Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Воспоминания великого князя Александра Михайловича 4 страница



— Не хотел причинять вам столько беспокойства, — затараторил он, проглатывая большую часть слов и пре­доставляя моему воображению завершать фразы, — но понимаете... Дело в том.... Позавчера... Или это было на прошлой неделе? Нет, это было позавчера, мне о вас рассказали столько приятного, чрезвычайно лестного. Знаете, кто ваш лучший друг? Кто любит вас? Кто же­лал бы вам помочь?

Нет, я не знал никого, кто бы соответствовал этому описанию. А хотелось бы.

Он засмеялся и махнул рукой.

— Я вас не виню... Нисколько.... Горький хлеб изгна­ния... Воспоминания прошлого... Пренеприятнейшее по­ложение... Но послушайте совета знающего человека — мужайтесь! Еще не все потеряно... Я говорю, мужайтесь! Прежде чем покинуть этот дом, вы станете другим чело­веком... Никогда ни в чем не будете нуждаться до конца жизни... Не странно ли, что нам с вами приходится знако­миться вот так?

— Да, странно, но я еще не услышал имени своего загадочного верного друга.

— А! — лицо его снова передернулось, изображая улыбку. — Мне бы не следовало раскрывать его имя, но я раскрою... Я должен, потому что нам с вами предстоит совершить великие дела. Ваш друг, который рассказал мне о вас, не кто иной, как его величество ***.

И Ловенштейн назвал имя одного европейского мо­нарха, хорошо известного своим героическим поведе­нием во время войны. Он, конечно же, лгал, потому что у того человека не было ни малейших причин разговари­вать обо мне с кем-либо, тем более с Альфредом Ловен- штейном.

— Как это было мило со стороны Его Величества дать мне столь блестящую рекомендацию, — сказал я кротко.

Я напишу ему и поблагодарю за доброту.

Ловенштейн нахмурился.

— На вашем месте я бы этого не делал. У нас были секретные, строго секретные переговоры. Его Величество просил меня помочь его министру финансов, и я, есте­ственно, с радостью предложил предоставить в его рас­поряжение все мое состояние, до последнего франка. Деньги меня больше не интересуют. У меня их много, бочки, тонны. Если бы я даже дожил до тысячи лет, я бы и частицы своего состояния не израсходовал. Я не похож на этих глупых американцев, которые умирают за рабо­чим столом, пересчитывая свои доллары. Американцы!

— он усмехнулся и щелкнул пальцами. — Я же показал им, как делать деньги, разве не так? Я показал им, кто настоящий хозяин индустрии меди и искусственного шел­ка, разве не так?

Я кивнул. Пришлось кивнуть, потому что он ждал этого. Насколько я знал, он вполне мог показать американцам все это и еще больше.

— Но все это в прошлом, — продолжал разговорчи­вый хозяин. — Теперь, когда я стал тем, кем стал, я должен осуществить три своих намерения. Прежде всего я должен выиграть скачки в Эпсоме не позже весны 1930 года. Я дал себе пять лет на то, чтобы выполнить этот трюк.

Господин Ловенштейн проявил большую осмотритель­ность, предоставив себе значительное время. Тем не ме­нее я бы не поручился за то, что даже человек столь впечатляющего могущества может заставить лошадь пер­вой прийти к финишному столбу в Эпсом-Даунсе.

— Вы думаете купить жеребят? — осведомился я, на­деясь, что он спутал меня с моим кузеном Дмитрием, знаменитым своими познаниями по части лошадей. .


 

— Никоим образом, — ответил Ловенштейн с брез­гливой гримасой. — Где гарантии, что они смогут в буду­щем стать чемпионами?

Гарантий не было, я с готовностью согласился.

— Нет, мой дорогой великий князь, — сказал госпо­дин Ловенштейн, похлопывая меня по плечу. — Я вос­пользуюсь совершенно иными методами. Я просто каж­дую весну, все следующие пять лет буду покупать среди лучших участников Эпсомских скачек наиболее вероят­ных победителей... Замечательная мысль, а?

