Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПРИМЕЧАНИЯ 3 страница



Сверкая глазами, Ли спросил его:

— Как же нужно действовать в глубоком тылу?

— Прийти к ней домой, — отвечал Сун Ган. — Действовать в глубоком тылу значит действовать в ее семье, убедить ее родителей. Это называется «брать быка за рога».

Ли закивал.

— А «терпенье и труд все перетрут»? — спросил он.

— Каждый день преследовать ее, прилагать все силы, пока она сама не попросится замуж, — ответил Сун Ган.

Бритый Ли хлопнул что было силы по столу и прокричал:

— Сун Ган, ты и правда достоин быть моим стратегом!

Затем Ли перешел к немедленному исполнению — на следующий день он подтянул подкрепление. В компании своих верноподданных инвалидов Ли зашагал по улицам Лючжэни: народ аж охрип от хохота и животы себе растянул. Бритый Ли боялся, что хромые будут тащиться слишком медленно и отстанут, поэтому велел им идти первыми. В результате получилось, что колонна все время встречала на своем пути препятствия и шла в полном беспорядке. Один инвалид хромал на левую ногу, другой — на правую. Получалось так, что один дохрамывал до левой стороны улицы, а другой оказывался на правой. От этого трое идиотов приходили в полное замешательство: они клонились влево, потом бежали назад и вправо. Держась за руки, идиоты общими усилиями шатались из стороны в сторону, сбивая то и дело четверых слепцов, стучавших палками по мостовой. Слепцы падали и снова поднимались. В итоге один из них продолжал идти вперед, двое шли назад, а еще одному путь преградил придорожный платан. Тыча в него палкой, слепой кричал:

— Товарищ директор, товарищ директор, где это я?

Бритый Ли, обливаясь потом, крутился меж ними, как заводной. Сперва он вернул слепых, которые пошли назад. Тут переднего слепца снова сбили идиоты, а тот, что остался под деревом, продолжал издавать жалобные вопли. Слава Богу, оставалось еще пятеро глухих. Ли, жестикулируя что есть мочи, направлял их движения, запрещая идти гуськом и требуя рассредоточиться. Один глухой привел слепца, застрявшего под деревом, двое пошли вперед управлять идиотами, а еще двое подняли на ноги упавшего. Ли делал им знаки и руками, и ногами, словно выписывая по улице пируэты. Прыгая, как козел, и тыча себя в ухо, он кричал в толпу:

— Это глухие.

Стараясь сдержать ряды посланцев, Ли обнаружил, что проблема заключается в идущих впереди хромцах. Он тут же подбежал к ним и велел поменяться местами, чтоб припадавший на левую ногу шел вправо и наоборот. Теперь строй перестал расползаться — хромые через пару-тройку шагов стукались лбами, расходились и все повторялось сначала. Ли снова запрыгал козлом, давая понять, что на глухих возложена новая миссия. Двое встали с левой стороны строя, а трое — с правой, чтобы, как жандармы, надзирать за ним.

Наконец-то строй смог двигаться беспрепятственно. Обливаясь потом, Бритый Ли развернулся к хохочущей толпе зевак и, как начальник с инспекцией, приветственно помахал им рукой. Народ обсуждал странную шеренгу на все лады — и куда это она идет такая? Бритый Ли торжественно заявил, что пригнал всех инвалидов артели, чтобы подтянуть подкрепление под стены трикотажной фабрики и объявить Линь Хун о своей необъятной и бесконечной любви.

— Я хочу, чтобы Линь Хун знала, что моя любовь больше гор и глубже моря, — сказал он.

Это было самым изумительным зрелищем за всю историю нашей Лючжэни. Народ бросился делиться новостями, и вскоре все: мужики да бабы, малые и старые, побежали на трикотажную фабрику. Многие продавцы отпросились из лавок, а рабочие сбежали со смены. На улицы хлынула настоящая толпа. Зеваки теснились и толкались, как волны водоворота, окружая шеренгу инвалидов. Вместе они выплеснулись на фабрику.

Старикашка-привратник вздыхал от восторга: куда ни глянь — всюду были люди. Он твердил, что с тех пор как завершилась «культурная революция», столько народу зараз он больше не видел.

