Lire et écrire
a)
— Où vas-tu fêter Noël, Anthony?
| — Где ты собираешься праздновать Рождество, Энтони?
| — Papa nous emmène à Paris.
| — Папа везет нас в Париж.
| — Ah bon? Tu es content?
| — Вот как? Ты рад?
| — Oui, j’aime beaucoup Paris. Et puis, je suis content d’y aller avec toute ma famille: papa, grand-mère, David...
| — Да, я очень люблю Париж. И потом я рад, что еду туда со всей своей семьей: с папой, бабушкой, Давидом...
| — La grand-mère y va avec vous?
| — Бабушка едет туда с вами?
| — Bien sûr! Elle ne peut pas rester toute seule à Noël.
| — Ну конечно! Она не может остаться в одиночестве на Рождество.
| — Vous prenez l’avion?
| — Вы летите самолетом?
| — Non, papa n’aime pas l’avion. Il dit que le train est plus confortable.
| — Нет, папа не любит самолет. Он говорит, что поезд комфортабельнее.
|
b)
— Quand ton père a-t-il réservé les chambres?
| — Когда твой отец заказал гостиницу?
| — Il y a quelques semaines.
| — Несколько недель назад.
| — Il a bien fait. Pendant les vacances de Noël, ce n’est pas facile de trouver des chambres libres dans les hôtels parisiens. Il y a beaucoup de touristes qui viennent à Paris.
| — Он правильно сделал. Во время рождественских каникул нелегко найти свободные номера в парижских отелях. В Париж приезжает много туристов.
|
c)
— Tu l’aimes, notre hôtel, mamie?
| — Бабуля, тебе нравится наша гостиница?
| — Oui, il est bien. C’est tout près des Champs-Elysées, et c’est calme.
| — Да, она неплохая. Совсем рядом с Елисейскими Полями, а шума нет.
| — Qu’est-ce que tu vas faire cet après-midi? Tu viens te promener avec nous?
| — Ты что будешь делать сегодня после обеда? Пойдешь с нами гулять?
| — Non, je suis fatiguée, je vais monter dans ma chambre.
| — Нет, я устала, я пойду к себе в номер.
| — Et toi, papa? Tu viens avec nous?
| — А ты, папа? Ты с нами пойдешь?
| — Je ne peux pas, j’ai rendez-vous avec un collègue.
| — Я не могу, у меня встреча с коллегой.
| — Alors, on va se promener seuls.
| — Ну тогда мы пойдем гулять одни.
| — Mais non. Claude et Michèle viennent vous chercher vers trois heures.
| — Да нет. Клод и Мишель зайдут за вами часа в три.
|
d)
— Regarde, Michèle, c’est David. Et Anthony est à côté de lui.
| — Смотри, Мишель, это Давид. И Энтони рядом с ним.
| — Ils sont plus grands que sur la photo. Mais ce n’est pas difficile de les reconnaître.
| — Они старше, чем на фотографии. Но узнать их несложно.
| — Je suis contente de faire leur connaissance. Je trouve qu’ils sont sympathiques.
| — Я довольна, что познакомлюсь с ними. Я нахожу, что они симпатичные.
| — Quelle langue va-t-on leur parler, l’anglais ou le français?
| — На каком языке мы будем с ними разговаривать, на английском или на французском?
| — Ils doivent apprendre le français, on va leur parler français.
| — Им нужно учить французский. Будем говорить с ними по-французски.
| — Ça me va bien: mon anglais ne doit pas être très bon.
| — Это мне подходит: мой английский, должно быть, не очень хорош.
| — Comme leur français, je crois.
| — Как и их французский, я думаю.
|
e)
— Je suis impatient de revoir Paris, de retrouver ses rues et ses places.
| — Мне не терпится снова увидеть Париж, его улицы, площади.
| — Qu’est-ce qu’on va faire? On va dire bonjour à Mona Lisa au Louvre?
| — Что будем делать? Пойдем в Лувр здороваться с Моной Лизой?
| — C’est déjà fait. Nous avons vu Mona Lisa et beaucoup d’autres chefs-d’œuvre. Au musée d’Orsay aussi.
| — Это уже сделано. Мы уже видели Мону Лизу и много других шедевров в Лувре. И в музее Орсэ тоже.
| — Donc, vous ne voulez pas être des touristes classiques. Alors, on va vous montrer quelque chose d’original: la grande patinoire sur la place de l’Hôtel de Ville.
| — Значит, вы не хотите быть классическими туристами. Тогда мы вам покажем нечто оригинальное: большой каток перед Мэрией.
| — Une patinoire devant l’Hôtel de Ville, en plein centre de la ville? C’est vrai que c’est original.
| — Каток перед Мэрией, в самом центре города? Это и впрямь оригинально.
| — Et une autre devant la gare Montparnasse! Les Parisiens aiment patiner.
| — И еще один перед вокзалом Монпарнас. Парижане любят кататься на коньках.
| — Et après la patinoire, on va faire une promenade dans le quartier des Halles, du côté de Beaubourg.
| — А после катка мы погуляем по кварталу Рынков, пройдем в сторону Бобура.
| — On va visiter le musée d’Art moderne?
| — Мы будем осматривать Музей современного искусства?
| — Non, on va juste regarder la façade. Elle a été rénovée. Et puis, il va peut-être y avoir un spectacle ou un concert sur la place devant Beaubourg...
| — Нет, мы просто посмотрим на фасад. Его отреставрировали. A потом, может быть, начнется какой-нибудь концерт на площади перед Бобуром...