Я с трудом сглотнул и осторожно предположил, что некоторые из англичан, владельцев участников Эпсомс­ких скачек, возможно, откажутся продавать своих ска­кунов.

— Знаю я их всех, включая Ага Хана, — сказал гос­подин Ловенштейн. — Вопрос только в деньгах, больше ни в чем. Сто тысяч фунтов больше или меньше, и вы увидите, как я поведу победителя к Королевской трибу­не. Ну, у нас осталось еще два моих намерения, и имен­но тут мне нужна ваша помощь.

Он понизил голос, взглянул мне прямо в глаза и вы­палил:

— Я хочу титул и положение в высшем свете.

Мое недавнее общение с правителями Эфиопии, ожидавшими, что я верну им абиссинскую обитель в Иерусалиме, существенно уменьшило мою способность удивляться, однако данный поворот событий неприятно меня поразил.

— Титул и положение в высшем свете, — повторил я машинально, — и именно это заставило вас вызвать меня в Биарриц?! Мне казалось, ваш представитель упомянул о деле чрезвычайной важности и не терпящем отлага­тельств.

— Это важнее, чем что бы то ни было, а что до безот­лагательности, то чем быстрее, тем лучше! Насколько я понимаю, владелец победителя в Эпсоме, как правило, титулованная персона с самым высоким положением в обществе.

— Совершенно верно, — подтвердил я, уже не со­мневаясь, что бедняга повредился в уме. — Но зачем вам понадобился я? Я не жалую титулы и никогда не был светским львом. Что я могу сделать?


— Многое. Помочь мне сломать социальные барьеры в Париже и Лондоне, а об остальном я позабочусь сам. Вот перечень людей, которых я хочу видеть у себя в гос­тях на выходные. Если мне удастся заполучить их сюда, я со всеми буду на широкой ноге и без малейшего труда получу титул от моего собственного королевского двора!

Я взглянул на перечень. Это было словно сжатое из­дание «Готского альманаха». Никто рангом ниже викон­та не был допущен в ряды предполагаемых гостей госпо­дина Ловенштейна.

— Очень славные имена, — поздравил я его.

— Первоклассные. Этот список составлен двумя дип­ломатами высшего ранга из министерства иностранных дел. Ну теперь перейдем к делу.

— К делу?

— Да. Я готов платить вам две тысячи долларов в не­делю в течение пяти лет.

— И чем я должен заниматься взамен?

Он достал из стола лист бумаги и передал мне. Затем откинулся в кресле и закурил сигару. Похоже, он счи­тал, что его работа закончена, а сейчас пора мне при­ступить к своей.

— Что это? Приглашение? — спросил я, увидев, что первая фраза просила об «удовольствии видеть... на при­еме в саду, который будет дан» и т. д.

— Что вы скажете о подписи?

— О подписи?

Я посмотрел и задохнулся. Там значилось: «По пору­чению Альфреда Ловенштейна — Александр, Великий Князь Российский»!

— И это все, что мне от вас надо, — сказал Ловенш- тейн, попыхивая своей огромной черной сигарой. — Всего лишь подписывать мои приглашения! Не слишком обре­менительная работа, учитывая жалованье, которое я предлагаю, не так ли?

Столь искренним было его восхитительное невеже­ство, столь поучительно было наблюдать, как этот фи­нансовый гений Европы одновременно признавался как в презрении, так и в обожании большого света, появив­шегося задолго до него, что с моей стороны было бы непростительным ребячеством устроить сцену и попы­таться отрезвить его. Я впервые с четырнадцатого года рассмеялся, и мы расстались друзьями. Я обещал внима­тельно наблюдать за его приближением к Королевской трибуне; он, в свою очередь, не сомневался, что я пере­смотрю свое глупое решение и приму его чудесное пред­ложение.

