Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ВЛАДИМИР ВЛАДКО 7 страница



рые мелькали за окном или медленно проплывали в отдалении от

заброшенной дороги как полузабытые воспоминания. Наконец он

спросил, не поворачивая головы от ветрового стекла:

- Что-то, мисс, не очень, я вижу, праздничное у вас наст-

роение. Ваши друзья, как ехали сюда, смеялись, шутили, допе-

кали друг друга остротами. А вы как воды в рот набрали.

Мэджи встрепенулась. В самом деле, чего это она пригорю-

нилась? Она едет к Фреду и его друзьям, все будет хорошо,

она уверена в этом.

- Нет, нет, что вы! - почти искренне возразила она. -

Просто я задумалась. И, наверно, немножко устала от самоле-

та. Я очень рада, что еду по таким незнакомым местам.

- Ну то-то, - успокоенно отозвался шофер. - Да мы, заметь-

те, уже скоро и приедем. Вон, глядите, справа и горы показа-

лись. А там, около леса, и та долинка, где они поселились.

- Где, где горы? - с интересом спросила Мэджи, всматрива-

ясь в даль. - Я что-то не вижу.

- Да вот, смотрите, они похожи на далекие рваные облака

на краю неба. Сразу, конечно, и не заметишь без привычки.

Вон там! В жару они всегда такие, как в дымке.

Правда, в туманной дымке над горизонтом будто висели не-

ясные очертания гор. Они поднимались далекой грядой и в са-

мом деле были похожи на застывшие обляка, которые растяну-

лись по самому краю неба. Горы... Но почему же они словно

повисли в небе, и кажется, что между ними и застывшей на

краю земли едва заметной полоской леса нет ничего, кроме

дрожащего, мерцающего, колеблющегося в полуденной истоме

воздуха?.. От жары, сказал шофер? Разве так бывает?..

Мэджи смотрела на горы, похожие на облака, на еще далекий

лес, зелень которого проступала все яснее и яснее по мере

того, как приближалась к нему машина. Там Фред и его друзья,

к которым она едет. Может быть, следовало сначала написать

письмо о приезде? Впрочем, куда могло бы дойти это письмо?

Ведь шофер сказал, что там нет ничего на добрый десяток ки-

лометров. И потом, она так торопилась, когда внезапно реши-

ла, что должна поехать к Фреду. Должна, потому что тогда все

выяснится... А что может выясниться? Ведь все будет хорошо,

она совершенно уверена в этом!

Но в глубине сердца Мэджи маленьким темным клубочком таи-

лись неясные, непонятные ей самой сомнения; она не хотела

думать о них, не хотела и все же думала, потому что чувство-

вала, как они копошатся в ней, словно крохотные надоедливые

червячки, и заполняют ее неосознанной тревогой.

 

                        15

 

После завтрака, во время которого Джеймс Марчи почти не

прикасался к еде, возбужденно пересказывая Фреду Стапльтону

то, что неожиданно произошло в его палатке уже вслед за их

первым посещением, друзья закурили. Но на этот раз никто из

них не почувствовал того приятного, беззаботного настроения,

которое обычно возникало у них в лагере после вкусного, мас-

терски поджаренного шеф-поваром бекона с яйцами, острого са-

лата и дымящегося кофе с хрустящими гренками и вареньем из

айвы. Мешало странное ощущение, будто что-то не сделано, не

выяснено, оно не уходило, а даже словно усиливалось, как бы

нависало над ними. Казалось, что для этого нет никаких осо-

бых оснований: в самом деле, в палатке Джеймса Марчи поче-

му-то оказались мертвые муравьи и бабочки и даже полевая

мышь. Пусть это произошло из-за загадочной плесени. Ладно.

Ну и что же? Почему вся эта история должна портить им наст-

роение? Ведь и плесень, и муравьи, и мышь - чистая случай-

ность, которой могло и не быть, и она никого ни к чему не

обязывает, особенно в этой привольной идиллической обстанов-

ке.

