Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ 49 страница



18. Декларация о разграничении компетенции

Конференция подчеркивает, что в соответствии с системой раз­граничения компетенции между Союзом и государствами-членами, как она предусмотрена Договором о Европейском Союзе и Догово­ром о функционировании Европейского Союза, любая компетенция, не предоставленная Союзу в Договорах, принадлежит государствам-членам.

Когда Договоры предоставляют Союзу совместную компетенцию с государствами-членами в определенной сфере, государства-члены осуществляют свою компетенцию в той мере, в какой Союз не осу­ществил свою компетенцию или решил прекратить ее осуществле­ние. Этот последний случай может иметь место, когда компетентные институты Союза решают отменить законодательный акт, в частно­сти, с целью лучше гарантировать неуклонное соблюдение принци­пов субсидиарности и пропорциональности. По инициативе одного или нескольких своих членов (представителей государств-членов) и в соответствии со статьей 20 8[186] Договора о функционировании Ев­ропейского Союза Совет может обратиться к Комиссии с запросом о внесении предложений, направленных на отмену законодательно­го акта. Конференция приветствует заявление Комиссии о том. что она будет придавать особое внимание такого рода запросам.

Кроме того, представители правительств государств-членов, за­седающие в рамках межправительственной конференции, в соответ­ствии с предусмотренной в параграфах 2—5 статьи 48 Договора о Европейском Союзе обычной процедурой пересмотра могут принять решение об изменении Договоров, на которых основан Союз, в том числе в целях расширения или сокращения компетенции, предостав­ленной Союзу в упомянутых Договорах.


 

19. Декларация в отношении статьи З[187]
Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция согласна с тем, что в рамках своих общих усилий по устранению неравенства женщин и мужчин Союз в различных направлениях своей политики будет стремиться вести борьбу с лю­быми формами домашнего насилия. Государствам-членам надлежит принимать все необходимые меры по предотвращению и наказанию этих преступных деяний, а также по поддержке и защите потерпев­ших.

20. Декларация в отношении статьи 16 В[188]
Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция заявляет, что всякий раз, когда на основании статьи 16 В подлежат принятию правила о защите персональных дан­ных, которые способны непосредственно затрагивать национальную безопасность, это обстоятельство надлежащим образом должно быть принято во внимание. Конференция напоминает, что ныне действу­ющее законодательство (см., в частности. Директиву 95/46/ЕС)[189] предусматривает в этой связи особые изъятия.

21. Декларация о защите персональных данных в области
судебного сотрудничества по уголовным делам и полицейского
сотрудничества

Конференция признает, что ввиду особого характера сфер судеб­ного сотрудничества по уголовным делам и полицейского сотрудни­чества в указанных сферах могут потребоваться особые правила о защите персональных данных и о свободном перемещении таких данных, основанные на статье 16 В[190] Договора о функционировании Европейского Союза.

22. Декларация в отношении статей 42[191] и 63Ы5[192]
Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция считает, что в случае, если проект законодательно­го акта на основании параграфа 2 статьи 63Ы5 способен нанести ущерб важным аспектам системы социального обеспечения государ­ства-члена, особенно в том, что касается сферы применения, расхо­дов или финансовой структуры, либо негативно сказаться на финан­совом равновесии данной системы, как это предусмотрено вторым абзацем статьи 42, то интересы соответствующего государства-члена надлежащим образом будут приняты во внимание.

23. Декларация в отношении второго абзаца статьи 42
Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция напоминает, что в данном случае Европейский со­вет постановляет консенсусом в соответствии с параграфом 4 статьи 9 В[193] Договора о Европейском Сою зс.

24. Декларация о правосубъектности Европейского Союза

Конференция подтверждает, что наличие у Европейского Союза правосубъектности никоим образом не будет разрешать Союзу зако­нодательствовать или действовать за пределами компетенции, кото­рую предоставили ему государства-члены в Договорах.