— Я с вами скоро свяжусь, — говорил он, пожимая мне руку перед среброкрылым «Вуазеном». — Даю вам две недели на размышления, но потом мне придется сде­лать следующую ставку.

Его «следующей ставкой» оказался молодой француз­ский герцог, носитель одной из древнейших в мире фа­милий и вдобавок племянник популярного царствующего монарха. По-видимому, родители молодого человека, раз­гневанные его похождениями, снизили ему содержание, и он отплатил им, приняв предложение Ловенштейна.

Я бы ни за что не поверил, что подобное и впрямь может случиться, но у меня на столе лежало приглаше­ние на тот самый широко обсуждаемый прием в Биарри­це за подписью: «По поручению Альфреда Ловенштейна — Герцог ***». К нему прилагалась коротенькая записка: «Полагаю, теперь вы будете раскаиваться, — писал мой великодушный друг, — особенно если я сообщу вам, что заполучил этого мальчишку за четверть той суммы, что готов был платить вам».

Я прочел и перечел невероятное приглашение. В нем были признаки надвигающегося общественного сканда­ла, и я ожидал фейерверка сплетен, бури негодования и величественных протестов со стороны разгневанных род­ственников и друзей герцога. Я ждал напрасно. Случись подобное до четырнадцатого года, высокородному на­емнику господина Ловенштейна закрылся бы доступ во все клубы Европы, но теперь все просто пожимали пле­чами и говорили: «А чего вы хотели? Лучше уж быть сек­ретарем сумасброда, чем остаться вообще без гроша. Ведь наш бедный франк потерял девять десятых своей прежней


стоимости, так что мальчика надо похвалить за деловую хватку. В конце концов, он будет брать у Ловенштейна то, что Ловенштейн отобрал у всех нас». Вот и все. Никто не удосужился подумать, чего придется ожидать от аристок­ратии, если коварному франку вздумается упасть еще раз.

Я не пошел на тот знаменитый прием в отличие от почти всех своих знакомых. Авангард 1-го Крестового похода не мог бы похвастаться более блестящими име­нами. Перечень титулованных особ обоего пола, отклик­нувшихся на призыв молодого герцога, можно было при­нять за реестр потомков первых крестоносцев, собрав­шихся на съезд на вилле в Биаррице.

Чрезвычайной «широте взглядов» высшего общества, вполне объяснимой в то лето финансовой паникой во Франции, суждено было получить дополнительный им­пульс несколько недель спустя, когда стало известно, что Ивар Крейгер предоставил правительству Пуанкаре значительный кредит. Он был единственным в Европе капиталистом, который по-прежнему верил в стабиль­ность Франции! Местные газеты испытывали ощутимые трудности при написании имени благодетеля страны, однако в общем и целом было сочтено вполне уместным и справедливым, что спасать Французскую Республику должен шведский спичечный фабрикант.

Прочтя новость о присуждении Крейгеру ордена Почетного легиона, я на мгновение задумался о том, как триумф заклятого скандинавского конкурента скажет­ся на моем амбициозном друге из Брюсселя. Столь ве­лико было различие их по складу характера, что порой невозможно было почувствовать поразительное сходство их методов. Рассматривая их на удалении, я понимаю, что и холеный викинг, и неотесанный бельгиец принад­лежали к той же породе, что произвела Уго Стиннеса в Германии, Кларенса Хэтри в Англии и с дюжину гени­ев биржевых махинаций на Уолл-стрите. Явившиеся на свет в день Перемирия 1918 года, они дружно испари­лись к концу двадцатых. Ни один из них не пережил Век джаза, и если какие-то восемь лет отделяют крах импе­рии Стиннеса от самоубийства Крюгера, это обстоя­тельство — не более чем заслуга умственных способно­стей немцев либо расплата за глупость американских

инвесторов. Теперь, когда Стиннес, Крейгер и Ловен- штейн покоятся в земле, а Хэтри отбывает в тюрьме двадцатилетний срок, в Европе не осталось никого, кто бы поддерживал ритм двадцатых годов. Пузыри земли исчезли бесследно.

