? Ігар зрозумів не все. Він не був зараз готовий до абстрактних міркувань, і слова Дізнавача ковзнули повз його розум, однак у інтонації отця він вловив таке, що вселяло надію. Він озирнувся. Дізнавач дивився прямо на нього, і в його очах не лишалося й сліду колишньої неуважності: — Якщо ти приходиш до Птаха, то… приходиш увесь. До решти. Зараз. Розумієш? Ігар розумів зараз єдину й дуже просту річ: за ворітьми тупцює, чекаючи на нього, довга, болісна смерть. Інше… Птах зрозуміє і пробачить. Він повільно кивнув: — Приходжу… весь. До решти. Зараз. Обличчя Дізнавача розпливлося перед очима, зайняло півнеба, звідкись збоку почулося протяжливе, здивоване: — Ну ти й кручений… ну й кручений… — Це правда! — вигукнув Ігар. І це стало правдою. Він раптом заспокоївся. Замість мук і метушливості з’явилось ясне, спокійне усвідомлення істини: Ілазу не врятувати. У жодному разі не врятувати; можна ще тисячу разів помилитися й зробити нещасними тисячу людей, але краще прийняти світ таким, яким він є. І спокійно глянути у вічі Птахові. — Добре, — сказав Отець Дізнавач, і обличчя в нього було вже звичайним обличчям не старого ще, впевненого в собі, схильного до сарказму чоловіка. Тепер цілком добре… Дабат. Отець Розбивач, який увесь цей час також споглядав небесну синяву, м’яко взяв Ігара за плече й відіпхнув углиб подвір’я. За ворітьми рикнули відразу кілька голосів — роздратовано, нетерпляче. — Помилочка, добродії, — приязно повідомив їм Отець Розбивач. — Парубійко передумав, виявляється… Просимо покірно звільнити майданчик, бо коли який-небудь смиренний подорожанин забажає постукати у браму Гнізда, то ви, з дозволу сказати, йому застите… Дивно, як за час усієї цієї довгої тиради старого жодного разу не перебили. Напевне, тому, що втратили мову від обурення й гніву; втім, варто було Розбивачеві скінчити, як по той бік відчиненої брами вибухнули найдобірнішою лайкою. Разбивач замислено озирнувся на Ігара — по шкірі в того пробіг мороз — і раптом невловимим рухом витяг із піхв «пазур» і кинув його руків’ям уперед. Ігар насилу піймав. Ніколи в житті в нього не було хорошої реакції, він давно не тренувався, боявся, думав зовсім про інше; тому «пазур» ледь не вдарив його руків’ям по носі. Разбивач поморщився: — Ну, покажи… На що ти здатен, покажи-но… Брама розчинилася. Не без участі парубійка-послушника з учнівською зброєю на поясі, котрий, виявляється, увесь цей час був тут і все бачив… Брама розчинилася широко й гостинно, і сім пар очей вп’ялися в Ігара з лютим нетерпінням. За мить у повітрі зависла мотузка. Тобто обімлілому Ігарові здалося, що вона зависла, насправді вона летіла, розмотуючись, обертаючись петлею, готуючись вчепитися йому за горло… Він присів. Прийом називався «птах на водопої», але він усвідомлював, що показує швидше «жабу на листку латаття». Мотузка доторкнулася до «пазура» і роздвоїлась, і впала, змією поповзла по розтоптаній копитами траві. Кінські груди, круглі й тверді, як величезні коричневі кулі. Одна з білою міткою; Ігар вертівся, вислизаючи з-під копит, виробляючи «пазуром» фігури, яких його ніхто ніколи не вчив. Здається, він придумував їх на ходу — незграбні, незугарні, здебільшого безглузді; коні задкували, лякаючись блискучої криці, а вершники, які спочатку розгубилися, дружно вихопили сім плетених шкіряних нагаїв. Він почав заходити на цілком пристойного «птаха, що злітає», коли пекучий удар вивів з ладу його кисть разом із блискучим «пазуром». Другий удар, цього разу ратищем піки, припав по спині; він непристойно скрикнув, звалився під ноги коням — і побачив у синьому небі розпростерту в польоті постать із тугими перетинками «крил» між рук і ніг. Коротко скрикнув хтось із вершників. Поряд із Ігаром упав на траву нагай; істерично заіржав кінь, брязнув здавлений голос, яким віддавали наказ; Ігар став рачки. Вершникам якось відразу зробилося не до нього: Отець Розбивач стояв, бавився своїм другим «пазуром»; ліва рука в нього була піднесена, й на пружному, ніби вітрило, блискучому «крилі» Ігар побачив вишите шовком око, кругле, наче мішень. — Добродії, — голос Розбивача не підвищився й на півтону, — кажуть вам: юнак передумав із вами вирушати… Він не хоче, добродії. Не варто