25. Декларация в отношении статей 61 Н[194] и 188 К410
Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция напоминает, что соблюдение основных прав и сво­бод предполагает, в частности, уделение достаточного внимания за­щите и соблюдению прав заинтересованных физических лиц или образований[195] пользоваться гарантиями, предусмотренными зако­ном[196]. С этой целью и чтобы обеспечить доскональный судебный контроль решений, подвергающих физическое лицо или образование ограничительным мерам, подобные решения должны базироваться на ясных и четких критериях. Данные критерии надлежит адаптиро­вать к особенностям каждой ограничительной меры.

26. Декларация о неучастии государства-члена в мере,
основанной на разделе IV[197] части третьей
Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция заявляет, что когда государство-член принимает решение не участвовать в мере, основанной на разделе IV части тре­тьей Договора о функционировании Европейского Союза, Совет будет проводить обстоятельное обсуждение возможных последствийи результатов неучастия этого государства-члена в соответствующей мере.

Кроме того, каждое государство-член может приглашать Комис­сию провести изучение ситуации на основании статьи 96[198] Догово­ра о функционировании Европейского Союза.

Предыдущие абзацы не наносят ущерба возможности любого го­сударства-члена обращаться в Европейский совет с этим вопросом.

27. Декларация в отношении второго абзаца параграфа 1

статьи 69 О[199] Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция считает, что предусмотренные во втором абзаце параграфа 1 статьи 69 О регламенты должны учитывать националь­ные правила и практику, касающиеся возбуждения уголовных рас­следований.

28. Декларация в отношении статьи 78[200]
Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция констатирует, что положения статьи 78 должны применяться в соответствии с ныне существующей практикой. Вы­ражение «меры, [которые] являются необходимыми в целях компен­сации неблагоприятных экономических последствий, вызванных разделением Германии для хозяйства некоторых земель Федератив­ной Республики, которые пострадали отданного разделения», под­лежит толкованию в соответствии с существующей судебной прак­тикой Суда Европейского Союза.

29. Декларация в отношении пункта «с» параграфа 2 статьи 87[201]
Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция констатирует, что толкование пункта «с» пара­графа 2 статьи 87 должно производиться в соответствии с существу­ющей судебной практикой Суда Европейского Союза по вопросам применения этих положений к помощи, предоставляемой некото­рым землям Федеративной Республики Германия, пострадавшим от бывшего разделения Германии.

30. Декларация в отношении статьи 104
Договора о функционировании Европейского Союза

918 Статьи 116 в новой нумерации. — Прим. перев.


В отношении статьи 104 Конференция подтверждает, что усиле­ние потенциала роста и обеспечение здоровой бюджетной ситуации выступают двумя опорами, на которых базируется экономическая и бюджетная политика Союза и государств-членов. Пакт стабильности и роста является важным инструментом для достижения этих це­лей[202].

Конференция подтверждает свою приверженность положениям относительно Пакта стабильности и роста, которые служат рамками для проведения координации бюджетной политики государств-чле­нов.

Конференция подтверждает, что система, основанная на прави­лах, является лучшим средством гарантировать соблюдение обяза­тельств и равное обращение ко всем государствам-членам.

В этих рамках Конференция также подтверждает свою привер­женность целям Лиссабонской стратегии[203]: создание рабочих мест, структурные реформы и социальное сплочение.

Союз стремится достичь сбалансированного экономического рос­та и стабильности цен. Экономическая и бюджетная политика, сле­довательно, должна устанавливать адекватные приоритеты в отно­шении экономических реформ, инновационной деятельности, кон­курентоспособности, усиления частного инвестирования и потребительского спроса в периоды слабого экономического роста. Это должно выражаться в ориентирах бюджетных решений, прини­маемых на национальном уровне и на уровне Союза, в том числе путем реструктуризации публичных доходов и расходов, при соблю­дении бюджетной дисциплины в соответствии с Договорами и Пак­том стабильности и роста.

Бюджетные и экономические проблемы, стоящие перед государ­ствами-членами, подчеркивают важность здоровой бюджетной по­литики на протяжении всего экономического цикла.