— Я уж подумал, что председатель Мао приехал, — пошутил он.

Кто-то в толпе, обделенный чувством юмора, ответил:

— Да уж, батенька, помер он давно.

— Знаю, — расстроенно сказал старик. — Кто ж этого не знает?

Шеренга посланцев выстроилась в два ряда перед воротами фабрики: хромые, слепые и двое глухих, что умели кричать, встали впереди, а трое идиотов и глухонемые — сзади. Ли натаскивал их во дворике артели целое утро — учил передний ряд кричать, а задний — громко хлопать. Что до идиотов, то тут Бритый Ли взял на заметку прежний урок и понял, что не вдруг все делается и если заставить дураков кричать «Линь Хун», то они того и гляди станут снова вопить «товарищ директор». Ли потратил полдня на то, чтоб научить их зажимать руками рты. Больше всего он боялся именно за этих слабоумных, а потому уже перед воротами фабрики снова прорепетировал с ними три раза нужное движение. Он зажал себе рот, и шесть рук тут же с шуршанием опустились на сжатые губы. Ли проверил каждого и остался очень доволен:

— Хорошо зажали. Даже и воде не просочиться.

Тут народ зашумел, и Бритый Ли, развернувшись к толпе, на дирижерский манер вскинул руки вверх, а потом резко опустил их, совсем как знаменитый Караян. Руки поднялись и опустились семь раз, прежде чем народ стал стихать.

Только разрозненные крики слышались еще по сторонам. Бритый Ли приставил указательный палец к губам и, вращаясь волчком, зашипел: тссс! Он делал это так усердно, что у него чуть было не закружилась голова. Зеваки наконец-то смолкли.

— Поможете мне, идет? — проревел он в толпу.

— Идет! — крикнули в ответ.

Ли удовлетворенно кивнул, и в толпе снова зашумели. Тогда он опять проделал свой трюк с указательным пальцем.

Звонок со смены все не звенел. Директор трикотажной фабрики по фамилии Лю, известный на всю Лючжэнь куряка, пыхтя папиросой, вышел с народом к воротам. Ему шепнули, что сам Бритый Ли подвел под стены фабрики войска — чуть ли не весь поселок. Этот самый Лю, которому был тогда тридцатник, за день приканчивал по три пачки курева и с утра до вечера дымил, как паровоз. Попыхивая очередной сигаретой, он вышел и увидел тьму-тьмущую зевак, столпившихся у входа. У директора душа ушла в пятки от такого зрелища. Он подумал про себя, что Бритый Ли — стопроцентный ушлепок. Куряка Лю часто встречался с ним на собраниях и знал его в лицо. Он издалека помахал Ли рукой и приветливо прокричал:

— Товарищ Ли, товарищ Ли…

Протиснувшись к Бритому Ли, Куряка, позабыв, что сигарета вот-вот прожжет руку, стал укорять его:

— Товарищ Ли, что же это ты такое творишь? Ты погляди, всю дорогу перегородил. Народ со смены пойдет — как они выбираться-то будут?

Ли рассмеялся:

— Товарищ Лю, если б ты попросил Линь Хун выйти, а я б ей сказал пару слов, то мы бы все и уладили. Я бы своих отвел. Как говорится, вернулся бы победителем.

Куряка понял, что это единственный выход. Тут он дернул правой рукой и выбросил окурок, который начал уже жечь пальцы. Кивнув, директор вытянул новую папиросу, зажег ее, нервно затянулся и вполоборота велел кому-то сбегать за Линь Хун.

Через десять минут появилась Линь Хун. Она шла, сцепив руки и низко опустив голову, шагая неповоротливо, словно хромая. При виде Линь Хун толпа взорвалась криками. Бритый Ли тут же развернулся к зевакам и снова замахал руками, как за дирижерским пультом. Народ постепенно смолк, и Ли обернулся к предмету своего обожания. Затем он дал отмашку своим верным слугам и, зажав рот левой рукой, воздел правую к небу. Идиоты, что стояли сзади, среагировали первыми и тут же зажали рты. Потом трое глухонемых принялись хлопать в ладоши, и, наконец, передний ряд начал скандировать:

— Линь Хун! Линь Хун! Линь Хун!

