|
|||
Зов ворона 21 страница
Но если бы он был британским офицером, то не остановился бы на этом. Королевский флот, очевидно, находился на борту " Ворона", чтобы нанести удар по его знамени. Вероятно, они захватили и костяк его экипажа. Зачем оставлять корабль брошенным? Почему бы не спрятать под палубой отряд людей, готовых броситься на людей Мунго, когда они прибудут? На равнине Мунго окажется зажатым между матросами на набережной и матросами на своем корабле. Он будет полностью в их власти.
‘Что же нам делать? - сказал Типпу.
Они не могли вернуться назад в деревню Виси. Это займет большую часть недели по суше; рабы начнут умирать. Даже если они доберутся до нее, что тогда? У Нганги больше не было свободных людей. А пока их не будет, британскому капитану может наскучить ждать. Если он уплывет на " Вороне", Мунго останется один.
Но выйти на илистые отмели - все равно что сдаться. Даже с людьми Виси и командой Ворона, вместе взятыми, у него едва набралось сорок человек. Их будет больше, чем два к одному.
Типпу, Виси и остальные мужчины смотрели на него, ожидая решения.
- Единственное наше преимущество в том, что англичане не знают, что мы их видели, - задумчиво произнес Мунго.
- Ну и что? - сказал Типпу.
- Значит, мы дадим им то, что они ожидают. ’
Мунго объяснил свой план. Потребовалось некоторое время, чтобы перевести его для Виси, и еще больше времени, чтобы убедить его принять его. Но другого выхода не было.
Фэйрчайлд присел на корточки на вершине насыпи и выглянул из-за кустов, скрывавших их местоположение. По его лицу ползла муха, но он не стал ее отгонять. Он прождал три дня в этой адской жаре, будучи заживо съеденным насекомыми и исцарапанным окружавшими их колючими кустами. Некоторые из его людей начали бормотать, что они должны сдаться. У них было более чем достаточно улик, чтобы захватить корабль. Они могли бы доставить его в Суд смешанной комиссии и потребовать свои призовые деньги, а его команду оставить гнить на берегу.
Фэйрчайлд прекратил все подобные разговоры. Он подождет здесь до Судного Дня, если потребуется, для Мунго Сент-Джона. Этот человек был воплощением дьявола. Фэрчайлд должен был остановить его. И все же, даже сейчас, он вспомнил выражение желтых глаз Мунго в тот момент, когда тот направил пистолет ему в голову на борту " Черного ястреба". Он был убежден, что увидел там искру добра, глубоко спрятанную моральную неуверенность, которая заставила его пощадить жизнь Фэрчайлда. Если Фэйрчайлд сумеет схватить Мунго, встретиться с ним лицом к лицу, он, несомненно, сможет его спасти.
" На небесах больше радости об одном кающемся грешнике, чем о девяноста девяти праведниках", - сказал он себе.
Вот почему он провел три дня в этом ужасном месте, глухой к мольбам своих людей и здравому смыслу, вместо того чтобы просто уплыть со своей добычей. Он спасет Мунго Сент-Джона, и когда они вернутся в Англию, Мунго сможет со всей силой новообращенного свидетельствовать об отвратительных обычаях, все еще распространенных на африканском побережье. Его показания могут даже заставить американское правительство отозвать неприкосновенность, которой пользовались их корабли, и позволить британской эскадре перехватить их. Это был бы сокрушительный удар по работорговле.
На холме выше по реке, где Ньянга исчезала за поворотом, его внимание привлекло какое-то движение. Держа подзорную трубу тщательно затененной, чтобы ни одна вспышка стекла не выдала его, Фэйрчайлд осмотрел гребень. Появился человек. - Он остановился, оглядывая бассейн реки впереди. Фэйрчайлд затаил дыхание, но тот, очевидно, не заметил ничего, что могло бы его встревожить. Он поднял руку, приветствуя " Ворона", стоявшего на якоре, и начал спускаться с холма. За ними последовали еще люди, вооруженные винтовками. Фэйрчайлд насчитал их дюжину, сопровождая колонну примерно из двадцати африканцев, связанных вместе за шею раздвоенными палками. Это был не очень продуктивный рейд. Двадцать рабов, даже таких здоровых молодых людей, как эти, не покроют даже стоимость путешествия.
