Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





4. День рождения



Наступило яркое веселое утро. Солнечные лучи проникли даже в темень Ангельского двора. Мэгги проснулась от того, что маленькие ручки сестренки пошлепывали ее по щекам. Тонкими пальчиками она старалась открыть глаза своей няньке. Мэгги быстро вскочила. Сердечко ее радостно забилось, ведь сегодня приезжает папа.

Впервые после смерти мамы она вытащила из-под кровати сундук и, повернув ключик, открыла крышку. Она знала, что через их двор ходить в шикарной одежде нельзя. Она слышала, что других детей, когда они появлялись в чем-то новом и красивом, раздевали и все у них отбирали.

Мэгги все же решила, что по крайней мере Робин и малютка не станут встречать отца в лохмотьях. Она вытащила из сундука маленькое пальтишко с капюшоном. Капюшон был слишком мал, даже для сестры. Робину она взяла голубой берет и голландский коричневый пиджачок. Все э го девочка свернула и с тоской посмотрела на свое красное платье и шляпку с зелеными ленточками. Затем она серьезно покачала головой, словно осуждая себя за такие мысли. Нет, появиться в такой прелестной одежде она не может. Единственное, что она могла себе позволить, так это одеть старые полустоптанные башмаки, вряд ли их стук привлечет к ней большое внимание.

Девочка одела детей и усадила их на кровать. Пристроившись возле осколка зеркала, она пригладила свои давно нечесаные волосы и надела шляпку. Шляпку раньше носила мама, сделана она была из черного шелка, но с годами выцвела и стала коричневой. На плечи Мэгги накинула старый платок и приколола его к своему изношенному до дыр платью.

Сердечко маленькой Мэгги было полно надежды и ничто не могло омрачить ее радостно улыбающегося личика. Взяв на руки малютку, она осторожно спустилась с лестницы. Ключ она положила в мешочек, висящий у нее на шее, где уже лежали ключик от сундука и последняя монета.

Осторожными шагами, словно крадучись, она прошла мимо домов. Мэгги испуганно шикнула на Робина, который старался притопывать погромче, прислушиваясь к стуку своих башмаков. К счастью, обитатели Ангельского двора в такую рань не поднимались, и дети благополучно достигли улицы.

Прежде чем направиться к пристани, Мэгги завела Робина в пустую арку. Здесь она быстро поменяла его старую шапку на голубой берет. Затем сняла его порванную курточку и одела ту, которая была в свертке. Переодев также и малютку, она смотрела на детей в немом восхищении. Во всем Лондоне не могло быть прекраснее мальчика, чем Робин, в этом Мэгги была уверена. Его черные глаза блестели, а волосы завились в кудри. Завитки были тугие и как живые закручивались вокруг ее пальцев.

Что же касается малышки, то ее сообразительное личико и милая улыбка говорили гораздо лучше множества слов. Мэгги едва удерживалась от того, чтобы не целовать ее постоянно. Как будет доволен отец! Но вдруг Мэгги вспомнила, что должна будет сказать ему, что мама умерла и ее похоронили. Никто из них больше никогда не сможет ее увидеть. Слезы застилали глаза девочки. Спрятав свое личико у ребенка на шее, она заплакала. Глядя на нее, Робин, объятый отчаянием и ужасом, тоже стал плакать. Звуки его громкого плача эхом пробежали по низкой арке. Услышав Робина, Мэгги быстро подняла голову и, взяв его за руку, пошла к пристани.

Навстречу детям шел здоровенный, добродушного вида мужчина. Мэгги смело остановилась и вопросительно посмотрела ему в лицо.

— Пожалуйста, сэр, — проговорила она, — вы не могли бы сказать, папин корабль пришел?

— Папин корабль? — повторил мужчина добродушным тоном, — а как он называется?

— «Принц океана», — дрожащим голосом ответила Мэгги.

— Он уже на реке, малышка, — ответил он, — но в док придет только к вечеру. Отец ваш не попадет домой раньше утра, и это в лучшем случае.

— Спасибо вам большое, сэр, — ответила Мэгги, переполненная радости. Ее обязанности заканчивались. Завтра она отдаст ключ от сундука с тайными сокровищами, о которых едва позволяла себе думать. И тогда она снова сможет просто быть ребенком.

Девочке стало весело, почти как Робину, который гордо шел по улице, притоптывая башмаками. Ему хотелось как-то отметить свой день рождения, насколько он знал, ни у кого вокруг не бывало дней рождения, по крайней мере у его знакомых с Ангельского двора. Конечно же, он не знал толком, что такое день рождения, не мог его ни видеть, ни потрогать. Но он есть, ведь об этом ему сказала Мэгги. В любом случае мальчик очень гордился и радовался.