Сбежавшиеся зеваки тоже присоединились к крикам:

— Линь Хун! Линь Хун! Линь Хун!

— Становись первой леди инвалидной артели! Становись первой леди инвалидной артели! — вопили передние ряды.

Народ шумел так, что только на четвертый раз сумел расслышать, что горланили инвалиды. Тут зеваки отбросили все лишнее и стали вторить отряду Бритого Ли:

— Первая леди! Первая леди! Первая леди!

Бритый Ли сверкал глазами и растроганно шептал:

— Как здорово народ кричит, как здорово…

Линь Хун подняла голову и испуганно остановилась. Поглядев на толпу зевак, она развернулась и пошла обратно. Но тут вдруг случилось неожиданное: один из слабоумных, так славно зажимавший себе рот, внезапно увидел красоту вскинувшей голову Линь Хун. Потеряв всякий контроль над собой и распихивая стоящих впереди слепцов, он бросился за ней с вытянутыми вперед руками. Изо рта у него бежали слюни.

— Хорошая, обними, хорошая, обними… — вопил идиот.

В толпе сперва опешили и стали перешептываться на разные лады, а потом толпа взорвалась оглушительным, как гул падающей ракеты, смехом.

Бритый Ли и подумать не мог, что все испоганит какой-то озабоченный придурок. Вопя «мать твою!», он бросился вперед оттаскивать идиота.

— Мать твою, а ну быстро ко мне! Козел озабоченный! — ревел он.

Идиот изо всех сил старался вырваться, гнусавя свое:

— Хорошая, обними…

Ли опять кинулся к нему, обхватил умалишенного обеими руками и стал втолковывать:

— Не может она тебя обнять, она меня обнимать будет. Если со мной обнимется — будет первая на поселке, а с тобой обнимется — станет идиоткой…

Когда Ли скрутил придурка и тот не смог больше бежать за Линь Хун, он разозлился и вмазал Бритому Ли в левый глаз. Ли завопил и уцепился правой рукой идиоту за шиворот. Левой рукой он махал своим тринадцати верным слугам:

— Скорей, уберите его!

Умалишенный, не понимая, почему он не может бежать за Линь Хун, отчаянно махал руками, как утопающий. Вся бригада Бритого Ли в беспорядке кинулась к нему на помощь: первыми подбежали глухие, двое оставшихся дураков, озираясь по сторонам, неслись за ними следом, хромые зашаркали, кренясь каждый в свою сторону, и даже четверо слепцов, сообразив, в чем дело, неторопливо двигались в нужную сторону. Хромые и глухие припечатали озабоченного идиота к земле. Двое других дураков встали с боков и заржали в голос. Слепцы выстроились рядком, как патрульные, и мерно постукивали своими палками. Придавленный идиот голосил, как свинья на скотобойне:

— Хорошая, обними…

Бритому Ли ничего не оставалось, кроме как собрать свою дружину и отвести войска. Прикрывая левой рукой глаз, он скомандовал подчиненным, чтобы они отвели помешавшегося обратно в артель. Впереди прокладывали дорогу хромые, за ними шли глухие и двое идиотов, скрутившие нарушителя, а замыкали шествие четверо слепцов. Озабоченный идиот по-прежнему вопил «хорошая» и «обними», изо рта у него летела при этом слюна, и глухие конвоиры вынуждены были все время отирать с лиц плевки. Двое идиотов, которым тоже досталось, никак не могли взять в толк, откуда на них свалилось такое счастье, и, удивленно задрав головы, пялились в небо.