Все это кажется теперь ясно и просто — мы все креп­ки задним умом. Но летом 1926 года, когда я впервые встретился с Ловенштейном и возобновил знакомство с Крейгером, понадобился бы ум куда более аналитичес­кий, нежели мой, чтобы предсказать полный крах этих двух завоевателей. Я всегда относился к Крейгеру с боль­шой симпатией. Он хорошо говорил, держался истин­ным джентльменом и обладал чрезвычайно редким да­ром понимать склонности и принимать терминологию любого, с кем ему доводилось в данный момент иметь дело. Его представили мне незадолго до войны во время моего летнего пребывания в Лондоне. В последующие годы я ничего о нем не слыхал, за исключением того, что писали газеты о его гигантских деловых предприятиях.

С немалым удивлением и еще большим удовольстви­ем нашел я, просматривая однажды утром свою почту, письмо за его подписью. Он писал, что только что про­чел французское издание моей книги «Спиритическое образование» и хотел бы поговорить со мной. Это случи­лось на той же неделе, когда он пожаловал заем прави­тельству Франции, и мне было вдвойне приятно осозна­вать, что такой занятой человек, как Крейгер, выкроил значительное время на столь далекое от денег занятие.

Я пригласил его поужинать в небольшом ресторане в старой части Парижа, где, как я знал, нам будет доку­чать не слишком много сплетников. Уже в машине я че­стно признался ему, что едва ли могу поверить, что он и впрямь интересуется спиритизмом. Он улыбнулся и отве­тил, что успехи в этом мире не мешают ему испытывать любопытство к потустороннему. Он осведомился, осно­ваны ли мои теории об общении с духами на непосред­ственном опыте, или же меня ввел в заблуждение не­добросовестный медиум. Я объяснил ему и методы, и результаты своих собственных экспериментов, и тут он неожиданно спросил:

— Если у вас нет планов на завтрашний вечер, не покажусь ли я слишком назойливым, если попрошу вас продемонстрировать мне, как это делается?

Я согласился, хотя и почувствовал себя неловко, зная, насколько бессмысленно проводить спиритический се­анс в присутствии скептиков и неверящих. Мы услови­лись, что он придет ко мне на следующий вечер сразу после ужина.

Вылезая у ресторана из машины Крейтера, я заметил громадный предмет, поблескивавший в темноте. Наш шофер включил фары, и я узнал знаменитый экипаж Альфреда Ловенштейна. Я был поражен. Не в таком мес­те следовало обедать человеку, который решил выиграть скачки в Эпсоме. Быть может, подумалось мне, это его секретарь или шофер. Мы прошли внутрь, и там, за не­большим столиком у самой террасы, я увидел Великого Человека из Брюсселя, в одиночестве сидящего перед коктейлем. Все это казалось слишком примечательным, чтобы быть простым совпадением, и я вопросительно взглянул на Крейгера. Он встретил мой взгляд невозму­тимо, с выражением полной невинности.

— Что-то не так? — спросил он.

— Ничего, если не считать того, что Альфред Ловен- штейн, по-видимому, не меньший любитель укромных ресторанов.

Крейгер оглядел весь зал и лишь затем повернулся к столу прямо напротив нас.

— Могу лишь сказать, — сказал он небрежно, — что этот человек и впрямь похож на Ловенштейна, по край­ней мере на его фотографии.

— Вы с ним когда-нибудь встречались?

— Нет, — ответил он с легкой улыбкой, — хотя ос­мелюсь предположить, что он знает обо мне все.

Все это время Ловенштейн был сосредоточен на со­держимом своего бокала. Похоже, он пытался разрешить задачу: почему засахаренная вишня плавает на поверх­ности вместо того, чтобы кануть на дно. Лишь когда мы


уселись за стол напротив, он поднял свои бегающие глаза. Тут он изобразил неописуемое удивление. Помахал ру­кой, крикнул «добрый вечер», лицо его скривилось в полуулыбке, и наконец он вскочил и направился к на­шему столу.

