Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Рис.1 Рис.2 1 страница



Рис.1 Рис.2

Anna Ruhe Mount Caravan: Die fantastische Fahrt im Nimmerzeit-Express Анна Руэ Монт Караван: фантастическое путешествие в экспрессе мнимого времени

Анна Руэ, (род. 1977), заработала себе на обучение графическому дизайну, будучи ассистенткой фотографа. С тех пор работает корпоративным дизайнером. Интересные истории всегда жили у нее в голове, писать она начала после рождения двоих детей. Живёт с семьей в Берлине.

Макс Майнцольд (род.1987), свободный художник, специалист по графическому дизайну, иллюстратор. Сфера его интересов – science-fiction, фэнтези, детская и подростковая литература. За современное, инновативное оформление книг уже неоднократно номинировался на различные премии. Живёт и работает в Мюнхене.

посвящается Луку и Мило

Иллюстрации Макса Майнцольда


 «Как будет выглядеть завтрашний мир, в большой степени зависит от воображения тех, кто именно сейчас учится читать»

Астрид Линдгрен


Дорогие читатели,
к счастью, сегодня уже никто не верит в сказки. Никто давно не ищет чудесные клады и сокровища, не предостерегает от роковых проклятий и не верит, если об этом рассказывают книжки, в которых, якобы, записано будущее. Ну и ладно, допустим. Это хорошо. Хорошо для нас. Раньше, когда такие истории нам рассказывали тайком и шепотом, всякий раз хотелось убежать и спрятаться. Сегодня, к счастью, нам не о чем больше беспокоиться. Или почти не о чем.
Ну так и читайте себе спокойно дальше, продолжая не верить в сказки. Но тогда не будет ни чудесных кладов, ни злых проклятий и уж точно никакой школы, которую называют Монт Караван. Ибо школ, где можно научиться вычитывать из книги нечто такое, что никто другой увидеть не в состоянии, попросту не существует. Тайны, загадки, предметы и вещи из будущего… Хм, да это всё выдумки, ерунда! Всё о чём здесь рассказывается – вымысел и враньё. Совершенно точно.
С наилучшими пожеланиями,
Миссис Дана Клаус
Руководительница школы Монт Караван,
которую можно повстречать в хорошо знакомых нам школьных дворах и коридорах  

 