Наши лючжэньские все языки себе оттрепали. Поговаривали, что в тот день главный смак был даже не в Линь Хун, а в Бритом Ли с его озабоченным идиотом. Особенно здорово было, когда придурок съездил Ли по физиономии, так что глаз у него заплыл зеленым синячищем размером с цельное яблоко. От боли Бритый Ли всю дорогу скрежетал зубами. Лючжэньские хохотали на разные лады и говорили, будто никто и подумать не мог, что придурок перейдет на сторону противника и превратит Ли в одноглазого дракона. Вот уж правду говорят: за друга можно и два удара в грудь принять, а за бабу — дважды друга ударить. Эта поговорка уж больно подходила к случаю — ни убавить, не прибавить. Потом народ стал гадать, что было бы, вздумай Ли нацепить на свой заплывший глаз черную повязку:

— Стал бы он точь-в-точь европейский пират.

На третий день после всей этой катавасии, когда синяк все еще бросался в глаза, Ли отправился в глубокий тыл — домой к Линь Хун. На этот раз он велел Сун Гану лично сопровождать себя. Сказал, что нуждается в постоянной помощи брата: если все опять пойдет наперекосяк, то Сун Ган тут же предложит превосходный план. Бритый Ли вытянул вперед три пальца, давая понять, что планов должно быть по меньшей мере три, чтоб ему было из чего выбрать. Так они вдвоем — один низенький, другой высокий, один похожий на гражданского, а другой на военного — побрели по улицам Лючжэни.

Бритый Ли всю дорогу смеялся, не переставая. Ему казалось, что идея Сун Гана о действиях в глубоком тылу была гениальной. Он всю дорогу расхваливал брата.

— Эдак брать быка за рога — страшная штука, — говорил он, выставив вверх большой палец.

Под мышкой у Сун Гана красовался литературный журнал. Он с тревогой семенил вслед за Ли. Видя, что у того в голове уже есть выношенный план, Сун Ган трепетал всеми поджилками. Из пяти его тактических приемов три потерпели поражение, и он боялся, что проникновение в глубокий тыл тоже не предвещает ничего доброго. У дверей Линь Хун он робко остановился и сказал брату, что внутрь входить не будет, а подождет его снаружи. Ли был решительно против: раз приперся, чего б не зайти? Он потянул Сун Гана за собой. Сун Ган резко отскочил назад и сказал, что ему неудобно.

— Что ж тут неудобного? — заорал под дверью Бритый Ли. — Не ты ж пришел предложение делать, просто в сторонке постоишь, посмотришь.

Сун Ган покраснел и тихо ответил:

— Ты потише, а. В сторонке постоять мне тоже неловко.

— Вот уж точно в деле не годишься, — Ли покачал от безысходности головой. — Можешь только указания давать.

Затем Ли самодовольно вошел во внутренний дворик. На него выходили окна нескольких семей, но, когда Ли, лопаясь от гордости, вступил внутрь, во дворике не было ни души. Все двери были раскрыты.

— Дядюшка, тетушка, доброго дня вам! — с широченной улыбкой проорал Бритый Ли.

Он сунулся было в один дом, но увидел, как молодая пара за обеденным столом вылупилась на него, тут же замахал руками и рассмеялся:

— Ошибочка вышла!

Со смехом Ли вошел в другую дверь — на этот раз именно ту, что нужно. Родители Линь Хун были дома. Они не знали, как выглядит Бритый Ли, и, увидев какого-то коренастого паренька, который с воплями «дядюшка, тетушка!» влетел к ним в дом, удивленно переглянулись, как бы спрашивая друг друга: а это кто такой? Ли встал посередь комнаты и огляделся по сторонам.

— А Линь Хун нету? — с улыбкой спросил он.

Родители Линь Хун одновременно кивнули, и мать добавила:

— Вышла за покупками.

Ли кивнул, сунул руки в карманы и направился прямиком на кухню. Родители все никак не могли понять, кто же это к ним пожаловал. Напряженно переглядываясь, они последовали за ним. Ли подошел к буржуйке и, наклонившись, заглянул в бумажный короб с углем. Увидев, что там полным-полно прессованных угольных шариков, Ли распрямился и сказал:

— Дядюшка, вчера небось только купили угля-то?

Отец Линь Хун недвусмысленно кивнул, а потом мотнул головой:

— Позавчера.

Бритый Ли кивнул в ответ, подошел к чану с рисом и снял с него крышку. Чан был полон.

— Рисом-то вчера затарились? — обернувшись, спросил он.