Они никогда не увидят внутренности трюма корабля, пообещал себе Фэйрчайлд. Он отпрянул назад и увидел своего заместителя.
- Приготовьте людей, - приказал он.
Из общего состава " Меандра", состоявшего из ста восемнадцати человек, он привел на берег сотню.
‘Если " Ворон" ускользнет, то на корабле не останется достаточно людей, чтобы преследовать его, - предупредил лейтенант, но Фэйрчайлд отверг этот риск. Мунго не попадет на борт " Ворона", а если и попадет, то там его будут ждать сорок самых крутых людей " Меандра". Еще шестьдесят человек были с Фэрчайлдом на вершине насыпи.
Все было готово. Фэйрчайлд ослабил шпагу в ножнах, проверил заряды на пистолетах и приготовился дать команду атаковать.
Мунго повел своих людей через болота, стараясь не смотреть на пушки, спрятанные в кустах справа от него. Он чувствовал себя почти голым, идя в ловушку, которая, как он знал, ждала его. А что, если он ошибся? Он сомневался, что британцы откроют огонь с такого расстояния, опасаясь попасть в караван рабов, но всегда существовала вероятность, что у них есть стрелок с винтовкой, нацеленной ему в голову.
Он держался прямо и не выказывал страха. Он сделал свой выбор, выжав максимум из того, что ему сдали. Теперь оставалось только посмотреть, как выпадут карты.
С набережной донесся выстрел, эхом разнесшийся по равнине. Из чащи повалил дым, и в воздух взлетела стая красногрудых птиц. Мунго обернулся, словно удивленный, и увидел группу британских моряков в клетчатых рубашках, выскочивших из-за деревьев, вооруженных пиками и абордажными топорами. Впереди шел офицер с поднятой шпагой, синий мундир был расстегнут и развевался вокруг него. Копна песочного цвета волос откинулась с его обветренного лица.
Он остановил своих людей примерно в пятидесяти ярдах от отряда рабов.
- Вы окружены, и ваш корабль захвачен! - крикнул он, и его гулкий голос с квартердека легко разнесся по ровной поверхности. - Сдайтесь на милость правосудия Ее Величества! ’
Мунго вытаращил глаза. На этот раз его удивление было совершенно неподдельным. Теперь, когда они остановились, он ясно видел офицера.
- Фэрчайлд? ’
- Мунго Сент-Джон! - В голосе Фэйрчайлда не было удивления, он предвидел этот момент. Они смотрели друг на друга через сто пятьдесят футов грязи. - ‘Во имя всего, что есть благородного и хорошего, я умоляю вас сдаться! ’
У Мунго не было времени гадать, что за хитрость судьбы привела сюда его старого противника. Жребий был брошен.
- Мы сдаемся! ’
Он бросил винтовку на землю. Остальные мужчины сделали то же самое. Африканцы в караване озирались по сторонам, словно не могли поверить в происходящее, а Фэйрчайлд шел вперед со своими людьми. Мунго встретился с ним взглядом, и в его желтых глазах не было ни следа поражения.
‘Вы поступили правильно, - сказал Фэйрчайлд.
‘Вы не оставили мне выбора. ’
Мунго кивнул окружившим его людям, затем снова повернулся к " Ворону". На палубе появились еще десятки матросов с мушкетами наготове.
‘Но теперь у тебя есть выбор. - Люди Фэйрчайлда рассредоточились, образовав кольцо вокруг отряда рабов. - Господь дал тебе последний шанс. Откажитесь от этой жизни, которую вы создали для себя. ’
Ему показалось, что на лице Мунго промелькнула тень сожаления.
‘Я не выбирал эту жизнь, - тихо сказал Мунго.
‘Но вы можете изменить ее. ’
‘Нет. ’
Фэйрчайлд подумал, что ослышался. Прежде чем он успел подумать, крик рядом с ним отвлек его внимание.
- Корабль! ’
Его лейтенант смотрел поверх пленников, через равнину на реку, где был пришвартован " Ворон". Вернее, Фэйрчайлд увидел, где он должен был быть пришвартован. Вместо того чтобы крепко стоять на якоре, он каким-то образом соскользнул с троса и поплыл вниз по реке к морю.