— Ну, — сказал я, — после всего, что было, вам придется пожать руку своему конкуренту.

— Я не возражаю, — сказал Крейгер. — Не имею про­тив него решительно ничего. Может, пригласите его при­соединиться к нам?

Злобная мысль промелькнула у меня. Какую велико­лепную шутку можно было бы сыграть с обоими интри­ганами, попросту пожав Ловенштейну руку и отослав его обратно за свой стол... Увы! Мне так и не представи­лось такой возможности.

— Только русскому под силу устроить встречу между шведом и бельгийцем, — воскликнул Ловенштейн, при­ближаясь к нам с вытянутыми руками.

— Что этому русскому и впрямь нужно было сделать,

— отозвался я, — так это вручить шоферу господина Крейгера запечатанные указания с условием вскрыть их только уже в пути.

И эта моя шутка пропала в тот вечер втуне. Столь ве­лико было желание их обоих выказать свое дружелюбие и, должно быть, столь трудно было им решить, кому сделать первый шаг, что они перестали обмениваться ком­плиментами не раньше, чем нам подали ликеры. Тут Крей­гер сказал:

— Почему бы не пригласить Ловенпггейна на наш зав­трашний сеанс?

Это было уже слишком. Я горячо запротестовал и не жалел слов, предлагая им встретиться где-нибудь в дру­гом месте. Мы бились до полуночи. Разумеется, я проиграл.

— Только помните, — предупредил я Ловенпггейна,

— духи не питают интереса к производству искусствен­ного шелка.

— Неужто я не знаю? — ответил он. — Они все свое время посвящают пересчитыванию спичек Крейгера.

Оглядываясь на тот жаркий, душный летний вечер в двадцать шестом году, я не питаю ни малейших иллюзий относительно причин, приведших Крейтера и Ловенш- тейна в мою скромную парижскую квартирку. Я пони­маю, что, испытывая ко мне чувство благодарности за невольное посредничество, они хотели быть вежливыми до конца и продолжали разыгрывать комедию. И все же, вспоминая ясные глаза и красивое лицо Крейтера, я ду­маю, по меньшей мере его интерес был не полностью наигранным. Очень многое в скандинавском характере роднит его с русским: оба скрывают неподдельное спи­ритическое влечение под маской цинизма, и их недове­рие к установленным наукой фактам лишь свидетельству­ет о глубоко укоренившейся жажде подлинного знания.

Если бы не присутствие Ловенштейна, мы бы вполне могли получить «результаты», но он начал смеяться и беспрестанно спрашивал, нельзя ли ему посоветоваться с «духом покойного Карнеги» относительно будущего сталелитейной промышленности. В конце концов я с от­вращением прекратил сеанс, и мы скоротали остаток вечера за обсуждением политической ситуации в Европе. Насколько я помню, оба моих гостя придерживались того мнения, что ключом к стабильности в мире является франко-германский союз. Ни один из них не предвидел возможности кризиса в Америке, до которого остава­лось три года. Посторонний, послушав разговор Крейте­ра и Ловенштейна, был бы весьма разочарован в своих ожиданиях. Они беседовали совершенно в духе двадца­тых и не видели туч на горизонте.

В последнюю мою встречу с Крейтером, весной 1930- го в Нью-Йорке, я напомнил ему о его оптимистичес­ких речах и спросил, как человек с таким громадным опытом мог пребывать в таком счастливом неведении о надвигающейся катастрофе.

— Я и сейчас оптимист, — сказал он убежденно. — Мы переживаем кризис, но будем свидетелями еще боль­шего процветания. Я никогда не был биржевым махи­натором в отличие от нашего друга Ловенштейна и по­этому отказываюсь преклоняться перед его истеричес­ким Рынком. Ловенштейн рухнул потому, что попытал­ся подменить выдержку строителя лукавством игрока. Он мог протянуть еще год или около того, но конец был бы тот же самый — прыжок с самолета или пуля в лоб... Ему и ему подобным никогда не победить.