" А может быть, - думал Клайд, - причина именно в обстанов-

ке, которая навеяла им за эти дни легкое, ничем не омрачен-

ное, совершенно беззаботное настроение? И тут вдруг появи-

лась какая-то несуразная плесень из космоса, если верить ут-

верждениям Коротышки, и эта плесень губительно действует на

насекомых и мышей. И кто ее знает, до чего такое губительное

действие может дойти, ежели Коротышка прав и в том, что у

плесени продолжается мутация?.. Черт возьми, и зачем вся эта

штука приключилась с ними? Честное слово, взять бы и уничто-

жить фиолетовую дрянь, которая портит всем настроение! Так

разве с Коротышкой можно повести об этом речь? Как он взбе-

сился перед завтраком, когда зашел полушутливый разговор об

уничтожении плесени! А ведь она и вправду может быть опас-

ной... И тогда все равно... Должно быть, и в этом тоже таит-

ся причина неприятного ощущения, даже наверно".

Клайд долго смотрел на пламя костра.

" Так бывает, - продолжал думать Клайд, - когда ты после

долгих откладываний решишься наконец завтра вечером пойти к

дантисту,  чтобы вырвать больной, надоевший зуб. Решишь - и

кажется, все в порядке, можно забыть об этом. И ты действи-

тельно забыл. Вечером идешь к друзьям, все очень хорошо, но

тебя мучает какое-то неосознанное ощущение, будто что-то ме-

шает твоему удовольствию. Остается оно и завтра, на работе,

- что-то явно не клеится. И даже если ты пойдешь в кино и

будешь смотреть очень интересный фильм, все равно что-то ме-

шает тебе; ты ерзаешь на стуле и мучительно соображаешь, в

чем тут дело, почему тебя не увлекает ни занимательный сю-

жет, ни игра любимой актрисы? А когда выходишь из кино, то

вдруг вспоминаешь: ведь мне же надо идти к дантисту, садить-

ся в его проклятое кресло и рвать зуб! Вот что мешало наст-

роению, вот что создавало неприятное, досадливое ощущение

чего-то несделанного, что все равно придется обязательно де-

лать, как это ни противно... Так и тут".

Фред Стапльтон бросил в догоравший костер окурок сигаре-

ты.

- Ну, братцы-кролики, я решил пока что пройтись по лесу с

ружьем. Может, что-нибудь и выйдет.

- Сомнительно, - отметил Клайд. - До сих пор, например...

- Я и не собираюсь утверждать, что я великолепный охот-

ник, - решительно перебил его Фред. - Что за скверная манера

сразу отбивать у человека всякое желание!

- Ну ладно, ладно, - примирительно ответил Клайд. - Мед-

ведей ты не трогай, а если попадется тетерев или фазан, счи-

тай, что мы с Джеймсом полностью тебя благословили.

Фред презрительно оттопырил губу:

- Полагается желать так: ни пуха тебе, ни пера!

- Если, как тоже полагается, тебе надо в ответ послать

нас к черту, то не затрудняйся, ты сделал это уже авансом.

Не так ли, Коротышка?

Джеймс Марчи только вежливо и рассеянно улыбнулся, как

человек, мысли которого заняты другим. Фред сплюнул, выражая

этим полное неуважение к остротам друга, и пошел к своей па-

латке. Взяв оттуда ружье и патронташ, он перекинул его через

плечо и бросил издали:

- А вы поразвлекайтесь научными вопросами! Может, что-ни-

будь еще откроете, тогда расскажете мне. В полном объеме!

- Если это до тебя дойдет, - усмехнулся Клайд.

Но Фред, не слушая, уже шел дальше. Он на мгновение оста-

новился возле палатки Джеймса Марчи, заглянул туда и, выра-

зительно скривив нос в сторону друзей, отправился к лесу.

Клайд и Джеймс молча провожали его глазами.

Фред быстро прошел мимо кустов, которые окаймляли начало

леса, миновал невысокие заросли свежего молодняка, и над ним

сразу же сомкнулся густой и сочный зеленый шатер лиственных

деревьев. Старые дубы вздымались вверх, гордо устремляя в

вышину хитроумное сплетение узловатых ветвей, из глубины ко-

торого, из путаницы и сумятицы бесчисленной листвы, молодых

веток и побегов, летел по всем направлениям неумолчный щебет

скрытой от глаза птичьей стаи. А могучие корни, оплетенные

высокой травой, казалось, поднимали над собой словно веером

причудливые узорчатые и широкие листья папоротников, сквозь

которые приходилось пробираться с трудом, раздвигая их нога-

ми и безжалостно ломая. Но их было так мною, что урона никто

не мог бы и заметить: резные и ярко-зеленые листья папорот-

ников снова смыкались затейливым кружевом над поломанными

стеблями, и, может быть, только искусный следопыт-индеец из

племени шошонов увидел бы след прошедшего меж деревьев чело-

века.