1
Неоновая лампа на потолке уютно потрескивала, не соглашаясь с тишиной коридора. Как ни напрягал свой слух Джейк, прислонившийся к стене у двери классной комнаты, ему не удавалось расслышать за нею ни малейшего слова. Двое его одноклассников молча сидели на стульях рядом с ним. Джейк нервно смотрел в окно напротив. Уличный смог превращал мир за окном в старый черно-белый фильм – и точно таким же ощущением было заполнено всё окружающее здесь внутри.
Косясь на Тайрона-подпалим-ка- всё- вокруг МакШейна и восьмилетнюю девочку, которую в последний месяц все звали не иначе, как Клара-бочка-колы, Джейк плюхнулся на неудобный деревянный стул. Даже если бы ему никто не сказал, для чего руководство интерната вызвало и собрало их всех именно здесь, у абсолютно пыльного читального зала, всё и так было ясно, как на ладони: Они вот-вот вышвырнут Джейка. Его, Тайрона и Клару – официально самых проблемных детей в Санкт-Августине.
И это притом, что на этой неделе он ничего такого еще не вытворял.
Джейк вздохнул, подтянул молнию толстовки к самому подбородку и принялся растирать себе руки. Даже если батареи были поставлены на максимум, здесь всё равно было постоянно зябко. Казалось, что ветер через щели проникает в здание отовсюду.    
 Вышвырнут или нет – как же его замучили эти постоянные ожидания. Всю свою идиотскую жизнь он только и делал, что ждал. Каждый раз надеясь, что что-нибудь, наконец, изменится. И под этим что-нибудь подразумевал: самое лучшее – это всё и сразу.
 Уже год он жил в Санкт-Августине, интернате такого сорта, в который поступаешь, когда все остальные детские учреждения Англии тебя больше не хотят. Окей, Санкт-Августин был ни лучше и ни хуже  всех предыдущих интернатов – и здесь были токсичные кураторы, продавленные матрасы и еда как подошва. Только вот якобы именно здесь почти все дети были бандитами: жгли в свободное время вещи или разбивали тридцать бутылок колы разом. Если хочешь хоть неделю продержаться без жутких разборок, надо было быть похитрее.
А теперь его вышвыривают даже отсюда.
«Ну что за дела», – грустно размышлял Джейк. Его не нужно было разубеждать в том, что такие, как он, по-настоящему вообще никуда не вписываются.  Поэтому он особо уже и не старался найти друзей или убедить себя, что типа следующий интернат станет его новым домом.
И надо сказать, учителя давно перестали расспрашивать его обо всех этих многочисленных переменах школ, сам Джейк тоже не пытался ничего им объяснять. Ему было довольно сложно выполнять то, что от него ожидали. Причина этого, вероятно, заключалась в том, что чаще всего из него вылетали такие сентенции, которых никто и слышать не хотел. Если перед ним оказывалась лужа, он обязательно в нее плюхался.
И рано или поздно наступал момент, когда любое учебное заведение вновь мечтало от него избавиться. И тогда он переезжал. По нему можно было сверять часы: каждый год он, как заведенный, переходил из одного интерната в другой, а в Санкт-Августине он пробыл уже почти десять месяцев.
Тайрон покосился на него с неприязнью.
— Чего уставился, Робертс? Было же ясно, что твоя проделка с придурком Дэйвом будет иметь последствия.
Джейк медленно обернулся к Тайрону. Как же он ненавидел этого типа!
—Эй, вы его просто оболгали, чтобы спихнуть в воду. При этом все знают, что Дэйв не умеет плавать!
Тайрон лишь пожал плечами и оскалился.
— Уж этот-то бы не утоп! А из-за твоей идиотской выходки у него теперь здоровенная шишка на башке.
—Да, очень клёво, когда кто-то другой огребает из-за фигни, которую устроил ты сам. Я только хотел помочь…
Тайрон довольно хрюкнул.
— Они ведь тебя, скорее всего, вышвырнут, так ведь? А за что? – Джейк нервно отвернулся. – За то, что ты спалил фонарики святого Мартина у третьеклассников? Офигительное достижение. Самодовольная физиономия Тайрона сразу сдулась. – Заткнись, Джеки!
