|
|||||||
Пракашика-вриттиПракашика-вритти О том, как взирает на окружающий мир мудрый гьяни, уже говорилось в прежних шлоках. Здесь же слово сама-дарши означает, что татастха-шакти Шри Бхагавана проявляется в каждом материальном теле как дживатма, обладающая особой сварупой. Только тех, кто наделён таким видением атмы (атма-дарши), именуют сама-дарши. Это становится ясно из слов Самого Бхагавана, которые Он произнёс в шлоке 6. 32 " Бхагавад-гиты", а также в " Шримад-Бхагаватам" (11. 29. 14):
брfхмаtе пуккасе стене / брахмаtйе ’рке спхулиyгаке акрeре крeраке чаива / сама-дhк паtlито матаx " Кто одинаково взирает на брахмана и чандалу, на вора и преданного брахмы, на солнечные лучи и искры огня, на жестоких и добрых людей, тот поистине мудр. Таково Моё мнение". Как объясняет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, слово сама-дрик означает " сознавать, что Я, парабрахма, вечно пребываю в каждом живом существе". Того, кто обладает подобным видением, и называют сама-дарши.
Текст 19
whEv TaEiJaRTa" SaGaaeR Yaeza& SaaMYae iSQaTa& MaNa" ) iNadaeRz& ih SaMa& b]ø TaSMaad(b]ø i< a Tae iSQaTaa" )) 19 ))
ихаива таир джитаx сарго / йешfv сfмйе стхитаv манаx нирдошаv хи самаv брахма / тасмfд брахмаtи те стхитfx таиx – те; йешfм – чей; манаx – ум; стхитам – пребывает; сfмйе – в равновесии; саргаx – творение; джитаx – покорено; иха эва – уже в нынешней жизни; брахма – брахма; нирдошам – (они) безупречны; самам – уравновешены; тасмfт – поэтому; те – они; хи – несомненно; стхитfx – пребывают; брахмаtи – в брахме.
Те, чей ум неизменно пребывает в равновесии, побеждают эту вселенную уже в нынешней жизни. Они обладают безупречными духовными добродетелями и потому находятся на духовном уровне.
|
|||||||
|