Тут отец сперва покачал головой, а потом кивнул:

— Да, точно, вчера.

Ли вынул руки из карманов, потер свою лысину и сказал:

— Теперь я беру все такие покупки на себя. Вам больше не нужно ни о чем беспокоиться.

Наконец мать Линь Хун не выдержала и спросила:

— Да ты кто такой?

— А вы меня не знаете? — вскрикнул от удивления Бритый Ли. Лицо у него при этом было такое, как будто кто-то только что сообщил ему, что понятия не имеет, где находится Пекин. Колотя себя в грудь, он произнес: — Я начальник инвалидной артели товарищ Ли, по имени Ли Гуан, по прозвищу Бритый Ли…

Не успел он договорить, как лица у родителей Линь Хун помрачнели. Так вот, оказывается, кто подглядывал за их дочерью в сортире, кто раз за разом доводил ее до слез.

А тут этот всем известный подонок осмелился сам появиться у них на пороге. Родители Линь Хун гневно закричали:

— Убирайся! Вон! Вон отсюда!

Отец схватил из-за двери веник, а мать — со стола метелку из перьев. Вместе они нацелились на голую черепушку Бритого Ли. Прикрывая лысину руками, Ли стремглав выскочил за порог. Когда он очутился во дворе, народ из соседних домов, заслышав шум, вывалил во двор. Родители Линь Хун тряслись от гнева, а Бритый Ли был озадачен этой вспышкой ярости. Он поднял руки вверх, словно сдавался.

— Недоразумение, это все по недоразумению… Я не просил тех пацанов вопить «сношения», это какой-то враг народа подгадил… — твердил он.

Родители вопили:

— Убирайся! Пошел вон!

— Правда по недоразумению, — гнул Ли свое. — Этот козел озабоченный вылез посередь дороги, что я мог сделать… — Говоря это, он развернулся лицом к соседям: — Говорят же, что герою трудно обойти красотку стороной. Вот и идиот озабоченный не сдюжил.

— Пошел отсюда! — орало семейство Линей.

Веник что было силы молотил Бритого Ли по плечам, а метелка стукала по носу. Ли расстроился и, уклоняясь от ударов, повторял:

— Не надо так. Ведь станем скоро одной семьей. Вы ж мои тесть да теща, а я ваш зять. Если так себя сейчас вести, как нам потом быть?

— Хрен тебе! — проревел отец Линь Хун и врезал Бритому Ли веником.

— Хрен тебе с маслом! — вторила ему мать, колотя Ли своей метелкой.

Ли спешно выскочил на улицу и одним махом пробежал с десяток метров. Увидев, что родители Линь Хун и не думали его преследовать, он остановился и решил продолжить объяснения. Тут отец, тыча в Ли веником, обратился к толпе:

— Ты жаба! Хочешь слопать нашу лебедушку!

— Слушай, ты, — добавила мать, размахивая метелкой. — Наша доченька — цветочек. Не про твою душу, червяк навозный.

Ли поглядел на злорадствующую толпу, злобствующих родителей Линь Хун и переминавшегося с ноги на ногу Сун Гана и махнул рукой. Сун Ган засеменил следом, и они побрели по Лючжэни. Ли всегда думал, что он — фигура. На пятьсот метров такого не сыщется, а если и сыщется, то на пятьдесят — точно нет. Кто б мог знать, что он вдруг превратится в жабу и навозного жука. Ли шел в растрепанных чувствах и матерился всю дорогу.

— Мать твою, — сказал он брату, — и у героев бывают провалы.

После всего этого позора Ли дулся целую неделю, но через семь дней в нем снова вспыхнуло желание добиться любви Линь Хун. Он взялся ухаживать за ней с новой силой, применив наконец последний прием Сун Гана — терпенье и труд. Ли стал охотиться на предмет своего обожания по всему поселку, прихватив с собой брата. Когда Линь Хун появлялась в поле зрения, он, как возлюбленный и — по совместительству — телохранитель, не отставал от нее ни на шаг. Так Бритый Ли провожал Линь Хун до дома. Пока она заливалась горючими слезами и кусала от злости губы, Ли был полон радушия и болтал, не умолкая. Однажды он, как жених, представил ей Сун Гана:

— Это мой брат Сун Ган. Когда мы станем свадьбу играть, он нам шафером будет.