Фред остановился и с наслаждением вдохнул лесной воздух,

пряная прохлада которого почти опьяняла его. И снова, уже в

который раз, его поразил необыкновенно резкий переход от па-

хучего горячего лугового воздуха их поляны к насыщенному

влагой, мягко-ароматному и освежающему дыханию леса.

" Тут, братцы-кролики, - подумал он, - природа что надо, без

всяких суррогатов и усовершенствований. Прямо бы взять этот

лесной воздух, накачать его в жестянки, закупорить и прода-

вать в городе! "

- Покупайте воздух леса без обмана, без обвеса! - тотчас

же громко продекламировал Фред Стапльтон свежеиспеченный

рекламный стишок. Он сделал это с явным удовольствием, под-

черкивая рифмованные окончания, из чего следовало, что тол-

ковый агент по сбору объявлений всегда, даже в отпускное

время, остается в форме и готов снабдить уважаемых клиентов

звонкой рекламой.

" Плохо только, что уважаемые клиенты маловато ценят ка-

чества такого агента", - с огорчением тут же отметил он. Но-

ровят, чтобы подешевле да поэкономнее. А то и вовсе отказы-

ваются от оригинальной, броской рекламы. Будто агенту тоже

не надо заработать! Всем надо, братцыкролики, особенно мне,

иначе ни самостоятельного дела не откроешь, ни даже паршивой

лавчонки не купишь. И это с его-то врожденными способностями

настоящего, крупного бизнесмена!

- Э, нет, мы еще повоюем с вами! - оглушительно крикнул

Фред. - Вот вам, пожалуйста: " Аромат лесной душистый из жес-

тянки ты вдохни и, отведав воздух чистый, все болезни прого-

ни! " Чем не поэзия, ого-го-го!..

Потревоженное внезапным криком пернатое население леса на

мгновение прекратило разноголосый щебет, точно прислушива-

лось, не грозит ли ему какая-нибудь опасность. Но через се-

кунду-две чириканье, воркотанье, заливистое пение и веселое

щебетанье возобновилось с новой силой, будто все решительно

птицы собирались перекричать друг друга и выразить этим свое

возмущение неожиданной помехой. Из-за толстого ствола бука

осторожно высунулась любопытная мордочка маленькой белки; ее

черные, как бусинки, глаза с интересом поглядывали на незна-

комое ей огромное существо под деревьями, которое издавало

такие непонятные и громкие звуки.

Фред Стапльтон перехватил ружье на руку и почти не целясь

выстрелил. Прогрохотал гром, раскатисто удесятеренный лесны-

ми отзвуками, посыпались листья и обрывки коры бука. Что-то

влажное, теплое и липкое ударилось о щеку Фреда. Прикоснове-

нием руки он смахнул этот предмет и брезгливо поморщился: на

пальцах остался след окровавленного кусочка пушистой шерсти

и кожи. А белка? Ее не было, заряд крупной дроби разорвал ее

крохотное тельце, разбрызгал его во все стороны.

" Чепуха какая, - подумал Фред, - опять я не рассчитал, ка-

ким зарядом надо было стрелять. Ну ладно, белок на свете

много, одной больше, одной меньше - ничего от этого не изме-

нится. Пусть не будет такой любопытной, а то уставилась чер-

ными бусинками прямо на меня, разве можно было не выстре-

лить? Заряда, конечно, жаль. И попался под руку этот патрон

с крупной, как картечь, дробью... Ясно, что разнес белку на

куски".

Фред еще раз потер щеку рукой. Неприятное ощущение не

проходило. Казалось, что волоски пушистой шерсти белки все

еще оставались на коже, щекотали и раздражали. Он вынул из

кармана носовой платок, смочил его слюной, старательно вытер

щеку и пошел дальше.

Почему-то вспомнилась Мэджи Бейкер. Она теперь только и

делает, что жалобно смотрит на него, когда они изредка

встречаются, будто он давал ей какие-то обещания, что ли...