Клара за всё это время не сказала ни слова. Она только тихо бормотала гнусавым голосом в свою бутылку с водой: «Не хочу вылетать! История с колой была ведь только недоразумением, ну правда…»
И вдруг кто-то опустил вниз дверную ручку читального зала. Дверь со скрипом приоткрылась, и выбежала девочка, явно и сильно раздраженная. Джейк уже видел ее пару раз здесь. Обычно после бесед с руководством интерната по ее лицу расплывалась высокомерная ухмылка, но сейчас она выглядела не так, как всегда, когда получала выговор. Совсем наоборот, сегодня она была сильно уставшей. Казалось, Санкт-Августин прощался сегодня сразу со многими школьниками.
 — Ну и оставайтесь со своими придурками! – буркнула девочка и исчезла в направлении актового зала.
Сразу за ней к ним вышла женщина в черном костюме, которую Джейк раньше еще никогда не видел. Она позвала его, сделав знак рукой подойти поближе.
— Джейк Робертс? – Пока она его пристально разглядывала, вокруг ее зеленых глаз собиралось бесчисленное множество мелких морщинок. Ее светлые, доходящие до подбородка волосы, были такими ровными и гладкими, как будто она их прогладила утюгом. «Именно так,» – подумал Джейк, – «выглядит тайный агент… или шеф какой-нибудь гигантской корпорации».
 Он церемонно кивнул и последовал за ней внутрь помещения. Первое, что ему бросилось в глаза, это то, что миссис Стейси, руководительницы интерната Санкт-Августин, не было видно нигде. Странно. Что всё это значит?
— Миссис Стейси была так добра, что назначила тебе сегодня встречу с нами. Я миссис Дана Клаус, руководительница школы-интерната Монт Караван. – Она пожала Джейку руку и знаком пригласила его подойти к столу, стоящему в центре комнаты.
 Джейк подумал, что ослышался. Интернат? Почему интернат?
— Мистер Брукстоун, лэди Хонорай и я рады сегодня с тобою познакомиться. – Миссис Клаус быстрым движением руки показала на два стула у себя за спиной, на которых сидели морщинистая женщина с горой белых локонов на голове и высокий мужчина в жилетке и помятых вельветовых брюках и бросали на него любопытные взгляды. Джейк внезапно почувствовал себя, как на сцене театра.
Широкий рот миссис Клаус растянулся в улыбке.
— Мы были бы сегодня очень рады провести с тобой тест для приема в нашу школу.
— Вступительный… тест? – повторил Джейк, не веря своим ушам. – Мне… в вашу школу? Я думал, я здесь из-за истории с Дэйвом…
Миссис Клаус всё еще улыбалась.
— Именно так. – Казалось, она почти наслаждалась происходящим. «Миссис Стейси много рассказывала нам о тебе. И мы полагаем, что ты чудесно подошел бы для нашей школы».
О господи, это могло означать только одно: эти люди хотели сплавить его в один из интернатов для трудновоспитуемых.
—Но я совсем не готов к тесту.
—Подготовка в этом случае и не нужна – парировала миссис Клаус. – Тест продлится недолго. Всё о чём мы тебя попросим, это прочитать то, что написано в этой книге.
Только теперь Джейк заметил огромную бархатную подушку, лежавшую перед ним на столе, и наполовину утонувшую в ней книгу. Книга казалась потертой и слишком большой. На кожаном переплете между несколькими таинственными знаками были выгравированы золотые «S» и «F». Оклад книги обрамлял золотой переплет тонкой работы. Миссис Клаус щелчком открыла большую застежку, закрывавшую книгу. Пока женщина листала книгу от начала к концу, перед Джейком тихо шуршали ее пожелтевшие страницы. Наконец, она  раскрыла нужную страницу и попросила его подойти ближе.
Джейк слегка задумался, правильно ли он услышал. Что это за тест такой? Прочитать вслух одну страницу? Серьезно? Но миссис Клаус только ободрительно кивнула ему и снова указала на книгу. Джейк недоверчиво над ней склонился. Бумага по краям была абсолютно засаленной и источала аромат давно минувших времен. Он отложил вопросы в голове на потом и принялся громко вслух читать первые строки:

„Сей том со..прово..дит те..бя и уве..дет…“

Не успел он дочитать предложение до конца, как вдруг чернила расплылись у него перед глазами.
 Джейк потер лоб и снова попытался сосредоточиться на написанном. Но как широко он ни раскрывал глаза, ничего другого он разглядеть на бумаге не мог. Было ощущение, будто он смотрит сквозь воду, которая всё размывает в расплывчатую кашу. Джейк быстро поднял голову и заметил, что не только миссис Клаус, но и остальные преподаватели затаили дыхание. Он чувствовал на себе взгляды, полные ожидания. Особенно старая женщина с белыми локонами, выглядевшая при ближайшем рассмотрении как-то жутковато, поднялась со своего места и теперь сверлила его взглядом.
Это было новое ощущение. Еще никто и никогда не смотрел на него с такими большими ожиданиями. Джейк почувствовал, как у него внутри всё перевернулось. Впервые в жизни ему не хотелось завалить тест. Хотя он и не понимал, почему для него это было так важно, ему хотелось выполнить это задание во что бы то ни стало хорошо. Ведь всё-таки это был первый вступительный тест, в котором ему разрешили принять участие.
Джейк снова склонился над книгой и попытался почитать дальше, однако буквы не только расплывались на бумаге, они расширялись, сжимались и сливались друг с другом. Джейк ощущал, как ему становится плохо от этой неразберихи. Вдруг коленки его сделались ватными, и он схватился за край стола, чтобы удержаться на ногах.
Что здесь, собственно, происходит, что случилось? Были картинки. Неужели он только что полностью потерял рассудок? Буквы расплывались и перестраивались в странные рисунки, поднимались перед ним вверх, как водяной пар из котла. Из страниц росла отвесная скала, всё выше и выше, пока Джейк не отступил на шаг назад, чтобы взглянуть наверх. Скала распространилась по всей комнате. Джейк разглядел двух человек, которые взбирались по скале вверх. Смутно знакомыми показались они ему. Он их откуда-то знал? Они что-то ему кричали. Он не мог расслышать, что именно, но у него было ощущение, что это что-то важное. И вдруг в груди сильно забилось сердце. Медленно он подошел ближе и разом услышал все слова на бумаге. Обескураженно взглянул на миссис Клаус и двух других ее спутников, но никто из них ничего не сказал.
— Что это за странная книга такая? – спросил Джейк хриплым голосом.
Миссис Клаус улыбнулась.
— Это мы обсудим позже, мой мальчик. Просто читай дальше.
«И она говорит об этом так легко», – подумал Джейк, и стал пристально смотреть на буквы, как они поднимаются со страниц и, точно скала, вырастают перед ним ввысь.
«Эта книга может объяснить тебе то, что ты хочешь знать!» -- прокричал голос снова, но на этот раз слова были громки и прозрачны, как стекло. «Не верь всему, что видишь, и всегда доверяй самому себе!»
Последние слова так быстро истлели в воздухе, что Джейк засомневался, прочитал ли он их правильно. И что же случилось с этой книгой? На миг он закрыл глаза. Когда он их снова открыл, стоящая перед ним скала исчезла так же мгновенно, как и появилась. Теперь на бумаге мерцали  одни лишь буквы, точно горячий воздух.
—Я… я ничего не могу прочитать вам вслух – часто-часто заговорил Джейк. — Там путаница только какая-то! Я больше не разбираю букв. Холодный озноб прошел по его спине, и всё почернело перед глазами. Всё вокруг завертелось. Джейк снова схватился за край стола, но его уже шатало. Потом он мешком рухнул на колени. В следующий момент вокруг стало темно и тихо.

