|
||||||||||||||||||||||||||||||||
<стр. 12>
игранием сии страсти выражать. <... > Какая из сих страстей в штуке находится, сие нам объявляет сочинитель, ибо он пред каждою своею штукою некоторые в музыке
По замечанию Себастьяна де Броссара, лексикографа рубежа XVII — XVIII веков, Presto «обозначает обычно веселость или горячность, ярость, стремительность и пр. » (В г о s s а r d, 79). Поскольку в тот период, когда складывалась система исполнительских указаний, особым престижем в Европе пользовалась итальянская школа1, языком, на котором изъясняется Музыка, оказался итальянский. С тех пор, несмотря на неоднократные попытки свергнуть в этом отношении господство итальянского языка, он так и не сдал своих позиций. Преимущество итальянской музыкальной терминологии состоит прежде всего в ее интернациональном характере: итальянские термины понятны музыканту любой страны. Кроме того, благодаря их общеупотребительности, они обладают устойчивым значением: каждый из них вызывает в сознании музыканта определенные музыкальные ассоциации. Однако же свои преимущества и у терминов на родном для композитора языке: французском или немецком, английском или русском. Мало того, что они понятны всем носителям данного языка, — каждое такое слово или словосочетание, не успев еще стать 1 «... Итальянские сочинения суть образцы и модели наилучшего рода современной музыки», — писал еще в начале XVIII века шотландец А. Малькольм (M a l c o l m, 402).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|