Это застало его призовую команду врасплох. Они побросали оружие и бросились к такелажу, пытаясь найти на незнакомом корабле борта и фалы, чтобы восстановить управление. Грот упал, но это только ухудшило ситуацию. Ветер дул с суши, так что, поймав парус, он только прибавил инерции движению корабля вниз по течению. Подальше от Фэрчайлда.
Фэйрчайлд в ужасе повернулся к Мунго. ‘Что... ’
За те несколько секунд, что он был отвлечен, все изменилось. Рабы больше не были связаны в караване. Они сняли палки, которые связывали их вместе - это были вовсе не палки, понял Фэйрчайлд, а ружья с привязанной к ним корой. Они направили ружья на своих бывших спасителей.
‘Неужели ты не понимаешь? - Закричал Фэрчайлд. - Мы здесь, чтобы спасти вас! ’
Конечно, они не могли понять его. На долю секунды в его памяти всплыло то, что он сказал Мунго в тот вечер в Кембриджском Союзе. Спорить с вами - все равно что спорить с самим Дьяволом. Белое - это черное, а черное - это белое. А как еще можно объяснить то ужасное зрелище, которое он увидел сейчас? Чернокожие, вооруженные современными винтовками, направили их на белых людей, которые пришли их спасти.
Африканцы открыли огонь. Люди " Меандра" были застигнуты врасплох. Восемь или девять из них упали, схватившись за раны, или были убиты наповал. Прежде чем остальные успели ответить, команда Мунго схватила брошенное оружие и дала второй залп.
Численное преимущество Фэрчайлда испарилось. Вместо дюжины человек перед ним теперь стояло втрое больше, и все они были вооружены. Подкрепление на " Вороне" беспомощно дрейфовало вниз по реке. А внезапный натиск африканцев еще больше выровнял поле боя.
Один человек был ответственен за это. Один - единственный человек, который может заставить африканцев восстать против своих спасителей, который может снова погубить триумф Фэйрчайлда. Со шпагой в одной руке и пистолетом в другой, Фэйрчайлд искал его сквозь дым и пыль, которые клубились на поле боя.
Пушки умолкли. Времени на перезарядку не было, даже с быстрыми винтовками Холла. Некоторые из Пуну использовали стволы своих ружей в качестве дубинок, в то время как другие вытаскивали ножи, спрятанные под набедренными повязками, или обнажали копья, спрятанные в виде палок для каравана. Виси подобрал абордажный топор, брошенный одним из мертвых матросов, и взмахнул им над головой, отгоняя любого, кто приближался.
Но британские подкрепления уже прибывали. Люди, которых Фэрчайлд оставил на набережной, побежали вниз, чтобы помочь своим товарищам. Это снова дало Королевскому флоту численное преимущество. Мунго и его бойцам пришлось отступить к реке. Скоро они окажутся в ловушке у его берегов.
Фэйрчайлд увидел широкую фигуру Мунго и бросился к нему. Один из работорговцев - белый человек в необычном пурпурном плаще - попытался преградить Фэйрчайлду путь, но Фэйрчайлд поднял пистолет и выстрелил ему в лицо. Звук выстрела предупредил Мунго. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть приближающийся к нему клинок Фэйрчайлда. Он отшатнулся в сторону, подняв свою шпагу, чтобы парировать удар. Клинки зазвенели друг о друга.
Двое мужчин смотрели друг на друга.
- Я убью тебя, Сент-Джон! - крикнул Фэрчайлд.
‘Так ты все время говоришь. ’
Мунго насторожился – но в этот момент один из людей Виси отскочил назад, чтобы избежать удара саблей. Он сильно ударил Мунго, оттолкнув его в сторону. Фэйрчайлд увидел это и бросился на него с ножом. К тому времени, как Фэйрчайлд отбил его, Мунго снова исчез в суматохе.
