Lire et écrire
a)
— Allô, David?
| — Алло, Давид?
| — Oui, salut, papa! Comment vas-tu?
| — Да, привет, папа! Как твои дела?
| — Très bien!
| — Очень хорошо.
| — Tu rentres quand?
| — Ты когда вернешься?
| — J’ai encore beaucoup de travail...
| — У меня еще много работы...
| — Tu peux venir passer un jour ou deux avec nous?
| — Ты можешь приехать к нам на денек-другой?
| — Oui, bien sûr, David. Si vous voulez, je passe ce week-end à Londres.
| — Ну конечно, Давид. Если хотите, я проведу этот уик-энд в Лондоне.
| — C’est génial! Tu prends le train ou l’avion?
| — Это здорово! Ты поедешь поездом или полетишь самолетом?
| — Je n’aime pas voyager en avion, mon petit! Je prends le train.
| — Я не люблю путешествовать самолетом, малыш! Я поеду поездом.
| — Tu préfères arriver vendredi ou samedi?
| — Ты предпочитаешь приехать в пятницу или в субботу?
| — Vendredi soir. Je prends les billets et je vous appelle, d’accord?
| — В пятницу вечером. Я возьму билет и позвоню вам, ладно?
| — Très bien, papa.
| — Конечно, папа.
|
b)
— Allô, papa? Tu peux parler une minute?
| — Алло, папа? Ты можешь поговорить минутку?
| — Oui, Anthony, je suis à la gare, je prends les billets.
| — Да, Энтони, я на вокзале, беру билеты.
| — Tu prends ton train à quelle heure?
| — Твой поезд во сколько?
| — Pardon?
| — Что-что?
| — Il est à quelle heure, ton train?
| — Во сколько твой поезд?
| — A 17 heures, et j’arrive à Londres à 20 heures.
| — В 17 часов, а в Лондон я приезжаю в 20 часов.
| — David et moi, nous venons te chercher à la gare, d’accord?
| — Мы с Давидом придем встречать тебя на вокзал, ладно?
| — Bien sûr. C’est une bonne idée.
| — Конечно. Это отличная мысль.
| — Mamie t’embrasse.
| — Бабуля тебя обнимает.
| — Merci. Embrasse-la aussi de ma part. Salut, mon vieux!
| — Спасибо. И ты ее поцелуй за меня. Пока, старина!
|
c)
— Eh bien, me voilà! Je suis content de vous voir, mes garçons!
| — Ну вот и я. Я рад видеть вас, ребятки!
| — Bonjour, papa! Tu n’es pas trop fatigué?
| — Здравствуй, папа! Ты не очень устал?
| — Non, ça va!
| — Да нет, все в порядке.
| — Moi, je n’aime pas les trains, je préfère les avions.
| — Я не люблю поезда, предпочитаю самолеты.
| — Et moi, je préfère voyager en train. Et en plus, ce train est très confortable...
| — А я предпочитаю путешествовать поездом. И к тому же этот поезд очень удобный...
| — Alors, on prend le bus?
| — Ну что, поедем на автобусе?
| — Il fait si beau aujourd’hui, je préfère faire une petite promenade. Et vous, vous voulez prendre le bus?
| — Сегодня такая хорошая погода! Я предпочитаю слегка прогуляться. А вы, вы хотите ехать на автобусе?
| — Mais non, on se promène et tu nous parles de Paris, d’accord?
| — Да нет, мы прогуляемся, и ты расскажешь нам о Париже. Согласен?
|
d)
— Alors, c’est beau, Paris?
| — Ну и как Париж? Красив?
| — Oui, j’aime beaucoup cette ville, ses monuments, ses boulevards...
| — Да, я очень люблю этот город, с его памятниками, бульварами...
| — ...et ses restaurants?...
| — ...и его ресторанами?..
| — Oui, on mange bien à Paris. J’adore la cuisine française.
| — Да, в Париже можно вкусно поесть. Я обожаю французскую кухню.
| — Tu as des amis à Paris?
| — У тебя есть знакомые в Париже?