*
Открыв глаза, Джейк посмотрел на восторженные лица двух преподавателей, которые раньше молча сидели в глубине помещения. Он лежал на полу на спине. На секунду Джейк закрыл глаза. Было ли страшно? Он прямо так вот серьезно упал в обморок?
Голова миссис Клаус тоже вошла в поле его зрения.
— Мальчик мой, мы, преподавательский состав школы-интерната Монт Караван, рады поздравить тебя со сданным вступительным экзаменом! – Она улыбнулась и протянула руку, чтобы помочь ему встать. – Мы будем очень рады поприветствовать тебя у нас в новом учебном году! Я доведу до сведения миссис Стейси все важные бумаги.
Ошарашенный Джейк быстро поднялся на ноги и уставился на миссис Клаус, которая кивала ему, сияя от радости. Неужели он ослышался? Как он мог сдать экзамен, если лежал на полу в обмороке?
Старая женщина с белыми локонами всё еще пристально рассматривала его странным строгим взглядом, ни на секунду не упуская из виду, и была при этом похожа на кошку, сидящую в засаде.

 

рис.3 (с.17 немецкого оригинала)

2.

Ну и кашу заварил Джейк. Перспектива переехать в интернат для трудновоспитуемых прошедшие две недели в Санкт-Августине разогнала до космической скорости. Он то выпрашивал, как нищий у порога, у миссис Стейси разрешения остаться, то безуспешно пытался что-нибудь разузнать об этом странном интернате, у которого не было даже интернетсайта. А теперь время пришло.   
Джейк закрыл за собой дверь комнаты и вышел в коридор. Годами его охватывало одно и то же утреннее облако едкого порошка – запах, знакомый многим воспитанникам интернатов Англии. Сегодня впервые этот запах показался ему не таким отвратительным, как обычно.
На плече у Джейка висел груз его упакованной дорожной сумки. Его всегда как-то успокаивала мысль о том, что весь его багаж влезает в одну единственную сумку. У кого нет настоящего надежного дома, тому лучше путешествовать с легким багажом.
Его ноги в спешке летели по затасканному линолеуму коридора, когда ему навстречу раздались голоса Тайрона и двух его дружков – Харви и Клиффа. Супер, только этих ему вот сейчас еще не хватало. С одним Тайроном Джейк чаще всего справлялся. Ему легко удавалось предвидеть, что у этого типа на уме. По лицу Тайрона Джейк читал, как по книге. Но всегда, когда он пересекался с двумя его лакеями, происходили плохие вещи.   
Джейк шумно вздохнул и раздумывал, где ему как можно быстрее спрятаться. Но было поздно. В следующий момент дверь на лестничную площадку широко раскрылась, и напротив него появились три фигуры.
Широко расставив ноги, наклонив голову к груди, с мерзкой ухмылкой на лице, Тайрон утвердился в центре прохода. За ним стояли двое других и тупо ухмылялись, обнаружив Джейка. Джейк расправил плечи и пошел дальше, глядя в пол. Бежать сейчас не имело смысла. Ему оставалось только надеяться, что он хоть как-нибудь выдержит эту встречу. Как-нибудь он справится с этой проблемой. Он просто пройдет мимо них.
—Джеки, куда ты так быстро? – насмехался Тайрон и, ожидая одобрения, обернулся к своим дружкам.
Джейк остановился и поднял голову. Тайрон был крепче других, но зато намного ниже ростом. Вероятно, поэтому он не спускал глаз с Джейка. Джейк был выше Тайрона на целую голову, и поэтому ему всегда приходилось смотреть на него сверху вниз. Но, к сожалению, это было бесполезно, когда трое были против одного.
Клифф криво улыбнулся:
—Ты теперь отправляешься в твою школу для безнадежных случаев?
— Сегодня уже? – спросил Тайрон и подошел ближе. В следующий миг его глаза сузились до маленьких щелок. Джейк сразу понял, что его ждет самая худшая злость врага. Быстрый взгляд с Тайрона на Клиффа заставил Джейка инстинктивно уклониться, прежде чем Клифф успел ударить ногой. Удар прошел мимо. Теперь нерешительно подошел Харви. Его веки нервно дергались. Было так просто увидеть, что у этих идиотов на уме. Харви пыхтел, уголки губ у него дергались, и это означало, что он сейчас влепит Джейку.
Джейк пригнулся и Харви нанес удар по воздуху. Ситуация была аховая: всё еще трое против одного, и Джейк не мог одновременно держать всех троих в поле зрения. В следующий момент он очутился поэтому зажатым между Клиффом и Тайроном.
 —Ну, иди сюда, Джеки, сейчас мы устроим тебе прощальную вечеринку! – орал Тайрон и тянул его по коридору. Джейк знал, что любое сопротивление только раззадорит этих троих. Это было ему уже достаточно хорошо знакомо. Лучше подождать благоприятного момента и потом как можно быстрее смыться. Может быть, он и безнадежный случай, но по-крайней мере сегодня он видит этих типов последний раз.  
Они стащили его по лестнице на нижний этаж. Там Тайрон нанес ему такой сильный удар, что Джейк споткнулся и упал на пол. Как нарочно, он приземлился прямо напротив кладовки коменданта. Джейк предчувствовал, что ему сейчас предстояло.  
Клифф схватил его сумку, расстегнул молнию и под улюлюканье остальных вывернул всё содержимое на пол. С громким криком Харви топтался на тряпках и книгах, как будто это – тараканы, которых он хотел поймать. Услышав треск своего сломанного мобильника, Джейк на секунду закрыл глаза. Проклятье! Он потратил на него все свои сбережения и теперь – такое. Джейк взмолился, чтобы этим троим поскорее наскучила их игра. Действительно, Тайрон вскоре стал жать на кнопки своего мобильника:
— О к сожалению, я вспомнил, что у меня сегодня нет времени на твою мелкую вечеринку. Тебе, к сожалению, придется праздновать без нас.
Прежде чем Джейк что-либо успел сделать, Тайрон распахнул дверь кладовки и крикнул: «Сюда его!»
Харви и Клифф тут же схватили его, подняли вверх и затолкали в чулан. Ногой Тайрон пихнул вещи к Джейку, захлопнул дверь и закрыл ее снаружи на замок: «Только не думай, что выберешься отсюда, пока я не приду, тряпка!»