Когда Ли замечал, что кто-нибудь мужского пола смотрит на Линь Хун, он тут же вскидывал кулаки и орал:

— Че пялишься? А ну, щас как врежу!

 

Глава 5

 

Каждый раз, возвращаясь домой, Линь Хун падала на кровать, обнимала подушку и рыдала. Проплакав так раз десять, она вытерла насухо глаза и перестала плакать. Она поняла, что запираться дома и выть бесполезно, нужно самой придумать способ проучить этого бесстыдного Ли. От его навязчивых приставаний она задумала завести себе ухажера. Так тогда думали многие девушки, не только Линь Хун: стоит обзавестись другом, и назойливости Ли будет положен конец. Линь Хун перебрала в уме всех лючжэньских холостяков и наметила себе несколько целей. Потом она причесалась, накрасилась, повязала на шею бежевый платочек и вышла в поселок.

До этого Линь Хун редко гуляла по улицам, а теперь превратилась в их ангела-хранителя. Наши мужики всласть на нее насмотрелись. Почти каждый вечер, освещенная закатным солнцем, она появлялась на улице то в компании матери, то работниц с фабрики и уходила только с луной. Линь Хун знала, что весть о ее красоте разнеслась уже далеко и многие в Лючжэни сходили с ума по ней, но вот куда запропастился ее любимый мужчина — она не знала. Линь Хун надеялась, что родители подберут ей пару. Но им слишком просто было понравиться: едва находился более-менее подходящий, как они были на седьмом небе от счастья. Все твердили, что он куда лучше Бритого Ли. Но сама Линь Хун и взгляда не бросала в сторону таких кандидатов, что уж там говорить о нежных чувствах. Вот поэтому она и решила сама заняться собственной судьбой и выбрать муженька по душе. Линь Хун разгуливала по улицам с легкой улыбкой на красивом лице; когда ей встречался видный мужчина, она оглядывала его по всей форме, а потом, отойдя на пять шагов, оборачивалась и опять бросала на него взгляд. Перед ней всегда застывало лицо в немом экстазе.

Всего Линь Хун проверила так двадцать молодых мужиков. Девятнадцать из них чуть сознание от этого не потеряли, и только Сун Ган остался равнодушен к ее чарам. Девятнадцать жертв преисполнились уверенности, что глаза Линь Хун сообщили им нечто важное, особенно тот, второй, взгляд, игривый и полный страсти, что долго не давал им заснуть по ночам.

Из них восемь человек уже были женаты. Они горько вздыхали и жаловались на жизнь, оттого что не догадались повременить со свадьбой и упустили свой счастливый шанс, как шарик, отлетевший от края теннисного стола. У двоих жены были без слез не взглянешь — так они до того распереживались, что просыпались в растрепанных чувствах посреди ночи и от злости щипали как следует своих жен. Бабы с воплем пробуждались ото сна, и мужья их тут же делали вид, что спят, подтверждая это громким храпом. Так они и выходили сухими из воды. Один из мужиков щипал всегда за бедро, а другой за задницу, так что женам их приходилось несладко. Им было невдомек, что мужья мечутся в сомнениях. Оглядывая покрытые синяками тела, они думали, что у тех открываются во сне садистские наклонности. День-деньской эти бабы честили своих мужей, а ночью ни за какие коврижки не соглашались спать с ними в одной постели. Говорили, что трусят.