| — Je connais une Parisienne. Elle s’appelle Anne Bernard...
| — Я знаком с одной парижанкой... Ее зовут Анна Бернар...
| — Elle est belle, intelligente...
| — Она красивая, умная...
| — ...et très gentille!
| — ...и очень милая!
| — Elle a des enfants?
| — У нее есть дети?
| — Oui, elle a deux filles de votre âge, Claude et Michèle. Elles sont lycéennes et elles parlent un peu anglais.
| — Да, у нее две дочери вашего возраста, Клод и Мишель. Они учатся в лицее и немного говорят по-английски.
| — Nous pouvons venir passer un week-end à Paris?
| — А мы можем приехать на уик-энд в Париж?
| — Oui, bien sûr. Le week-end prochain, ça vous va?
| — Да, разумеется. Следующий уик-энд вас устраивает?
| — Génial!
| — Классно!
|
e)
— Maman, ton repas est délicieux!
| — Мама, твой обед изумителен!
| — Vous aimez? Alors, je suis très contente.
| — Вам нравится? Ну, тогда я очень рада.
| — Anthony, tu peux allumer la télé, s’il te plaît?
| — Энтони, включи, пожалуйста, телевизор.
| — Oui, papa, qu’est-ce que tu veux regarder? Il y a un très bon film policier à 21 heures, il y a un match de football, des infos, un concert de musique...
| — Да, папа. Что ты хочешь посмотреть? В 21 час есть очень хороший детектив, есть футбольный матч, информационная программа новостей, концерт...
| — Je regarde d’abord les informations et puis nous pouvons regarder ensemble le film.
| — Сначала я посмотрю новости, а потом мы можем вместе посмотреть фильм.
|
f)
— David, tu prends déjà ton petit déjeuner?
| — Давид, ты уже завтракаешь?
| — Oui, papa, je vais à la piscine à neuf heures. Je n’aime pas être en retard.
| — Да, папа, я иду в бассейн в девять часов. Я не люблю опаздывать.
| — Et Anthony?
| — А Энтони?
| — Il se réveille. Lui, il va jouer au tennis. Et toi, qu’est-ce que tu fais?
| — Он просыпается. Он пойдет играть в теннис. А ты что будешь делать?
| — Il fait beau aujourd’hui. Il ne pleut pas. Je vais dans le parc et je fais du vélo.
| — Сегодня хорошая погода. Дождя нет. Я отправлюсь в парк и покатаюсь на велосипеде.
| — Très bien. Si tu veux, on peut jouer au football dans l’après-midi?
| — Отлично. Если хочешь, можем поиграть в футбол после обеда.
| — Mais oui, je veux bien. Et toi, maman, comment vas-tu passer ce dimanche?
| — Ну да, хочу. А ты, мама, как ты проведешь это воскресенье?
| — D’abord, je fais du jogging au parc et puis, je vous prépare un bon dîner.
| — Сначала я совершу пробежку в парке, а потом приготовлю вам вкусный ужин.
| — Peter, c’est à quelle heure, ton train pour Paris?
| — Питер, во сколько твой поезд в Париж?
| — A 21 heures.
| — В 21 час.
| — ???
| — ???
| — Eh, oui, le temps passe vite.
| — Вот так! Время проходит быстро!
| БЛОК 3. УРОК 7
Ключи к упражнениям учебника
Communiquer et créer(pages 88—89)
— Dans quelques jours, c’est ton anniversaire.
| — Через несколько дней твой день рождения.
| — Je vais avoir seize ans! On va faire une fête! Je vais inviter mes amis!
| — Мне исполнится шестнадцать лет! Мы устроим праздник! Я приглашу своих друзей!
| — Tu veux leur envoyer des invitations? Je peux t’aider, si tu veux.
| — Ты хочешь отправить им приглашения? Я могу тебе помочь, если хочешь.
| — Qui veux-tu inviter à ton anniversaire?
| — Кого ты хочешь пригласить на свой день рождения?
| — Quelques camarades du lycée et Isabelle.