Нет, дружок, такого не было! Я честный человек и никогда не

говорю лишнего. Значит, и обижаться нечего, вот как. Тем бо-

лее, что всякие обиды, жалобы и ревности у девушек только

портят отношения. Все делается скучно и нудно, и чем дальше,

тем нуднее. Странно, что они сами этого не понимают! Что

нужно серьезному, занятому делами мужчине? Он пришел к де-

вушке, чтобы отдохнуть от этих дел, от всяких неприятностей.

Ему нужна ласка, уют, веселая болтовня и очаровательная

привлекательность. А не горестные вздохи и огорчения, не жа-

лобы или рассуждения о том, что ты меня, наверно, больше не

любишь, а я тебя люблю и страдаю от этого, а ты не приходил

вчера и позавчера, когда я ждала тебя... Не приходил потому,

что был занят, черт возьми! Занят делами или приятной бесе-

дой с такой девушкой, которая не хнычет, не страдает, не за-

нимается кислосладкими сантиментами, понятно? Только ведь

этого последнего все равно не скажешь, обид будет еще боль-

ше...

Сам не замечая этого, Фред Стапльтон горячился все больше

и больше. То ли поводом к этому был неудачный выстрел по

белке, которая с таким любопытством посматривала на него

черными бусинками глаз, будто изучала и приглядывалась, а

потом вдруг исчезла, как и не жила вовсе. Бедняга... Хотя

белок на свете сколько угодно и не к чему расстраиваться

из-за такой чепухи. То ли его раздосадовали неизвестно отку-

да взявшиеся мысли о Мэджи Бейкер. которая раньше была такой

милой и привлекательной, настоящей синеглазой бэби-долл, а

теперь оказалась скучной и совсем неинтересной, надоедливой

и сентиментальной девчонкой, каких на свете тоже сколько

угодно, хоть пруд пруди, а все-таки это портит настроение и

нужно доказывать себе самому, что ты совершенно прав, а она

глупая квочка. Но все равно это почему-то не помогает, толь-

ко зря горячишься. Фред с ожесточением размахивал ружьем,

держа его за ствол и сбивая им крупные побеги папоротника,

кроша узорчатые листья, как если бы это были его лютые вра-

ги.

" Конечно, - зло думал он, - если бы я был таким размазней,

как Джеймс Марчи, то дело могло повернуться совсем иначе.

Ему как раз нужны душеспасительные разговоры о том о сем и

вообще ни о чем. Да и на Мэджи он поглядывает весьма вырази-

тельно. Как кот на сало, - вдруг рассмеялся Фред. - Ну, понят-

но, так оно и есть! Ведь говорят, что коты не могут есть са-

ло, вот они и поглядывают на него: вроде бы вкусно, но не

получается. Так и Коротышка: куда ему с его забавной боро-

денкой, круглыми очками и научными рассуждениями?.. Мужчина

должен вести себя иначе, внушительно и уверенно, обходитель-

но разговаривать, уметь вовремя крепко сострить и отпустить

ловкий комплимент. Вот это девушкам нравится, а не заумные

научные собеседования. Это Фред Стапльтон изучил доскональ-

но! "

Насчет заумных научных  разговоров Коротышка, конечно.

мастак. Откуда у него все это берется! Теперь вот этот мете-

орит с плесенью. Сомнительно, правда, но всетаки что-то в

этом есть. Насекомых плесень убивает - это факт. И глупо,

что Джеймс так отнесся к предложению Фреда насчет инсекти-

сидного препарата. Да и Клайд тоже хорош! Оба они, как дети,

в деловых разговорах: не понимают, решительно не соображают,

что деньги можно делать на чем угодно, даже на плесени Коро-

тышки. Впрочем, сейчас уже что-то изменилось. Оказывается,

плесень убивает и животных. Маленьких, но убивает. Значит,

ставку на инсектисид можно убрать. Не годится, чтобы плесень

убивала и насекомых и животных, хозяйкам это не понравится -

у них есть кошки и собаки. А домашние хозяйки - могучий ры-

чаг торговли! Ладно, мы придумаем что-то другое. Пока неиз-

вестно, что именно, но придумаем, не будь я Фред Стапльтон!

В таких мирных рассуждениях Фред постепенно успокоился.

Он снова перекинул ружье на плечо, путь его перестал напоми-

нать грандиозное папоротниковое побоище. Он посмотрел на ча-

сы: э, братцы-кролики, время идет! Надо возвращаться домой,

хоть Клайд Тальбот и снова сострит насчет малоудачной охоты.