Джейк сидел в темноте. Только через щели пробивался слабый свет. Мальчик ощупал стену в поисках выключателя. Как ему теперь выйти отсюда? При этом у него уже давно назначена деловая встреча с миссис Стейси и после нее его кто-то должен отвезти в Монт-Караван.
Его ладонь прошла по выключателю. Он прислушивался к шагам и голосам той троицы, пока они не замолкли вдали. Тогда он включил свет.  
Металлическая дверь каморки отражала лучи света, как зеркало, и получалось, что Джейк стоял напротив своей бледной копии. Он провел рукой по светлым растрепанным волосам и понял, что ему опять срочно нужно в парикмахерскую. Вокруг его лучистых голубых глаз залегли сегодня тени усталости и уже не в первый раз ему захотелось иметь немного побольше мышц.
Всё равно. Изо всех сил он бросился на дверь. Ничего. Дверь даже не дрогнула. Внутри него тут же поднялась паника и ярость. Уже второй раз эти трое заперали его в чулан. Мальчик барабанил по двери, но ничего не происходило. Ну ясно, он крепко засел на нижнем этаже. Кроме коменданта, который прошлый раз вызволил его из такого положения, здесь вообще никогда никто не проходил.    
Как бы ужасна ни была эта новая предстоящая ему школа, в данный момент лучше пусть будет что угодно, только не оставаться здесь. Злясь и переживая, Джейк собрал свои разбросанные вещи. Экран его сотового телефона был, конечно, разбит. Он поднял его и включил. Монитор слабо замерцал, потом мигнул и погас. Джейк застонал: «Ну, класс!»
Не зная, что делать, он затолкал оставшиеся пуловеры, рубашки и книги обратно в сумку и пригладил волосы и одежду. Это был, наверное, самый жалкий старт в новую жизнь, который он только мог себе представить. Если он в таком виде придет в новую школу, то так и так тупо сразу станет казенным воспитанником. Воспитанник интерната с разбитым сотовым телефоном. И то, если предположить, что он вообще еще доберется до Монт-Караван.
Джейк поджал губы и стал искать в каморке что-то такое, что помогло бы ему выбраться из нее. Между метлами, ведрами и коробками со стиральным порошком он через несколько минут обнаружил ящик с отвертками. Глаза Джейка блуждали по проему двери. Может быть, ему удастся открутить винты двери? Это было нелегко, и он закряхтел. Некоторые из них сидели так прочно, что он уже было сдался, но вот вдруг, наконец, дверь отделилась от стены и опрокинулась ему навстречу.  
Быстро-быстро Джейк всем весом бросился на нее и с грохотом вывалился в коридор. О черт, это было больно. Бог с ним, у него сейчас не было времени злиться. Главное, он выбрался из кладовки. Джейк схватил свою сумку и понесся вперед.  
Только перед офисом миссис Стейси он спешно поправил куртку, постучал и открыл дверь. Он сильно опоздал. Миссис Стейси, прямая, как свеча, как на троне, возвышалась за своим письменным столом и листала женский журнал. Как всегда вместо приветствия она издала лишь глухое: «Хм?»
— Опять забыли о времени, мистер Робертс? – Она притворно откашлялась и протянула руку за одним из скоросшивателей в стопке перед собой. — К счастью, с сегодняшнего дня это уже не относится к моим обязанностям. Пусть теперь эти странные Монт-что-то там-люди с тобой возятся. Должно быть, они совершенно особо специализируются как раз на таких проблемных случаях, как ты. Впрочем, ты – единственный, кого они забирают от нас. – Миссис Стейси привычно бубнила, как будто разговаривала сама с собой. Она теребила свою круто накрахмаленную старомодную прическу, неподвижной шляпой сидевшую у нее на голове, и закатила глаза: «Ну ладно, посмотрим: Джейк Робертс, 12 лет, родители неизвестны, успехи в школе посредственные, многочисленные замечания по поведению, рекордсмен по опозданиям». – Она отрывистым стокатто читала вслух личные данные Джейка и подписывала бумаги.   
— Мой сосед по комнате всё время выключал будильник… – бормотал Джейк и изо всех сил старался выглядеть веселым или по-крайней мере незаинтересованным в происходящем.
Миссис Стейси откинулась назад на спинку кресла. «Как бы там ни было. Тебе есть, что еще добавить ко всему этому?» – Ее лицо и поза были также неподвижны, как и ее слипшаяся прическа. Неудивительно, что все ее звали исключительно «Соляной Столб».
Джейк покачал головой.
В тот же момент левая ноздря миссис Стейси начала легко подергиваться. Джейк очень тихо вздохнул. Всегда, когда ей удавалось довести до конца какую-нибудь подлость, нос ее начинал дрожать, и Джейк уже понимал, что сейчас начнется. Обычно Джейк для профилактики пытался что-то противопоставить ее крикливым причитаниям еще до того, как она успевала что-либо произнести. Чаще всего он этим наживал себе одни трудности, но сегодня они ему были совершенно ни к чему.
— Конечно же, крайне печально, что тебе сегодня снова приходится переезжать – произнесла она тонким язвительным голосом.— «Однако, если мы оба будем до конца честны, то этот Монт Караван – это твоя, пожалуй, последняя возможность еще хоть чего-нибудь добиться в жизни. Я бы тебе поэтому советовала, молодой человек, в будущем лучше прикусить язык, чем рисковать еще одним исключением из школы. Шансы в жизни у всех небесконечны. Не забывай об этом!»  
Джейк сделал глубокий вдох и изо всех сил прикусил нижнюю губу, чтобы ничего не сказать. Неважно, что за школа была Монт Караван. Было хорошо, что здешняя глава его жизни, в Санкт-Августине, заканчивалась. Ни в коем случае из него сейчас не должно вырваться ничего такого, что разозлило бы эту старую страхолюдину. Сначала ему нужны были его документы об отчислении.
Миссис Стейси судорожно скривила рот. Это была ее манера улыбаться. Джейк уже знал, что так она заканчивает разговор. Она пододвинула ему бумаги и кивком головы указала на дверь.
Джейк поспешно взял бумаги и встал. «Всего хорошего, Соляной Столб» – пробурчал он, прежде чем за ним закрылась дверь. Сердитое фырканье было последнее, что Джейк услышал от миссис Стейси.