| — Несколько одноклассников и Изабель.
| — Isabelle? Je la connais?
| — Изабель? Я ее знаю?
| — Mais bien sûr, maman. Elle habite la maison voisine.
| — Ну конечно же, мама. Она живет в соседнем доме.
| — On fait des achats cet après-midi?
| — Пойдем за покупками сегодня после обеда?
| — Oui. On commence par acheter les produits alimentaires. On va au supermarché. Voilà la liste des produits qu’il faut acheter.
| — Да. Начнем с покупки продуктов. Поедем в супермаркет. Вот список продуктов, которые нужно купить.
| — Et puis, on va aller dans un grand magasin?
| — A потом поедем в универсальный магазин?
| — Le chariot est déjà plein. Il y a de la viande, du poisson, des légumes: des tomates, de la salade verte, des carottes, des haricots verts, des pommes de terre, des oignons...
| — Тележка полна. В ней мясо, рыба, овощи: помидоры, зеленый салат, морковь, стручковая фасоль, картофель, лук...
| — On va encore prendre du beurre, des œufs, du lait...
| — Мы еще купим сливочное масло, яйца, молоко...
| — Je vais chercher tout ça, maman. Tu me donnes la liste?
| — Я пойду за всем этим, мама. Ты мне дашь список?
| — On met les achats dans la voiture et on va au grand magasin.
| — Положим покупки в машину и поедем в универсальный магазин.
| — Au Printemps!
| — В «Весну»!
| — Si tu veux.
| — Если хочешь.
| — Maman, tu aimes ce blue-jean?
| — Мама, тебе нравятся эти джинсы?
| — Oui, c’est une bonne marque et j’aime bien la couleur. Tu vas l’essayer?
| — Да, это хорошая фирма, и цвет мне нравится. Ты их примеришь?
| — Il me va bien. Et j’aime beaucoup ce modèle.
| — Они мне идут. И модель эта мне очень нравится.
| — Alors, on l’achète.
| — Ну тогда мы их покупаем.
| — Michèle, tu vois ce sweat-shirt? Je vais l’essayer.
| — Мишель, ты видишь эту маечку? Я сейчас ее померю.
| — Il va très bien avec ton nouveau jean.
| — Она отлично подходит к твоим новым джинсам.
| — Et maman, elle est où?
| — А где мама?
| — Au rayon des chaussures. Elle veut acheter des chaussures beiges pour les porter avec son nouveau tailleur.
| — В обувном отделе. Она хочет купить бежевые туфли, чтобы носить их со своим новым костюмом.
| — Michèle, tu n’achètes rien?
| — Мишель, а ты ничего не покупаешь?
| — J’aime bien cette mini-jupe rouge. Mais qu’est-ce que je peux mettre avec?
| — Мне нравится эта красная мини-юбка. Но что я могу к ней надеть?
| — Regarde ce pull. Il va très bien avec la jupe.
| — Посмотри на этот свитерок. Он отлично сочетается с юбкой.
| — Oui, tu as raison. Je prends la jupe et le pull.
| — Да, ты права. Я беру юбку и свитер.
| — Ouf! Faire des courses, c’est fatigant! On entre au café?
| — Уф! Ходить по магазинам утомительно. Зайдем в кафе?
| — Quelle bonne idée! J’ai soif!
| — Отличная идея! Я хочу пить!
| — Moi aussi!
| — Я тоже.
| — Moi, je prends un café et un gâteau au chocolat. Et vous?
| — Я возьму чашечку кофе и шоколадное пирожное. А вы?
| — Moi, je prends du coca. Et toi, Claude?
| — Я возьму кока-колы. А ты, Клод?
| — Du coca, moi aussi.
| — Мне тоже кока-колы.
| — Vous êtes contentes de vos achats?
| — Вы довольны своими покупками?
| — Oui, très contentes, maman. Merci.
| — Да, очень довольны, мама. Спасибо.
|
Ключи к сборнику упражнений
Lire et écrire
Упр. 20, с. 71—72
|