| БЛОК 4. УРОК 11
Ключи к упражнениям учебника
Communiquer et créer(pages 132—133)
— Et maintenant, qu’est-ce qu’on fait?
| — A теперь что будем делать?
| — On va au cinéma, peut-être? Avez-vous vu la dernière partie du film «Le seigneur des anneaux»?
| — Может быть, пойдем в кино? Вы видели последнюю часть фильма «Властелин колец»?
| — «Le seigneur des anneaux»?... Ah, oui, je vois... «The Lord of the Rings». Non, pas encore.
| — «Властелин колец»? Ах да, понимаю. «The Lord of the Rings». Нет, еще нет.
| — Il passe dans toutes les salles de cinéma parisiennes. Il a un grand succès. Je suis allée le voir deux fois, et j’ai encore envie d’y retourner.
| — Он идет во всех парижских кинотеатрах и имеет большой успех, я смотрела его два раза и хочу посмотреть еще.
| — Et on va voir le film en français?
| — А мы будем смотреть фильм на французском языке?
| — Oui, et pour vous, il y a des titres en anglais.
| — Да, а для вас есть титры на английском.
| — On va au MK2 Beaubourg? C’est un multiplexe, c’est plus sûr d’avoir des places.
| — Пойдем в МК2 Бобур? Это мультиплекс, там мы с большей вероятностью купим билеты.
| — Et puis, ce n’est pas loin.
| — И к тому же это недалеко.
| — C’est bien, je commence à être fatigué. Et toi, David? Ça va?
| — Это хорошо, я уже начинаю уставать. А ты, Давид? Как ты?
| — Paris ne me fatigue jamais. Mais je n’ai rien contre le cinéma.
| — Париж меня никогда не утомляет. Но я ничего не имею против кино.
| — Je vais acheter les billets. Attendez-moi ici.
| — Я пойду куплю билеты. Ждите меня здесь.
| — Ça coûte combien, un billet de cinéma?
| — А сколько стоит билет в кино?
| — De 7 à 10 euros, je crois.
| — От 7 до 10 евро, я думаю.
| — Nous, on vous invite.
| — Мы вас приглашаем.
| — Mais non, on partage.
| — Нет, мы поделим расходы пополам.
| — Ce film est génial. Je l’ai vu pour la troisième fois. La première fois, j’ai surtout aimé l’histoire. La deuxième fois, c’était la musique, les paysages, les effets spéciaux. Et maintenant, c’est plutôt le jeu des acteurs.
| — Это гениальный фильм! Я смотрела его в третий раз. В первый раз мне особенно понравилась сама история. Во второй раз — музыка, пейзажи, специальные эффекты. А теперь, скорее, игра актеров.
| — J’ai trouvé que Elijah Wood jouait parfaitement bien Frodon.
| — Мне показалось, что Элайджа Вуд великолепно сыграл Фродо.
| — Ils ont tous très bien joué d’après moi...
| — По-моему, они все здорово сыграли...
| — Pour moi, «Le retour du roi», c’est le meilleur film de la trilogie, le plus beau. Et vous, quel film préférez-vous?
| — По-моему, «Возвращение короля» — это самый лучший фильм трилогии, самый красивый. А вы какой фильм предпочитаете?
| — Pas question de choisir! Il n’y a pas trois films, il y a une histoire complète.
| — И речи быть не может о том, чтобы выбирать среди них. Это не три фильма, это одна история.
| — Si on parle du jeu des acteurs, je préfère les deux premiers, mais pour le reste — «Le retour du roi».
| — Если говорить об игре актеров, я предпочитаю два первых, но в остальном — «Возвращение короля».
| — Il est déjà tard. Il est temps de rentrer. Faut-il vous accompagner à l’hôtel?
| — Уже поздно. Пора возвращаться. Вас нужно проводить до гостиницы?
| — Tu plaisantes! C’est nous qui devons vous accompagner!
| — Ты шутишь! Это мы должны вас провожать!
| — Mais non! Nous, on prend le métro. Et la maison est à deux pas de la station du métro.
| — Да нет! Мы поедем на метро. А дом в двух шагах от станции метро.
| — Et moi, je voudrais bien rentrer à pied. C’est loin?
| — А я хотел бы вернуться пешком. Это далеко?
| — Oui, assez loin. Vous prenez la rue du Temple, puis devant l’Hôtel de Ville vous tournez à droite et prenez la rue de Rivoli.
| — Да, довольно далеко. Вы идете по улице Темпль, потом, перед Мэрией, вы поворачиваете направо и идете по улице Риволи.
| — Attention, elle est longue, la rue de Rivoli!
| — Подумайте, она длинная, улица Риволи!
| — Ce n’est pas grave. On aime bien marcher.
| — Это не страшно. Мы любим ходить пешком.
| — Donc, on prend la rue de Rivoli. Et puis après?
| — Значит, мы идем по улице Риволи. А потом?
| — Vous arrivez place de la Concorde, et juste en face de l’obélisque de Louksor vous avez les Champs-Elysées.
| — Вы выходите на площадь Согласия, и прямо напротив обелиска Луксора — Елисейские Поля.
| — Une autre rue très longue.
| — Еще одна длинная улица.
| — A partir de l’Arc de Triomphe, on va facilement trouver l’hôtel. Bon! Merci pour cette journée très réussie. Et à demain!
| — От Триумфальной арки мы легко найдем отель. Ладно! Спасибо за этот очень удачно проведенный день. И до завтра!
| — Rentrez bien. Et n’oubliez pas de consulter le plan!
| — Счастливо вам добраться. И не забывайте поглядывать на план!
|
Ключи к сборнику упражнений
Lire et écrire
Упр. 9, с. 127—128
|