3.

На улице у главного входа в Санкт-Августин Джейк ощутил прохладу ветра. Он натянул шерстяную кепку на лоб и сделал глубокий вдох, как вдруг раздался гудок автомобиля.  
У входа в здание остановилось такси. Из него вышел человек лет за сорок и направился к Джейку. Джейк тоже пошел ему навстречу, неуверенный, его ли ищет шофер такси. Его встретят и отвезут в Монт Караван, другой информации о своей новой школе он не получил. Эти люди вели себя действительно странно. Один этот необычный, идущий вразрез с любыми представлениями вступительный тест чего стоил… Джейк до сих пор не понимал, что, собственно, тогда там произошло. Все эти образы и знаки – и потом он просто упал в обморок. Ничего страшнее в его жизни еще не было.  
Джейк потер плечи и спустился по ступеням навстречу такси. Если бы не множество переездов у него за спиной, он, пожалуй, был бы сейчас неуверен в себе и взволнован. Но он привык быть новичком и начинать всё заново. Что уж такого абсолютно нового, по большому счету, будет в этот раз? Правда, теплилась малюсенькая надежда на пару чуть менее бесбашенных одноклассников и учителей.  
Шофер такси шел целенаправленно именно к нему и в знак приветствия  легко касался пальцами своей слишком широкой бейсболки. В руках он держал какую-то бумажку, по которой что-то читал.  
—Дж… Джейк Р… Робертс? – заикаясь, спросил он.
Джейк кивнул, после чего человек взял его сумку и махнул ему рукой в сторону машины, приглашая следовать за собой. Он открыл заднюю дверь и разместил затем сумку в багажнике.
—Т… Тогда при… пристегнись. Я должен отвезти тебя в М… Монт Караван. – Он дождался пока Джейк сядет в машину, потом закрыл дверь и уселся на сидении водителя. Через зеркало заднего вида он проследил, как Джейк пристегнулся, прежде чем сконцентрировался на дороге и нажал на газ.
— Вы – шофер в Монт Караван? – спросил Джейк через некоторое время.
— Как, про…стите? – недоверчиво засмеялся мужчина. – «Я… я работаю на этот таксопарк».— Он нащупал на приборной панели свою водительскую лицензию. На ней значилось: Scotts Racing Cab. Очевидно, будучи не заинтересован в дальнейшем разговоре, он включил радио. Джейк откинулся на сидение и смотрел в окно, пока в салоне гремела какая-то старая нервная попса. Привычным жестом шофер свернул на проселочную дорогу, которая уводила Джейка прочь из его старого обиталища. Машина мчалась быстро. Джейку это понравилось.
Разноцветные огни города скоро скрылись вдали, и за стеклом вихрем проносились пейзажи. Джейк выглядывал в окно и смотрел вокруг на зеленый ландшафт под серым небом, и спрашивал себя, куда он теперь попадет.
Адреса на фирменном бланке интерната не было. Джейку было известно только, что интернат находился посреди Шотландского нагорья. Где-то абсолютно нигде. То есть, им надо было ехать еще какое-то время и слушать нервных стариков.
Всё сегодня точно происходило бы совершенно иначе, если бы у него, как у многих других, были родители. Тогда никто не посмел бы просто запихнуть его в такси и, как почтовый груз, без дальнейших объяснений, отправить в неизвестность. К сожалению, Джейк даже не догадывался, где и кто вообще его родители. Оба они официально считались без вести пропавшими, безвестно отсутствующими и всё такое. Они просто исчезли, когда ему было три года. Он понятия не имел, сделали ли они что-то хорошее или плохое в своей жизни или хочет ли он стать когда-нибудь таким, как они. Если не знаешь, откуда ты родом, то и решить труднее, куда и к кому хочешь принадлежать.   
В детстве Джейк жил некоторое время у своей бабушки Эдит. Своей маленькой суетливой забывчивой бабушки, которая любила рассказывать анекдоты и при этом всегда забывала конец. Почти в каждом воспоминании, связанном с ней, он видел себя с книгой, сидящим у нее на коленях. Может быть, она ему тогда, когда была еще жива, рассказывала о родителях? Наверняка она знала, куда они исчезли или, по-крайней мере, почему оставили его у нее. Но он был так мал, что сегодня не мог вспомнить ни одного слова, касающегося его родителей.
Джейк прислонился головой к стеклу. Будет ли у него на этот раз своя комната? Он сжал кулачки и вытащил себе сендвич из кармана куртки, который утром предусмотрительно упаковал, собираясь в дорогу. Он впился зубами в бутерброд и закрыл глаза.  