Не скажешь же ему об убитой в лесу белке - это дало бы ему

новые поводы для острот. Странно, но теперь воспоминание о

неудачном выстреле уже не огорчало Фреда.

Он решил не думать ни о белке, ни о Мэджи.

 

                        16

 

Первым увидел приближавшийся автофургон Клайд. Сначала он

не поверил собственным глазам: автомобиль в их скромном, от-

резанном от людей и поселений лагере! Однако машина явно

приближалась к палаткам, будто шофер прекрасно знал их мес-

топребывание. Клайд завопил во все горло:

- Джеймс! Смотри, к нам в гости едет машина!

Джеймс Марчи, который сидел, углубившись в какуюто книгу

после того, как он трижды заглядывал в свою палатку, прове-

ряя, нет ли каких новых изменений в поведении плесени, под-

нял голову. Очки его сверкнули па солнце, когда он нехотя

ответил:

- Не может быть, Клайд. Тебе чудится. Какая машина заедет

сюда?

- Да посмотри же! Ей-богу, это наш автофургон, который

привозил нас сюда!

Джеймс приподнялся, посмотрел на автомобиль и отложил

книгу.

- Странно, - пробормотал он. - Уговор-то ведь был, что он

приедет сюда только тридцатого июля, а это еще не скоро...

Автофургон тем временем лихо развернулся и остановился

перед палатками. Из него выглянул знакомый шофер.

- Алло, джентльмены? Не ожидали так скоро? - ухмыльнулся

он. - Привез вам свежее пополнение. Можете получать!

Из кабины вышла Мэджи Бейкер. Вид у нее был немножко сму-

щенный, как у провинившейся школьницы. Ветерок трепал ее

бронзовые волнистые волосы, будто она и не приводила их в

порядок в последние минуты путешествия. Но синие глаза смот-

рели храбро и весело, точно она заехала сюда мимоходом, так,

просто для развлечения - взяла и заехала на дачу к друзьям.

- Алло, Клайд! Алло, Джеймс? Как поживаете, парни? А где

же Фред? - быстро заговорила она. Словно стремясь в потоке

вопросов затушевать собственное смущение, Мэджи продолжала,

не останавливаясь: - Наверно, вы не ожидали моего приезда,

правда? Да я сама не думала. А вот оказалось несколько дней

свободных, и я прилетела, вы не сердитесь? И конечно, не

смогла бы вас отыскать, если бы не шофер автофургона, кото-

рый отвозил вас сюда. Да что вы молчите? А Фред ушел ку-

да-то? Вы совсем не рады, да? А я-то думала сделать вам

сюрприз! Слушайте, это просто невежливо, что вы как воды в

рот набрали. Если так, то я могу и уехать, очень просто,

ведь машина еще не ушла. Вы слышите, Джеймс, Клайд? Да отве-

чайте же, наконец!

Не только остолбеневший Джеймс, но и Клайд не мог прийти

в себя от удивления. Мэджи Бейкер - в этой глуши! Мэджи Бей-

кер - на заброшенной полянке у дикого айдахского леса! Это

было невероятно, непостижимо, как холодильник в горной пеще-

ре, как телевизор в Антарктике, как ванна в джунглях!

Но она действительно стояла тут, в высокой густой траве

около полупотухшего костра, у палаток с их постелями, рядом

с разбросанной после завтрака посудой. На ней был зеленова-

тый костюм с большими квадратными пуговицами: короткая юбка

обнажала стройные ноги в легких желтых туфлях - девушка с

витрины модного магазина, одевшаяся для загородной прогулки,

но так, чтобы никто не мог упрекнуть ее в небрежности. Брон-

зовые волосы оттеняли едва заметный загар лица, и на нем

светились лукавые синие глаза под пушистыми изломами темных

бровей. Да, глаза Мэджи делались все более лукавыми, пока

она смотрела на опешивших друзей; и следа прежнего смущения

не было видно на ее улыбавшемся лице.

Шофер автофургона, выйдя из машины и закуривая, мельком

взглянул на Мэджи и сказал одобрительно:

- Редко когда встречаешь такую приятную пассажирку. Нем-

ного молчаливая разве... Зато сейчас, как вижу, ее в этом не

упрекнешь. - Он снова ухмыльнулся, будто ожидая подтвержде-

ния.