Из тростника, окаймлявшего воду, поднялась мокрая фигура. С его безволосой головой и огромными голыми плечами, он выглядел почти как гиппопотам, выходящий из реки. Но это был человек с тяжелой саблей в каждой руке. Он вышел из воды, где прятался, и бросился в бой. Трое матросов " Меандра" бросились на него с абордажными пиками. Он отбил острия в сторону, обезглавил одного человека взмахом своей массивной руки, ударил другого в лицо с такой силой, что сломал ему нос, и пробил последнего левой рукой. Еще несколько человек последовали за ним из воды. Это были те самые люди, которые незаметно проскользнули вниз по реке и перерезали якорный канат " Ворона". Их было всего пятеро, но они атаковали британских моряков с фланга, где те были беззащитны. Они нанесли кровавый удар, и когда моряки повернулись, чтобы встретить новую угрозу, они подверглись новому нападению людей Виси.
Ниже по реке " Ворон" остановился. Ее занесло на песчаную отмель, и он сел на мель. Люди на борту посмотрели на лодки, которые были привязаны к его борту, но их фалы были обрезаны, и лодок там больше не было. Не имея другого выхода, некоторые члены экипажа прыгнули в воду и попытались переплыть ее, чтобы помочь своим товарищам выбраться к " Меандру". Они заплатили за свою храбрость. Река выглядела спокойной, но ее течение было сильным, а русло глубоким. Вскоре вода зазвенела от криков людей, которых уносило в море.
Их услышали товарищи по плаванию на илистых отмелях. Ветераны Королевского флота, они не были новичками в ближнем бою. Они много раз сражались в абордажных отрядах против работорговцев и пиратов. Но они находились на тесных квартердеках, где боевая арена была строго ограничена. Это было ново и пугающе, не зная, откуда может последовать следующая атака.
Было и еще одно отличие. На корабле ты не сможешь убежать. Здесь у них была такая возможность. Люди Мунго давили на них изо всех сил, оспаривая каждый дюйм берега реки. Морякам сказали, что они пришли спасать африканцев, но теперь те же самые черные сражались и убивали их с поразительной эффективностью. Все больше и больше британские моряки приходили к выводу, что битва того не стоит. Они сорвались с места и побежали обратно через болота к деревьям на вершине насыпи. Назад к " Меандру", пришвартованному на другой стороне полуострова.
Мунго был не настолько глуп, чтобы думать, что битва выиграна. Если матросам удастся зарядить мушкеты и выстроиться в шеренгу, они смогут стрелять в людей на равнине. Он побежал за ними, широко развернувшись, вскарабкался по насыпи в рощу, где они затаились в засаде.
Позиция была оставлена. Все, о чем заботились моряки, - это вернуться на корабль. С высоты Мунго видел, как они бегут в лес. Он не пытался остановить их. Теперь их было слишком мало, чтобы причинить ему вред.
Кроме одного.
Фэрчайлд был последним, кто отказался от борьбы. Он не был трусом и с радостью отдал бы жизнь за свое дело. Но не было никакого смысла сражаться, когда его люди покинули его. Сдаться было немыслимо. И он побежал. Лучше сражаться еще один день, чем умереть ни за что на этом богом забытом клочке грязи.
Никто не последовал за ним и не сделал ни одного прощального выстрела. Победители были измотаны, и хотя у них было много винтовок, никто не мог найти патронов, чтобы зарядить их. Они отпустили его. Фэйрчайлд добрался до насыпи, ухватившись за корни, чтобы подтянуться, и последовал за своими людьми. Как только он окажется среди деревьев, то сможет оторваться от преследователей.
В лесу мелькнула тень. Из тени, скрывавшей его, вышел человек и встал на тропинке прямо перед Фэйрчайлдом.
Фэйрчайлд недоверчиво покачал головой.
- Мунго Сент-Джон. Похоже, Господь решил поставить тебя на моем пути. ’
Мунго поднял шпагу. Фэйрчайлд рассмеялся. Он откинул куртку, и там, за поясом, лежал второй пистолет, нетронутый. Он вытащил его и направил на Мунго.
‘На этот раз у меня есть преимущество. ’
Мунго замер. Даже в Кембридже тебя было трудно победить.
Фэйрчайлд пропустил комплимент мимо ушей. Он сражался с толпой работорговцев, превосходя их числом более чем в два раза, и все равно проиграл. Гнев и стыд горели в его груди. Но была одна вещь, которая ранила больше всего.