*

Было уже темно, когда Джейк проснулся. Он протер глаза и выглянул наружу. Справа и слева верхушки высоких деревьев устремлялись в вечернее небо.
— Это мы где? – спросил Джейк и вытянул усталые ноги. Шофер, видимо, выключил радио и ехал медленнее.
— Сей…час буд…дем на месте – ответил он и улыбнулся Джейку в зеркале. – «Еще пятьдесят метров».
На темном асфальте светились круги отражателей. Справа и слева от проселочной дороги стоял лес. Густой темный лес. В какую бы сторону Джейк ни поворачивался, он видел деревья, деревья и снова деревья. Он, не веря глазам своим, уставился на окружающий мир и пропускал темноту через себя. Но ведь здесь же ничего не было! Что за школа такая может здесь быть?
Но затем Джейк краем глаза уловил тень на окраине леса и вздрогнул.
 Там кто-то стоит?  Рывком шофер затормозил, также как Джейк, испугавшись, обернулся к мальчику и выглянул через заднее стекло:
—З…здесь. Вот. Они сказ..зали, что встре…тят тебя на дороге. – Водитель дал задний ход и поехал к месту, где они заметили темную фигуру.
На всей дороге не было ни одного фонаря, ни одной вывески, не говоря уже о приличном пути или воротах, ведущих хотя бы к какому-нибудь зданию. Джейк высматривал хоть что-нибудь через густой кустарник. Должно быть, этот мужик ошибся. Почему, собственно, всегда только с ним случаются все эти глупости?
— Так не бывает! – нервно заявил Джейк. — «Ведь здесь вообще нет никакого интерната. Вы уверены, что приехали по нужному адресу? Монт Караван – это школа, не национальный парк».  
— Нет-нет, эт..то должно быть зде..есь.— Таксист кивнул и вместе с Джейком глядел в окно. Рядом с автомобилем стояла теперь маленькая фигура и стучала в боковое стекло.
Девочка с черными волосами заглядывала к ним внутрь машины. Водитель кивнул ей и вытащил из кармана рубашки записку, которую развернул и, проверяя, пробежал глазами.— «Километраж совпадает» – буркнул он.— «Я должен высадить тебя здесь. Для руководительницы школы это было очень важно». Впервые таксист улыбнулся и ободрительно похлопал мальчика по плечу. Затем он вышел и поздоровался с девочкой, снова приложив пальцы к бейсболке.— «Ты ждешь Джейка Робертса?» – спросил он.
Девочка кивнула, не говоря ни слова, и еще раз испытующе взглянула на Джейка, прежде чем вынула из кармана своей куртки несколько купюр, протягивая их водителю. Джейк тоже отстегнул ремень и открыл дверь. Он последовал за шофером вокруг автомобиля к багажнику.
«Уму непостижимо» – думал он, уставившись на бесконечные ряды деревьев вдоль дороги. Темной стеной они возвышались перед ним. Даже на некотором удалении он не мог обнаружить дороги, которая вела бы к какому-нибудь дому.
Таксист улыбнулся еще раз и сунул ему сумку в руки.— «Будь здоров, мальчик!» – Мужчина снова схватился за бейсболку. На этот раз на прощанье.  
Джейк держал сумку перед собой и внимательно наблюдал, как водитель снова сел в машину и завел мотор. Этот звук показался ему теперь почти оглушительным, таким тихим и одиноким представало всё вокруг. Растерянно следил он за тем, как такси и огни отражателей исчезают за ближайшим поворотом. Что это было? Скверный анекдот?
Ошарашенный стоял Джейк на дороге и сверху вниз глядел на молчаливую девочку. На ней была не школьная форма, а джинсы и кроссовки, а поверх этого – темно-синяя спортивная куртка. Впрочем, она выглядела довольно нормально, что уже было добрым знаком.
Щелчком она включила карманный фонарик и направилась с ним в его сторону. Черный хвостик девичьих волос раскачивался при ходьбе туда-сюда. Только сейчас Джейк заметил собаку, идущую рядом с девочкой. Собака была такая большая, что доходила девочке до пояса, а шерсть собаки такой черной, что Джейк ее в темноте поначалу и вообще не увидел. Собака тихо ворчала, и Джейк инстинктивно сделал шаг назад.
— Привет, новенький! – прозвучал наконец-то ее голос.— «Добро пожаловать в Монт Караван. Меня зовут Ава, а это Руби».— Она показала на урчащее животное:
— «Не бойся, Руби не любит чужих. Но укусит только, если я ей скажу».— Небольшая усмешка расплылась по лицу Авы, и она знаком руки позвала его к себе.
Джейк скованно улыбнулся в ответ и осторожными шагами подошел к девочке и собаке. Ава была намного меньше его ростом, однако он предположил, что они ровесники.
Было холодно и между тем снова казалось, будто звуки кто-то выключил, по-крайней мере, если не считать урчания этой чудовищной собаки. Джейк перебросил сумку через плечо и до упора застегнул молнию своей куртки.
— А здесь действительно Монт Караван? – спросил он.— «Прямо в лесу?»
— Да – откликнулась Ава.— «Все сначала этому удивляются. Просто пошли, тогда увидишь. Я отведу тебя к миссис Клаус».
Она махала ему рукой, помогая идти  сквозь заросли деревьев. Джейк старался держаться позади собаки. Такой уж миролюбивой она ему все еще не казалась…  
…также как и эта девочка, мрачный дремучий лес и вообще всё в этом странном Монт Караване.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.