Был яркий и солнечный осенний день. С невидимой реки приятно дул тихий свежий ветерок. Дети шли по широким открытым улицам. Сегодня у них не было необходимости сокращать путь по грязным переулкам.

— Робин, — сказала Мэгги, когда они остановились возле ступенек одного из домов. — Робин, я хочу порадовать вас, ведь сегодня твой день рождения. Мы будем гулять, пока не стемнеет. Я поведу тебя в ботанический сад.

— А что такое ботанический сад? — спросил мальчик, и глазенки его загорелись от любопытства.

— Ох, ты увидишь, — ответила Мэгги, не будучи в состоянии объяснить. — Я была там однажды, хотя прошло уже много лет с тех пор. Тогда я была маленькой. Тебе там тоже понравится.

— А ты знаешь туда дорогу? — с сомнением спросил Робин.

— Думаю, что да, — ответила девочка. — А если даже и нет, то мы спросим полисмена. Для чего же тогда полиция, если не объяснять людям, как пройти к ботаническому саду. Мы проведем прекрасный день!

Дети быстро шли, пока не уперлись в широкую транспортную магистраль. Вдоль большой улицы, пересекающей Лондон, стояли красивые магазины. Мимо них по тротуарам спешило множество пешеходов. По дороге во всех направлениях проезжали бесчисленные экипажи.

Маленькая Мэгги в течение нескольких минут стояла, не в состоянии ничего решить. Она боялась за себя и за детей, ей было страшно попасть в этот неудержимый поток. Но Робин нетерпеливо потянул ее вперед. Он только однажды, еще до болезни мамы, был с ней в центре города, где стоят красивые здания, Мэгги же несколько раз доходила до собора святого Павла.

После того как прошел первый страх, она почувствовала трепет и радостное волнение. Девочка с любопытством смотрела на магазины и на красиво одетых людей. В одном из окон она вдруг увидела свое отражение во весь рост. Возле нее стоял Робин, на руках — маленькая сестричка. Это зеркало было в сотни раз больше того маленького осколка, который у них дома. Мэгги с трудом подавила вздох, вспомнив свое красное платье и лучшую шляпку.

— Ничего, — сказала она себе, — люди подумают, что я — няня Робина и маленькой девочки и вышла с ними погулять.

Дальше дети продвигались медленно, потому что останавливались возле витрины каждого магазина. Когда они подошли к магазину, где продавали детскую одежду, то замерли от восторга, увидев детский манекен. Маленький мальчик был сделан из воска и одет в самую новую одежду. Глазки у него были из стеклянных бусинок, совсем не как живые, но он был очень красивым.

Преодолеть перекресток оказалось делом трудным. Сначала Мэгги перебежала с малышкой и посадила ее на другой стороне возле какой-то двери. Затем, оглядываясь с тревогой в сердце, что кто-нибудь унесет ее драгоценное сокровище, она вернулась за Робином. Таким образом они перешли несколько улиц.

Наконец дети дошли до огромной площади, где Мэгги долго простояла, дрожа и раздумывая над тем, что же делать дальше. Собрав всю свою смелость, она решила обратиться к величественному полисмену, спокойно стоявшему на тротуаре и с презрением оглядывавшему окружавшую его суматоху.

— Ох, пожалуйста, мистер полисмен, — проговорила девочка умоляющим голосом. — Мне надо перевести этих двух маленьких детей на другую сторону, но я не представляю, как это сделать. Пожалуйста, подержите малышку, а я пока попробую перевести Робина.

Полисмен посмотрел на нее с высоты своего роста, даже не склонив головы к маленькому существу, решившему вдруг заговорить с ним. Сердечко Мэгги сжалось при мысли, что сейчас он пошлет их обратно. Но полисмен легко подхватил одной рукой Робина, приказал ей держаться поближе, и смело пошел между рядов повозок. На другой стороне площади он поставил Робина на тротуар, улыбнулся девочке и отвернулся. Мэгги радостно повела детей дальше.

Скоро они вошли под арку и через минуту оказались в стороне от шумных улиц. Здесь было тихо и спокойно, и даже в воздухе стояла необыкновенная тишина.

Робин настороженно прижался к Мэгги. Его охватило торжественное благоговение, словно он входил в здание церкви. Вокруг были дома и дворы, совсем не похожие на тот дом и двор, где жили они. Дети шли по длинным крытым коридорам, по бокам стояли высокие столбы, поддерживающие крышу, между ними светило солнце. Ребята смотрели на все это удивленным взглядом, гадая, куда эти коридоры ведут.