‘Как тебе это удалось? - спросил он. - ‘Как ты убедил этих черных сражаться против нас? Против собственных интересов? Против меня? ’
Мунго пожал плечами. - ‘Ты хороший человек, - сказал он. - Но ты не можешь видеть дальше цвета человеческой кожи. ’
‘Я не стану брать уроки морали у работорговца, - пролепетал Фэйрчайлд.
- Ты видишь черное лицо, и видишь только святого или жертву. Я вижу слабость и силу, жадность и надежду, ценность, которую можно эксплуатировать, и потенциал, который можно использовать - точно так же, как я вижу белое лицо. Короче говоря, я вижу человека, с которым могу иметь дело. ’
Фэйрчайлд непонимающе покачал головой. - ‘Но какая тебе от этого польза, если цена этого дела - твоя собственная душа? ’
- Господь в своей мудрости не оставил мне другого капитала для работы. ’
Фэйрчайлд крепче сжал пистолет. Мунго был чудовищем, нераскаявшимся грешником. Убить его сейчас значило бы совершить Божье дело. Шанс спасти победу в этой катастрофической битве.
И все же его палец колебался на спусковом крючке.
‘В нашу последнюю встречу на борту " Черного Ястреба" ты мог убить меня, но не сделал этого. ’
‘Я бросил тебя в море на съедение акулам, - спокойно ответил Мунго.
Он сделал шаг вперед. Фэйрчайлд отступил назад, сохраняя дистанцию между ними.
- Ты спас мне жизнь. Что-то в тебе восстало против выбранного тобой пути и предложило тебе проблеск света. ’
Он посмотрел в глаза Мунго, золотые точки были такими непроницаемыми. Был ли это намек на сомнение, который он увидел? Мунго шагнул вперед, наполовину подняв руку, словно предлагая ее в знак дружбы. Фэйрчайлду хотелось верить, что он говорит искренне, но он был не настолько легковерен, чтобы доверять Мунго. Он снова сделал шаг назад, чтобы Мунго не подошел слишком близко.
‘Пойдем со мной. Свидетельствуй против зла, которое ты видел и делал. Искупи себя. ’
‘Ты думаешь, что можешь сделать из меня аболициониста? - Мунго продолжал наступать, вынуждая Фэрчайлда отступить.
‘Ты доказал в Англии, что можешь быть грозным защитником любого дела, которое выберешь. ’
‘Я не создан для того, чтобы изображать героя. ’
- Такой человек, как ты, может играть в жизни любую роль, какую пожелает. ’
- Это была бы нищенская жизнь. ’
- Добродетельная жизнь, - возразил Фэйрчайлд.
Мунго вздохнул. ‘Я не могу себе этого позволить. ’
Все время, пока они разговаривали, Мунго подталкивал Фэйрчайлда назад. Теперь Фэйрчайлд заметил, как далеко он зашел. Неужели Мунго пытается каким-то образом использовать его в своих интересах? Пришло время напомнить своему противнику, у кого был перевес.
Он напряг свою руку с пистолетом и твердо поставил заднюю ногу позади себя, чтобы показать, что он не будет двигаться дальше.
И вдруг мир пошел вкривь и вкось. Его ботинок не приземлился на твердую землю, как он ожидал. Вместо этого земля ушла у него из-под ног. Его нога провалилась сквозь тонкую корку сухой земли и провалилась вниз, пока с внезапным толчком не остановилась как вкопанная. Он почувствовал щелчок и укол мучительной боли.
Быстро, как змея, Мунго бросился вперед. Два шага привели его к Фэрчайлду. Он вывернул пистолет из рук англичанина и забрал его себе, отступив назад, прежде чем Фэйрчайлд успел ответить.
Фэйрчайлд почти ничего не заметил. Он лежал на земле, корчась и сжимая свою ногу, которая была проглочена почти по бедро дырой, которая открылась в земле. Глаза его наполнились слезами, и он посмотрел на Мунго с такой яростью, что даже самый слабый человек бросился бы наутек. Мунго только рассмеялся.
‘Что...? - Фэйрчайлд едва мог говорить от боли.