Больше я Крейгера не видел. Охотно признаюсь, что до той самой мартовской субботы, когда парижские га­зеты напечатали экстренное сообщение о его самоубий­стве, я продолжал думать, что нашему перевернутому с ног на голову миру очень повезло, что человек калибра Ивара Крейгера все еще в числе живущих. Поэтому даже сегодня, невзирая на все сенсационные признания и оше­ломляющие открытия, я отказываюсь верить, что он был всего лишь проходимец. Возможно, жертва. Возможно, козел отпущения. Но не проходимец.

Крейгер пережил Ловенштейна на три года восемь ме­сяцев, и то, что он увидел за это время, должно быть’ заставило его пожалеть, что он так долго ждал. Его бель­гийский соперник утешился хотя бы в одном: выпрыг­нул ли он в июле двадцать восьмого из самолета, или его труп швырнули в Ла-Манш убийцы (расследование Скотланд-Ярда показало, что открыть на лету дверь ло- венштейновского «Фоккера» под силу лишь троим вели­канам) — ему почти удалось осуществить свое намере­ние номер 1! Да, это был Большой Парижский стипль- чез вместо Эпсомского дерби, но он все-таки услышал, как толпа восславляет его блестяще-золотые цвета, пусть даже ему пришлось за баснословную сумму купить побе­дителя у его предыдущего владельца прямо накануне за­езда, и пусть даже ему пришлось довольствоваться одоб­рительным отзывом всего лишь от президента республи­ки вместо короля. Того скакуна звали Магеллан, а заезд проводился в Отейле пятнадцатого июня 1928 года. Президентом Соединенных Штатов был Кальвин Ку­лидж, а «Дженерал моторе» только что достиг «небыва­лого расцвета».


Глава X

ПОВЕСТЬ О ДВУХ СЕСТРАХ

Обе они дожили до восьмидесяти.

Когда умерла старшая, вместе с ней похоронили Ста­рую Англию. Когда, спустя три года, за ней последовала младшая, исчезла последняя частица Российской империи.

Обе были датчанки, по происхождению и по характе­ру. Назови их кто-нибудь датчанками в лицо, обе смер­тельно бы обиделись. Александра была англичанкой — более чем сам «Юнион Джек». Мария была русской — больше, чем все московские колокола. Безгранична при­способляемость датских принцесс.

В моих мыслях они всегда были неразделимы. Когда бы ни спросили меня: «Как поживает ваша теша? » — я отвечал почти машинально: «Замечательно, она только что получила чудесное письмо от сестры».

И до самого конца, до того дня, когда я увидел ее в гробу в Копенгагенском кафедральном соборе, не при­ходило мне в голову, что моя теша никогда не жила «за­мечательно» и что три с лишним тысячи писем, полу­ченных ею от сестры из Англии — по одному в неделю на протяжении более чем шестидесяти лет — дали ей три с лишним тысячи поводов прочувствовать пугающую разницу между двумя империями.

В 1860-х выбор между принцем Уэльским и цесареви­чем был делом случая. Обе партии были для датской ко­роны весьма выгодны. Обе принцессы — милы и хороши собой. Передумай в последний момент почтенные Кан­целярии, и Александре достались бы С. -Петербург и хаос, а Марии — Лондон и гармония. Когда они уезжали с Копенгагенского вокзала, Александра завидовала Марии: Романовы неслыханно богаты, и в России нет королевы Виктории.