А еще девять мужиков были уже с подружками. Они точно так же вздыхали, плакались и думали про себя, что не вдруг все делается, тише едешь — дальше будешь. Многие подумывали, а не отстранить ли от должности нынешнюю подружку, да и приняться за Линь Хун, учтя прежние ошибки и поражения, разумеется. Восемь из девяти тряслись над свои сокровищем и рассуждали так: может, нынешняя подружка и не такая писаная красавица, как Линь Хун, но ведь было уже на нее потрачено столько нечеловеческих сил, столько медовых речей придумано, чтоб ее немножко полапать — из кожи пришлось вон лезть, чтоб с ней переспать! Хоть Линь Хун и хороша, да ведь посмотрела она всего разочек, ничегошеньки это не стоит. А со своей подружкой уже как за каменной стеной. Они решили, что раз дело начато, надо его доделать, а потому, подумывая о Линь Хун, не предпринимали никаких решительных действий. В общем, девять мужиков оказались осмотрительными ухажерами, и только один — рисковым. Этот кавалер решил сесть между двух стульев: вечером он еще нежничал со своей подружкой, а на следующий день отправился в кинотеатр и купил два билета — один сунул в карман, а другой попросил передать Линь Хун.

А Линь Хун к тому моменту, как заправский Шерлок Холмс, уже вызнала всю подноготную своих двадцати кандидатов. Она прекрасно знала, что рисковый парень, приславший билеты, уже живет со своей девицей вовсю. Когда она брала билеты, ни один мускул у нее на лице не дрогнул. Но про себя Линь Хун подумала, что этот тип, у которого уже свадьба на носу, еще смеет строить на нее виды. Тогда-то нравы были куда строже, чем сейчас: ежели чего такое приключалось, то парочка распутников тут же обесценивалась — место им было только на рынке подержанных товаров. Линь Хун знала, что подружка рискового парня — продавщица в лавке «Красный флаг». Она отправилась прямиком в лавку и, поглядывая на пестрые ситцы, завела с продавщицей разговор о том о сем. Потом она отдала ей билет. Девушка остолбенела от удивления, и Линь Хун сказала ей, что билет от друга. Потом она во всех подробностях рассказала растерянной продавщице, как было дело, и предупредила ее:

— Твой парень — настоящий Чэнь Шимэй*.

Этот рисковый парень был не кто иной, как знаменитый Стихоплет Чжао. Он пребывал еще в счастливом неведении и вечером нарисовался в кинотеатре, сияя от радости. Рассказывали, что он даже насвистывал. Проторчав полчаса перед входом, Чжао, как воришка, скользнул в зал только после того, как кино началось. Очутившись в темноте, он на ощупь нашел свое место. Лица было не разглядеть, и Стихоплет пребывал в полной уверенности, что рядом с ним сидит именно Линь Хун. Он позвал ее несколько раз по имени и самодовольно подумал, что угадал: явилась как миленькая.

Потом Стихоплет принялся изливать на свою подружку чувства к Линь Хун. Он расписывал их самыми поэтичными словесами. Не успел Чжао закончить, как вдруг услышал вопль, громкий, как гудок паровоза, и на него посыпались одна за другой пощечины. Подвергшись неожиданной атаке, Стихоплет, не понимая, что происходит, даже забыл прикрываться. Он сидел, остолбенело вытянув шею и подставив свое незащищенное лицо ударам противника. У его девицы от гнева аж изменился голос, и Чжао был уверен, что лупцует его по лицу с воплями сама Линь Хун. Стихоплет страшно разозлился и подумал: где это видано, чтоб так уверяли в любви?

— Линь Хун, а, Линь Хун, что о нас подумают… — шептал он.

Тут подружка Стихоплета наконец выкрикнула что-то членораздельное:

— Забью тебя к чертям, Чэнь Шимэй проклятый.

Стихоплет наконец-то разглядел лицо женщины и испуганно обхватил голову, вверяя себя визжащей подружке, которая уже расколотила его в пух и прах. На экране как раз шел «Монастырь Шаолинь». Народ потом рассказывал, что сумел посмотреть за раз два фильма с мордобоем: один про Шаолинь, а другой про Стихоплета Чжао, причем второй был намного лучше. Говорили, что все киношные мастера боевых искусств и в подметки не годились подружке Стихоплета, молотившей его с такими воплями, что даже экранный Джет Ли* спасовал бы. С тех пор дурная слава о Чжао разошлась по всей Лючжэни и даже перекрыла гремевшее в свое время имя Бритого Ли. Разумеется, подружка тут же прогнала Стихоплета куда подальше, просваталась за другого и родила ему настоящего богатыря. Чжао убивался потом ужасно, да так и остался холостяком: ни подружки, ни жены. Вспоминая о пережитых страданиях, он жаловался Писаке Лю:

— Что такое пошли по шерсть, а вернулись стрижеными? Это как раз про меня.