Но Мэджи только сказала:

- Если вы не рады, что я приехала, то так и скажите!

Клайд посмотрел на Джеймса Марчи, растерянно сунувшего

палец в рот и так и застывшего в этом жесте то ли недоуме-

ния, то ли восхищения, и ответил на самый, как ему казалось,

главный вопрос Мэджи:

- Фред отправился в лес на охоту. А мы вот тут сидели. И

очень рады, что вы приехали, Мэджи. Как, Джеймс, рады мы или

нет?

Джеймс Марчи встрепенулся и вышел из своего летаргическо-

го состояния, в которое поверг его приезд Мэджи Бейкер. Он

неуклюже бросился к ней, схватил ее руку и, чуть заикаясь,

торопливо заговорил:

- Д-да, Мэджи, мы очень, очень рады! Как вы можете сомне-

ваться? Это так здорово, что вы приехали! Мы просто немно-

го... немного растерялись, уж очень это неожиданно!.. А

Фред... Фред, должно быть, сейчас придет, вы не беспокой-

тесь, - добавил он, как бы вспомнив о том, что, по его мне-

нию, обязательно нужно было сказать.

Мэджи очаровательно улыбнулась.

- Я и не беспокоюсь, - ответила она, высвобождая свою руку

от затянувшегося рукопожатия Джеймса.

- Извините, пожалуйста, - сконфуженно произнес тот, неуве-

ренно поглядывая на свои пальцы, - я, к-кажется...

- Ничего, ничего, Джеймс, все в порядке, - снисходительно

успокоила его Мэджи. Она подула на руку: - Я даже не думала,

что у вас такое сильное рукопожатие.

- Ого, Джеймс может и не так, - отозвался Клайд. - Он, зна-

ете, теперь практикуется как любитель-геолог... бьет камни и

отыскивает разные ценные породы.

- Да неужели? - вежливо изумилась Мэджи, осматриваясь по

сторонам. - А у вас тут чудесно! Очень приятное место для ла-

геря.

- Если вы не возражаете, мисс, то я поеду, - сказал шофер

автофургона. - Так когда, значит, приезжать за вами?

- Ровно через три дня, - ответила Мэджи, не задумываясь. И

тотчас же добавила, снова лукаво глядя на Клайда и Джемса: -

Если, конечно, вы позволите мне побыть тут три дня.

- О! - восторженно воскликнул Джеймс Марчи в избытке

чувств, переполнявших его.

Клайд покосился на него. " Что-то ты, Коротышка, слишком

уж горячо встречаешь Мэджи Бейкер, - подумал он, - даже не по-

хоже на тебя, так разошелся, что и не говори! И руки жмешь,

и выразительные " о! " произносишь. Смотри, брат, поосторож-

нее; сердце не воробей - влетит в любовь, не поймаешь!.. " И

он предупредительно заверил Мэджи, что они, и Фред также,

будут очень рады, если она пробудет у них и намного больше.

" И Фред также. Понимаешь, Коротышка? " - повторил он мыслен-

но.

Шофер уехал, выгрузив из автофургона небольшой изящный

клетчатый чемодан и помахав на прощанье рукой как старый

знакомый.

Мэджи проводила его глазами и обратилась к Клайду:

- А где я могу привести себя в порядок, Клайд?

Он развел руками: в самом деле - где? Для Мэджи, очевид-

но, надо отвести палатку. Но какую? В палатке Коротышки его

чертова плесень, нужно будет еще рассказать Мэджи, в чем де-

ло. В палатке самого Клайда теперь помещаются они оба. Па-

латку Фреда?.. Ну конечно, именно так! А Фред уляжется под

чистым небом: в конце концов, для кого приехала сюда Мэджи,

если не для него? Пусть потерпит некоторые неудобства, дь-

явол его не возьмет.

- Пожалуйста, Мэджи, вот для вас палатка, можете распола-

гаться в ней, - указал он на палатку Фреда.

Джеймс немножко озадаченно проследил за движением его ру-

ки, но тут же, очевидно, сообразил, что это единственный

приемлемый выход, и рванулся к чемодану:

- Вот я сейчас отнесу ваши вещи, Мэджи! А Фред, наверно,

теперь уже быстро явится...