Богов туг упрекнуть не в чем: они сделали все, чтобы предупредить Марию. Ее нареченный, цесаревич Николай Александрович, умер вскоре после ее приезда в С. -Петербург. Особа суеверная кинулась бы обратно до­мой и постаралась бы выйти за любого из пятидесяти имевшихся в наличии германских владетельных князей. Но был еще отец, король датский, и он ожидал, что дочери обеспечат его стране то, в чем она всегда нуждалась: дру­жественный флот и дружественную армию. Датский ми­нистр в С. -Петербурге полагал, что еще не все потеряно. Он перенес внимание на нового цесаревича, Александра Александровича. Правда и то, что расстроенная прин­цесса была предполагаемому жениху едва по локоть, но это полностью соответствовало лучшим традициям рас­хожей евгеники: муж-богатырь и миниатюрная жена. При­чины, двигавшие Россией в ее решимости иметь на тро­не датскую принцессу, остались неизвестны. Вероятно, нашему министру иностранных дел не терпелось насо­лить королю Пруссии. В делах сватовства русские дипло­маты всегда отличались смелостью.

Итак, брак состоялся, и моя будущая теша упустила возможность бежать. «Так было предначертано», — ска­зала она и потом никогда не жаловалась. Как-то раз, когда средства наши истощились, а будущее виделось особен­но мрачным, я высказал мысль, что судьба обошлась с ней жестоко; она же решила, что я сошел с ума. Она не поменялась бы судьбой со своей сестрой Александрой, даже если бы ей предложили всех индийских раджей и все алмазы Южной Африки.

Она чувствовала: так уж было «суждено», чтобы пять­десят лет их разделяла пороховая бочка Европы, а ос­тальные восемь — щепетильность демократии. С 1863 по 1917 год печальной обязанностью Марии было помнить, что между львом и медведем не может быть крепкой друж­бы даже в безумные три года их военного альянса. С 1917 по 1925 год до сведения ее британского величества по­стоянно доводилось, что Британии нет резона оказывать особое гостеприимство престарелой даме, бывшей не­когда императрицей всероссийской. К англичанам мож­но отнести слова, сказанные Гейне о другом народе: «Для бывших места нет».

К счастью для Александры, мнение Даунинг-стрит на том свете в счет не идет, и она смогла позволить себе роскошь посмертного жеста: когда вскрыли и прочли ее завещание, выяснилось, что большую часть драгоцен­ностей и немного денег она отказала семидесятисеми­летней сестре. Она полагала, что ее горячо любимый сын Джордж и невестка Мария, люди вполне обеспеченные и живущие в условиях разумного комфорта, поймут ее желание помочь удрученной изгнаннице. Они поняли.

В Сочельник 1925 года в кабинете большого дома Гви- дор в Дании сидела пожилая стройная женщина. В руках она держала список адресатов, которым к Рождеству все­гда посылала телеграммы, и в голове у нее не укладыва­лось, что имя, возглавляющее список, надо вычеркнуть.

— Даже в семнадцатом году, — сказала она, — когда нас арестовали большевики, я ухитрилась послать теле­грамму в Англию. За шестьдесят три года я не пропусти­ла ни единого раза.

Искусство невинной лжи может привлекать честолю­бивых дилетантов — об этом свидетельствуют трогатель­ные усилия американских президентов — но тонкостями его владеет только профессионал. Даже в вечно улыбаю­щейся Европе дней минувших две царственные датские сестры были по этой части непревзойденными виртуо­зами. Когда утром они выезжали на прогулку — Алексан­дра в Гайд-парк, а Мария по Невскому — казалось, что Маркс еще не писал свой «Капитал», а мир по-прежне­му состоит из верных подданных, обожающих их вели­чества. Величавость они получили в наследство, блеск — собственными неустанными трудами. Бесконечно терпе­ливые, они очаровывали, когда хотели учинить разнос, и вековое умение источать благодушие достигло при них пышности брахманского культа.

За словами «прекрасно» и «замечательно», которыми пестрила их переписка, скрывалось гордое нежелание признаться хотя бы собственной сестре, что дела идут все хуже.

— «Боевой дух русского народа замечателен», — пи­сала Мария в трагические дни русско-японской войны.