- Термитное гнездо, - сказал Мунго. - ‘Ты должен быть с ними осторожен. Они могут быть очень коварными. Держась подальше от Фэйрчайлда, он заглянул в дыру. Нога Фэйрчайлда висела под ужасно неестественным углом. - По-моему, ты его сломал. ’
Фэйрчайлд стиснул зубы. Он попытался подняться, но в тот момент, когда он перенес вес на ногу, боль была так сильна, что он заревел в агонии. Он снова упал. Мунго стоял над ним с заряженным пистолетом.
‘Значит, на этот раз ты собираешься убить меня? ’
Фэйрчайлд постарался придать своему лицу мужественное выражение и встретить смерть с достоинством. Но боль была так сильна, что он не мог справиться с ней.
Взгляд Мунго был непроницаем. Возможно, он обдумывал убийство Фэрчайлда; возможно, он просто наслаждался своей победой. Потом он улыбнулся.
‘Думаю, в данный момент я буду держать тебя там, где ты находишься. ’
Оставив Фэрчайлда ругаться и стонать, он вернулся на пляж. Он послал двух человек, чтобы они встали на страже.
‘Не трогайте его, - сказал он им, - но смотрите, чтобы он никуда не ушел. ’
Битва была жестокой. Более половины его людей были убиты или ранены, включая Олкотта Пендлтона. Мунго ни на секунду не оплакивал потерю старого работорговца – это сэкономило ему тридцать пять процентов комиссионных, - но это означало, что он потерял своего переводчика. А ему нужно было поговорить с Виси.
‘У меня есть к вам предложение, - сказал он.
К счастью, один из воинов Пуну когда-то служил французскому работорговцу в Бангаланге и достаточно хорошо говорил на этом языке, чтобы Мунго мог общаться через него. Он терпеливо ждал, пока переводчик переводил.
‘У меня есть корабль и груз, но не хватает команды. Я хочу, чтобы ты и твои люди пошли со мной. ’
Захваченные ими рабы были в безопасности в своем караване, за гребнем холма, где их оставили во время битвы. Но у Мунго было слишком мало людей, чтобы держать их под контролем во время долгого путешествия, не говоря уже о том, чтобы управлять кораблем, даже если бы они могли спустить его с песчаной косы.
Виси с сомнением посмотрел на него. - Черный человек отправляется на белый корабль, но не возвращается. ’
‘Я прослежу, чтобы вы вернулись. Мунго увидел сомнение в глазах принца. - ‘Я спас тебе жизнь, - напомнил он. - ‘А ты спас мою. Конечно, это повод доверять друг другу. ’
Он видел, что принца Пуну это не убедило. Он указал на одного из пленников, широкоплечего юношу лет восемнадцати-девятнадцати.
- Видишь его? Там, куда мы едем, он стоит тысячу долларов. За тысячу долларов можно купить десять винтовок. ’
Теперь он завладел вниманием Виси.
‘Я предложу вам десятую часть всей прибыли от этого предприятия, - сказал Мунго. - Достаточно, чтобы купить двести винтовок. Когда ты вернешься, ты будешь самым могущественным королем, которого когда-либо видела эта страна. ’
Медленная усмешка расползлась по лицу Виси. Он молча кивнул.
‘А английский корабль? - сказал Типпу. - Он ткнул большим пальцем в сторону мыса. - ‘Он все еще ждет. ’
‘Он не нападет на нас, - уверенно сказал Мунго.
Сколько бы людей он ни потерял из своей команды, " Меандр" пострадал еще больше. Он полагал, что у них едва хватит людей, чтобы двинуться в путь, не говоря уже о том, чтобы вооружиться в бою. И у него был их капитан.
- Пошлите им сообщение под флагом перемирия, - сказал он. - Скажите им, что мы отпустим капитана Фэрчайлда, как только погрузим наш груз и выйдем в море. ’
- Они примут эти условия? - с сомнением спросил де Вильерс.
Они освободили его из когтей " Ворона", смущенного, но невредимого. Увидев рабов, которых они привели, он посмотрел на Мунго, как на волшебника.
‘" Меандр", должно быть, уже несколько недель патрулирует это побережье, - сказал Мунго. - Я думаю, у них не хватит духу еще раз подраться. Они воспользуются любым предлогом, чтобы вернуться домой. ’
Виси не следил за разговором, но теперь заговорил сам. Короткий вопрос, прерываемый тычками его пальца в сторону " Ворона".