- И даже с добычей, - усмехнулся Клайд.

Но Мэджи Бейкер не оценила его остроты. Она направилась к

палатке Фреда в сопровождении Джеймса, который нес чемодан,

как драгоценность, - в отставленной в сторону напряженной ру-

ке. Его очки победоносно блестели, когда он, оставив Мэджи в

палатке, возвратился к Клайду.

- Ну что, разве не замечательная девушка? - с восторгом

сообщил он ему. - Взяла и приехала. Каково? Изумительно!

- Для кого? - саркастически осведомился Клайд и тотчас же

пожалел об этом.

Джеймс Марчи сначала изумленно приподнял брови, а потом,

сообразив язвительность вопроса Клайда, тихо и грустно ска-

зал:

- Н-ну, я понимаю все это, Клайд... Конечно, я тут ни при

чем, но все-таки она изумительная... если может так вот

взять и приехать... и она такая приветливая...

Больше об этом он не сказал ничего. И Клайд понимал, что

ему также не надо поднимать щекотливую тему. " Зачем? " - мыс-

ленно задал он себе вопрос. И так же мысленно ответил, глядя

на вдруг опечалившееся лицо Джеймса, на его сразу потускнев-

шие добрые глаза, взгляд которых тот намеренно отводил в

сторону, как бы боясь, что Клайд прочтет в нем его сокровен-

ные чувства: " То, что Коротышке далеко не безразлична Мэджи

Бейкер, стало совершенно ясным". И он, так же, как и Клайд,

очевидно, понимал, что у него нет никаких шансов, понимал,

что первую скрипку во всем этом играет Фред Стапльтон.

- Послушай, Клайд, - неожиданно сказал Джеймс, - мне кажет-

ся, что нам надо объяснить Мэджи относительно плесени.

- Да? - рассеянно отозвался Клайд, все еще думая о том,

как сложно, в конце концов, складываются отношения между

людьми. И совсем невпопад заметил: - А все потому, что каж-

дый человек представляет себя центром Вселенной, меряет все

на свой образец!

- Что?

Клайд увидел, как брови Коротышки полезли вверх от иск-

реннего удивления по поводу его странного глубокомысленного

замечания. Он рассмеялся.

- Нет, нет, Коротышечка, не обращай внимания! - сказал

он. - Это я вспомнил наш давешний разговор о Вселенной, чело-

веке и о том, как при взгляде на созвездия может кружиться

голова. Помнишь?

- Да... - неуверенно ответил Джеймс. - А какое это имеет

отношение к нашему разговору?

- Очень простое. Голова может кружиться не только при

взгляде на небесные светила. Понимаешь?

- Пока еще нет, - сказал Джеймс, недоверчиво поглядывая на

Клайда поверх очков.

- Врешь, Коротышка, прекрасно все понимаешь! Например,

если смотреть на такие светила, как синие глаза одной нашей

знакомой на букву " Мэджи"...

- Прекрати, пожалуйста, эти глупые замечания! - внезапно

рассердился Джеймс Марчи, воинственно выдвинув вперед бород-

ку, словно ощетинясь ею. - Я говорю с тобой с-серьезно, а

т-ты... И что это вообще за манера говорить так о девушке -

на б-букву " Мэджи"!.. Совсем неуважительно! - Он покосился

на палатку Фреда, будто Мэджи Бейкер могла слышать их разго-

вор.

- Ладно, не буду, - весело отозвался Клайд. - Уже прекратил

глупые замечания. Так что ты спрашивал? И при этом серьезно?

- Что следует, наверно, объяснить Меджи историю с пле-

сенью... ну, как все произошло, вот что. - В голосе Джеймса

все еще звенели нотки обиды, как у оскорбленного мальчика.

Да, Коротышечка, раньше ты так не обижался и не оскорблялся,

подумал Клайд. Кажется, плохи твои дела!

- Да я и сам подумывал об этом, - ответил он самым мирным

образом. - Только поймет ли она?

- Она? Поймет ли? Да как ты можешь спрашивать об этом? -

возмутился Джеймс. - Уж если Фред, толстокожий Фред все по-

нял, Мэджн с ее вдумчивой, светлой головой...

- Ты повторяешься, Коротышка, - наставительно заметил

Клайд. - Кажется, ты не раз говорил о " светлой голове" в мой



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.