«Все прекрасно», — писала Александра, когда о за­тяжных визитах короля Эдуарда на юг Франции узнали и в С. -Петербурге.

Каждую весну они встречались в Копенгагене. Дли­лись эти встречи по три недели. Они обнимались, бесе­довали о милых пустячках, вздыхали: «Ах, как летит вре­мя», затем снова обнимались и говорили: «Ну, до следу­ющей весны».

Ни слова о нарастающих беспорядках в России, ни намека на семейные осложнения в Бекингемском дворце.

— Как дела в России?

— Замечательно.

— А Ники? Я слышала, его популярность растет с каждым днем.

— Так и есть. А что Берти?

— Прекрасно. Я так счастлива.

— Рада слышать. А дети?

— Знаешь, Джордж скоро женится.

— Славный мальчик. Для меня он все еще ребенок.

И так бесконечно.

Обе, конечно, понимали, что Ники никогда не стать хорошим императором, а звания «идеальный муж» не присвоил бы Берти ни один придворный лизоблюд, но между сестрами был молчаливый уговор: щадить иллю­зии друг друга. Благополучие, как они его понимали, состояло целиком из иллюзий, а те основывались на невинном притворстве.

Расположившись на яхтах в нейтральных водах Да­нии, на приличном расстоянии от европейских петуши­ных боев, эти три недели они проводили в атмосфере взаимного обожания и ободрения. Сам король Эдуард подчинялся правилу, согласно которому ни о какой по­литике, ни о чем, касающемся русско-британских раз­ногласий и способном омрачить отношения двух луче­зарных леди, три недели не может быть и речи. Для него, должно быть, было мукой часами сидеть за обеденным столом и не поруководить импровизированной между­народной конференцией, но с детьми секретных дого­воров не обсуждают, тем более если у детей уже седина.

Дети на обедах и ужинах сидели самые разные и са­мых разных возрастов. Только смерть могла бы помешать моим родным приехать на весенний слет в Копенгаген. Даже сейчас я словно вижу эти лица: принц и принцесса Уэльские (впоследствии Король Эдуард и королева Алек­сандра), император Александр III и иператрица Мария Федоровна, цесаревич Николай Александрович (впослед­ствии царь Николай II), императрица Александра Федо­ровна, Альберт Виктор, герцог Кларенский, Джордж, герцог Йоркский (нынешний Король Георг V), прин­цесса Луиза (впоследствии герцогиня Файфская), прин­цесса Виктория, принцесса Мод (впоследствии короле­ва Норвегии), великий князь Георгий, великий князь Михаил, великая княгиня Ксения (впоследствии моя жена), великая княгиня Ольга, весьма юный Дейвид (ны­нешний принц Уэльский), его сестра Мэри (ныне прин­цесса) и брат Джордж (нынешний герцог Йоркский), я с братьями, моя сестра, великая герцогиня Мекленбург- Шверинская, и две ее дочери (нынешние королева дат­ская Александрина и кронпринцесса германская), принц датский Христиан и принц датский Карл (нынешние короли Дании и Норвегии) и прочая, и прочая.

С благоговением сходились мы в святилище двух цар­ственных матриархов — они сидели с противоположных концов длинного стола, с высокими прическами, пря­мые и торжественные, наблюдая, как детям раздают «сюрпризы», благожелательно улыбаясь взрослым и всем своим видом говоря: «Вот видите, в кругу семьи так лег­ко забыть о существовании тайных канцелярий. Узы кро­ви крепче секретных договоров». Но что бы они ни гово­рили, словами или улыбками, это никогда не звучало банальностью. Обе были на редкость искренни, и потому избитые пословицы в их устах не резали слух даже цини­кам. Когда Александра, взяв под локоть своего дюжего зятя императора Александра III, говорила, что отноше­ния между великими державами должны основываться на бескорыстии, он чуть ли не с жаром говорил: «Вы правы». Любому другому за такой совет не сносить бы головы.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.