- Он говорит: " Куда мы идем? ", - сказал переводчик.
Мунго встал и указал вниз по реке, за устье, на далекий западный горизонт. Солнце опустилось в море за дымкой облаков, красный шар, который прокладывал кровавую дорожку по волнам.
‘Туда. ’
III.
БАННЕРФИЛД.
Солнечные лучи пробивались сквозь стеклянный купол, венчавший огромную ротонду отеля " Сент-Луис" в Новом Орлеане. Они сияли сквозь сигарный дым и пот, наполнявшие воздух, играли на мраморных пилястрах и резных гирляндах, украшавших стены. Путешественник, побывавший в Риме, мог бы заметить сходство с Пантеоном или Базиликой Святого Петра, но это был храм менее возвышенных богов. На полу стояло с полдюжины деревянных пюпитров, и у каждого торговец занимался своими делами. Купить можно было все, что угодно. Аукционисты говорили быстро и во все горло, стараясь превзойти друг друга, а хорошо одетые толпы двигались так непрерывно, что даже неискушенный наблюдатель не мог бы сказать наверняка, кто из них торгуется за произведение искусства, мебель, партию табака или пару молодых рабов.
В то октябрьское утро 1844 года Франсуа де Вильерс прибыл в свое обычное время. Он медленно пробирался сквозь толпу, здороваясь со знакомыми, обмениваясь несколькими любезностями и пожеланиями доброго утра со знакомыми лицами. Большинство мужчин и женщин знали, что он недавно вернулся из Африки, и жаждали услышать о его приключениях.
Но не менее интересным для них был и его спутник: высокий человек с длинными развевающимися волосами цвета воронова крыла, который почти ничего не говорил, но наблюдал за всем своими тлеющими желтыми глазами. Его сюртук был дорогим, цепочка от часов, свисавшая с жилета, - золотой, а выпуклость в кармане, казалось, говорила об очень полном кошельке.
- Позвольте представить вам мистера Томаса Синклера, - сказал Франсуа. Он разговаривал с хлопковым маклером, хотя дюжина других людей слушала каждое его слово. ‘Он - хозяин " Ворона". ’
Все дружно закивали. Прибытие корабля накануне днем возбудило их любопытство, так как он никогда раньше не заходил в Новый Орлеан. Судя по всему, экипаж состоял в основном из негров, а первым помощником был огромный лысый мужчина с золотистой кожей. С тех пор как он прибыл сюда, он не сделал ни малейшего движения, чтобы выгрузить какой-либо груз или взять его на борт. Единственное, что с нее сняли, был большой окованный железом сундук, такой тяжелый, что его подняли четверо мужчин. С большим трудом они перенесли его по дамбе на берег Нового Орлеана.
- Рад с вами познакомиться, - сказал маклер. - ‘Вы надолго задержитесь в Новом Орлеане? ’
Мунго сверкнул улыбкой, которая почему-то заставила торговца слегка отпрянуть.
- Только до тех пор, пока я не закончу свои дела. ’
Он говорил рассеянно, почти не обращая внимания. Его глаза обшаривали толпу в поисках лица Камиллы. Его сердце бешено забилось при мысли, что она может быть в комнате. Узнает ли он ее?
На аукционе была представлена африканская девушка не старше пятнадцати лет. Она была совершенно голая. Ее руки потянулись, чтобы прикрыть грудь и пупок, но аукционист отбросил их, открыв обнаженную плоть.
- Любовница Честера, та самая негритянка, о которой вы говорили, она здесь? ’
Де Вильерс удивленно посмотрел на Мунго. - Камилла никогда бы сюда не приехала. Вы не можете послать раба, чтобы купить раба. ’
- Прекрасный племенной скот, - сказал аукционист, сжимая молодую грудь девушки. - Ее мать родила дюжину сыновей, и каждый из них был силен, как лошадь. Я слышу семьсот долларов? ’
Мужчина в широкополой серой шляпе поднял руку, чтобы сделать ставку. Тут же другая женщина ответила ему взмахом веера.
Де Вильерс толкнул локтем Мунго. - ‘У вас нет соблазна сделать ставку? Я думаю, что в этом нет необходимости, когда вы можете получить их оптом. ’
|
|||
|