Писака ржал до упаду, оттого что в пустых мечтах о Линь Хун сам чуть было не бросил свою нынешнюю жену и не уподобился Стихоплету. Хлопая Чжао по плечу, он, нахваливая себя и утешая Стихоплета, говорил:

— Главное — знать свое место.

А еще двое из девятнадцати размечтавшихся были настоящими холостяками. Эти счастливцы приударили за Линь Хун по полной. Один даже приносил родителям Линь Хун выписку из медицинской карточки — что он не псих и не хроник. Когда про это узнал второй претендент, он тут же радостно схватил истории болезни своих родителей и понесся с ними к Линь Хун. Разложив их на столе, как знаменитые свитки, он стал листать бумажки, призывая всех посмотреть, что его родители ничем таким тоже не болели. Насчет себя он бил кулаком в грудь и твердил, что у него и карточки-то нет. Еще он рассказывал, что с рождения не знает, что такое болезнь — даже насморка не было. В детстве, когда кто чихал, так он умирал от любопытства: думал, что это они через нос пукают. Едва он произнес это, как в носу у него зачесалось, а рот непроизвольно раскрылся. Когда он вот-вот должен был чихнуть, претендент сделал над собой нечеловеческое усилие и сдержал чих, словно проглотил горькую пилюлю. Сделав вид, что зевает, и быстро прикрыв рот рукой, он сказал с ложной скромностью:

— Сегодня чего-то не выспался.

Эти двое холостяков наведывались домой к Линь Хун и видели там ее равнодушную физиономию. Потом они принимались болтать с ее родителями, те вежливо смеялись, и претенденты, воспарив в облака и не помня себя от счастья, тут же начинали изображать из себя будущих родственников. Родителей Линь Хун они звали не иначе как «пап» и «мам», так что те тряслись от отвращения.

— Не надо нас так называть! — махали они руками.

Один зятек, почувствовав неладное, перешел на «дядюшку» и «тетушку». А другой, еще наглее, чем Бритый Ли, все продолжал гнуть свое: говорил, что рано или поздно все равно станет так называть, так уж лучше раньше, чем позже. Родители Линь Хун разозлились:

— Да кто тебе здесь мама? Кто тебе папа?

Линь Хун терпеть не могла этих расфуфыренных скряг. Они всегда заявлялись с пустыми руками, а когда доходило до ужина, то все мешкали и не хотели уходить. Думали, как бы поесть задарма у Линь Хун. Один, правда, угостил ее как-то семечками. Сидя за обеденным столом, правую руку он все время прятал в кармане. Как только родители ушли на кухню, он вытащил свои семечки и протянул их Линь Хун с таким видом, будто протягивал южноафриканский бриллиант. Семечки были мокрыми от пота, между ними затесалась пара ниток от штанов. Линь Хун стало противно. Она отвернулась, словно ничего не видела, и подумала, что этот тюфяк еще хуже Бритого Ли.

Сначала родители из вежливости всегда оставляли не думавших уходить женишков на ужин. Откушав в доме Линь Хун, они тут же начинали хвастать, что теперь у них с Линь Хун любовь. Эти парни в красках расписывали всем встречным и поперечным, как было дело. Один бахвалился, что мать Линь Хун накладывала ему еду с большим энтузиазмом. Услышав это, другой тут же присочинил, что ему с неподдельным чувством накладывала сама Линь Хун. На этом женишки не успокоились: велели своим друзьям раструбить везде про свои воображаемые шашни. Их друзья считали, что дело не выгорит: понарассказать-то просто, а вот если сам предмет мечтаний узнает — то-то позору будет. Однако ж претенденты были совсем другого мнения: видя, как лезет вон из кожи противник, каждый думал, что ничем ему не уступает и нужно непременно превзойти его размахом. Если в конце концов ничего не получится, все равно ухаживать за Линь Хун — дело почетное, так можно и себе цену набить. Потом если с другими девками гулять, королем будешь.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.