наполягати, та ще й із застосуванням сили… Білявець із сережкою у вусі брудно вилаявся й заніс був над Розбивачем батога, однак товариш його, несподівано верткий як на його комплекцію, рвонувся й устиг спіймати того за руку. Невідомо, що хотів сказати цей поміркований чоловік. Невідомо, які спонукання були в нього, хоча навряд чи він те робив з огляду на милосердя й добро; білявий заревів, відкидаючи його руку, й кілька секунд Ігар, який ще й досі стояв рачки, та Розбивач, який бавився «пазуром», спостерігали за лютою сваркою. Білявець лаявся темпераментно й винахідливо; всі аргументи супротивника, що так розлютив його, глушилися потоками лайки, в якій чутливе Ігарове вухо вловило «княгиня» і «не жити». Не жити, подумав Ігар приречено. Не жити тобі, білявцю, коли повернешся до господині з порожніми руками, без спійманого пташеняти… Власник сережки думав так само. Він вперіщив батогом свого товариша, та повернувся до Розбивача, й Ігар здригнувся, хоча налитий кров’ю погляд білявця лише ковзнув по ньому. — Йди геть, старий! Мені начхати… це щеня… геть! І він замахнувся — цього разу шаблею. Отець Розбивач невловимим рухом відступив убік і спіймав лезо полотнищем «крила», яке зробилося раптом пружним і твердим, ніби крицевим. Ігар чудово бачив — шабля впала згори, але не розрубила шовкового ока, а дивним чином нанизала його на себе; Розбивач крутнувся дзиґою, і шабля вирвалась із руки в білявця та застромилася в землю за десять кроків від Розбивача. Білявець знову заревів, уже як цілий табун скажених биків; майже так само голосно заревів загін, який спостерігав за сутичкою, і два однакові ножі майже одночасно полетіли Розбивачеві в груди. Дзиґа прокрутилася двічі; відкинуті «крильми», обидва ножі встромилися в паркан — точно один над одним. Зарипіли коліщата арбалетів. Все це набувало мерзенного, несподівано мерзенного вигляду; Ігар припав до землі, бажаючи й не зважуючись допомогти Розбивачеві — одному проти сімох… …Або шістьох. Або навіть п’ятьох, бо кругловидий вершник люто кричав, що буде тільки гірше й треба вшиватись, а ще один, незворушний довгобразий хлопак, просто повернув коня й подався геть. — Стріляй! — гаркнув білявий. Стріли свиснули дружно й коротко. Там, де стояв Отець Розбивач, там, де за мить мав бути втиканий стрілами їжак — там зметнувся маленький безгучний смерч. Стріли одна за одною злетіли в небо. І поляпали на землю, зганьблені й знесилені. Одна звалилася поряд із Ігаром, буре оперення несподівано нагадало йому черевце хруща. — Не варто, — скрушно мовив Отець Розбивач, який виник на тому місці, де щойно був смерч. І злетів. Ігар ніколи не міг зрозуміти, як це відбувається — Розбивач відштовхнувся від землі, на мить завис, розпластав свої «крила», й «пазур» у його руці здався справжнім пазуром, тільки не пташиним, а швидше звіриним. Мить — і крилате тіло впало на круп вороного білявцевого коня, позад вершника. — Назад! Назад! Назад! — надсаджувався кругловидий. Ігар бачив витріщені очі білявого, лезо «пазура» біля самого його горла й напіврозтулений від жаху рот, де в нижньому ряду була дірка від вибитого зуба. Потім кінь заверещав і став дибки. Крилата істота зісковзнула зі спини знавіснілої тварини. — Наза-а… Більше Ігар нічого не встиг розгледіти. Його й вершників розділяла тепер несподівана, цілком безпечна відстань; двоє чи троє трималися за обличчя, і між пальців у рукавичках стікала кров. Вершники сварилися — один із одним, ніби скажені пси; тільки один не брав участі в загальній сутичці. Цей один сидів на землі, обома руками тримаючись за те місце, де зовсім недавно було вухо з мідною сережкою. Отець Розбивач підібрав із землі Ігарів «пазур». Докірливо глянув на Ігара, стис губи; «крила» його, знову звислі, ліниво погойдував вітерець. Парубійко-послушник зачиняв ворота; Ігар спіймав його глузливий, презирливий погляд. Знеславився ти, боєць. Це тобі не в шинку кулаками махати… Не до снаги. — Тепер ходімо, — сказав Дізнавач. Схоже, бойова неспроможність Ігара залишила байдужим його одного; Дізнавачі, як правило, не зносять зброї. Купка вершників, яка тужно понуро очікувала оддалік, нікого більше не цікавила. * * *



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.