Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





<стр. 12>



 

п е ч а л и, л ю б в и или н е н а в и с т и, м уж е с т в а или т р ус о с т и,
уд о в о л ь с т в и я или о т ч а я н и я и проч., так знающий музыкант должен своим

игранием сии страсти выражать. <... > Какая из сих страстей в штуке находится, сие нам объявляет сочинитель, ибо он пред каждою своею штукою некоторые в музыке

употребленные выставляет слова, р а д о с т ь, например, изъясняется следующими
словами:  
vivace живо
allegro весело
allegro assai довольно весело
allegro molto очень весело
presto скоро
<... > печаль  
mesto печально
adagio тише
largo пространно (медлительно)
lento медленно» (Л e л e й н, 65).

По замечанию Себастьяна де Броссара, лексикографа рубежа XVII — XVIII веков, Presto «обозначает обычно веселость или горячность, ярость, стремительность и пр. » (В г о s s а r d, 79).

Поскольку в тот период, когда складывалась система исполнительских указаний, особым престижем в Европе пользовалась итальянская школа1, языком, на котором изъясняется Музыка, оказался итальянский. С тех пор, несмотря на неоднократные попытки свергнуть в этом отношении господство итальянского языка, он так и не сдал своих позиций.

Преимущество итальянской музыкальной терминологии состоит прежде всего в ее интернациональном характере: итальянские термины понятны музыканту любой страны. Кроме того, благодаря их общеупотребительности, они обладают устойчивым значением: каждый из них вызывает в сознании музыканта определенные музыкальные ассоциации.

Однако же свои преимущества и у терминов на родном для композитора языке: французском или немецком, английском или русском. Мало того, что они понятны всем носителям данного языка, — каждое такое слово или словосочетание, не успев еще стать

1 «... Итальянские сочинения суть образцы и модели наилучшего рода современной музыки», — писал еще в начале XVIII века шотландец А. Малькольм (M a l c o l m, 402).



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.