Людей вокруг было очень мало, и бедным детям это место показалось совершенно пустынным. Они привыкли к переполненным трущобам восточной окраины. Здесь, как нигде, дети отчетливо слышали эхо своих голосов, звонких и чистых. Мэгги испуганно попросила Робина не говорить так громко. Она боялась, что кто- нибудь, например проходивший мимо серьезный и строгий на вид джентльмен, прикажет им уйти и не нарушать обычную тишину.

Дома здесь казались громадными, так что Мэгги, которая слышала о королеве, подумала, что та живет именно здесь и поделилась этой мыслью с Робином. Неожиданно дети увидели фонтан. Вокруг располагалась клумба с нежно-зеленой травой и цветами. Окружал все это небольшой заборчик. От восторга Робин звонко крикнул, и его голос разнесся далеко, сливаясь с брызгами водопада и солнечными лучами.

В конце концов они пришли к ботаническому саду. Их сердечки восторженно забились, словно у первооткрывателей, которые нашли новую страну. Хризантемы стояли в полном цвету, представляя утомленному взору прохожих великолепие разнообразных красок, от самых нежных до самых густых. Цветы в лучах полуденного солнца переливались и радостно кивали своими головками.

Робин и Мэгги застыли на месте. Переполненные счастьем, они стояли, как завороженные.

— Ох, Мэгги, что это? — наконец воскликнул Робин, протягивая обе руки, словно боясь, что все сейчас исчезнет. — Это сад, да, Мэгги? Тот самый ботанический сад?

Вначале Мэгги не в состоянии была отвечать, только держала Робина за плечо. Она не чувствовала себя свободно в этом тихом, прекрасном солнечном месте. Прежде чем входить, девочка осторожно заглянула в полуоткрытые чугунные ворота. В саду гуляли малыши со своими нянями, но она сразу же почувствовала огромную разницу между собой и этими детьми.

Восторг Робина придал ей смелости. Мальчик радостно побежал по гладкой дорожке, и Мэгги ничего не оставалось, как следовать за ним. Так как никто не обращал на нее внимания, девочка немного расслабилась и предалась неудержимой радости. Она подпрыгивала, хотя с малюткой на руках это было нелегко. Они шли туда, куда хотелось Робину, пока, наконец, ему не вздумалось немного отдохнуть на скамейке, стоявшей у реки. Отсюда виднелись проплывающие мимо лодки. Для Мэгги это был самый счастливый момент в жизни. Она вспоминала корабль, на котором ее отец вскоре должен приплыть, и радовалась, что завтра он вернется домой.

Мэгги почти забыла о том, где она находится. Робин тоже сидел тихо. Вдруг он потянул ее за платок и тихо прошептал:

— Мэгги, смотри!

Он показал на скамью, стоявшую неподалеку. Там сидела молодая женщина. Одета она была в яркое шелковое платье, а на голове была бархатная шляпка с большим пером. Возле нее бегали двое детей. Девочка была такого же возраста, как Мэгги, а мальчик — как Робин. Мальчик одет был в костюм горца, состоящий из разноцветной шотландской юбки и отделанной серебром сумки. В руках он держал маленький кинжал, которым размахивал перед матерью. Женщина с восторгом смотрела на него и смеялась. Мэгги тоже не отводила от них взгляда, пока не услышала хныканье Робина. Повернувшись к нему, девочка увидела, как горькие слезы катятся по его несчастному личику.

— Никто не радуется мне, Мэгги, — всхлипывал Робин.

— О, Робин, ты не прав, ведь я радуюсь тебе, — воскликнула сестричка. — И папа будет радоваться, как только вернется. Он уже завтра будет дома. И наверное Бог тоже нам улыбается, только мы не можем видеть Его лицо.

— Я хочу домой, — опять всхлипнул мальчик.

Маленькая Мэгги взяла сестренку на свои уставшие руки и отправилась в обратный путь. Выйдя из сада, они устало брели по дороге. Вдруг Мэгги увидела мужчину, разговаривавшего сегодня с ними на пристани, он ехал на пустой телеге. Встретив ее жалостный взгляд, он приостановился.

— Привет, маленькая леди! — крикнул он. — Тебе по пути со мной?

Кнутом он указал в сторону собора святого Павла, и Мэгги молча кивнула. Было так шумно, что голоса ее все равно не было бы слышно.

— Сажай детей сюда. Вот так! — весело скомандовал он.

Через минуту они уже бодро ехали по улице. Мэгги была в восторге, и сердечко ее радостно трепетало. Робин забыл о своей печали и подбадривал лошадей, крича изо всех сил звонким голосом.

Не доезжая до Ангельского двора, телега остановилась. Дети сошли на землю, но усталости Робин уже не чувствовал. Было еще совсем светло. Мэгги разменяла монетку и истратила половину денег, купив пирожки с мясом. Присев на ступеньки с задней стороны какого-то дома, дети устроили настоящий пир.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.