Конференция согласна с тем, что государствам-членам следует активно использовать периоды экономического оживления в целях консолидации своих публичных финансов и улучшения своей бюд­жетной ситуации. Целью является постепенное достижение бюджет­


 

ного профицита в период благоприятной конъюнктуры; это создает необходимое пространство для маневра, чтобы противодействовать снижениям конъюнктуры и способствовать тем самым надежности публичных финансов в долгосрочной перспективе.

Государства-члены с интересом ожидают возможных предложе­ний Комиссии и новых вкладов[204] государств-членов, направленных на укрепление и уточнение механизмов реализации Пакта стабиль­ности и роста. Государства-члены примут все меры, необходимые для увеличения потенциала роста своих хозяйств. Лучшая координация экономической политики могла бы способствовать достижению этой цели. Настоящая Декларация не предрешает будущих дебатов о Пак­те стабильности и роста.

31. Декларация в отношении статьи 140[205] Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция подтверждает, что политика, предусмотренная в статье 140, относится преимущественно к компетенции государств-членов. Поощрительные и координационные меры, подлежащие принятию на уровне Союза в соответствии с положениями данной статьи, носят дополнительный характер. Они служат усилению со­трудничества государств-членов, а не гармонизации национальных систем. Ими не затрагиваются гарантии и обычаи, существующие в каждом государстве-члене применительно к ответственности соци­альных партнеров.

Настоящая Декларация не наносит ущерба положениям Догово­ров, наделяющим Союз компетенцией, в том числе в социальной

 

32. Декларация в отношении пункта «с» параграфа 4 статьи 152[206] Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция заявляет, что меры, которые будут приниматься согласно пункту «с» параграфа 4 статьи 152, должны соответствовать общим проблемам безопасности и должны ставить целью установ­ление высоких стандартов качества и безопасности, если в случае их отсутствия национальные стандарты, затрагивающие внутренний рынок, способны послужить препятствием для достижения высоко­го уровня охраны здоровья людей.

33. Декларация в отношении статьи 158[207]
Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция считает, что содержащееся в статье 158 выражение «островные регионы» может также обозначать островные государства в целом, если последние отвечают всем необходимым условиям.

34. Декларация в отношении статьи 163[208]
Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция согласна с тем, что деятельность Союза в сфере научных исследований и технологического развития надлежащим образом будет учитывать основные ориентиры и приоритеты научно-исследовательской политики государств-членов.

35. Декларация в отношении статьи 176 А[209]
Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция считает, что статья 176 А не затрагивает право го­сударств-членов принимать необходимые меры по обеспечению своего энергоснабжения в рамках условий, предусмотренных статьей 29 7[210].

36. Декларация в отношении статьи 188 N')2S Договора о функцио-
нировании Европейского Союза по поводу ведения переговоров

и заключения государствами-членами международных соглашений, касающихся пространства свободы, безопасности и правосудия

Конференция подтверждает, что государства-члены имеют право вести переговоры и заключать соглашения с третьими странами или международными организациями в сферах, подпадающих под дей­ствие глав 3, 4 и 5 раздела IV[211] части третьей, при условии соответ­ствия данных соглашений праву Союза.

37. Декларация в отношении статьи 188 R[212]
Договора о функционировании Европейского Союза

Без ущерба мерам, принимаемым Союзом для выполнения своей обязанности проявлять солидарность в отношении государ­ства-члена, которое подвергается террористической атаке либо ста­новится жертвой катастрофы, вызванной природными факторами или человеком, ни одно из положений статьи 188 R не направлено на ущемление прав других государств-членов выбирать наиболееподходящие способы выполнения своей обязанности проявлять со­лидарность в отношении упомянутого государства-члена.

38. Декларация в отношении статьи 222"'''
Договора о функционировании Европейского Союза
о числе генеральных адвокатов в Суде

Конференция заявляет, что если в соответствии с первым абзацем статьи 222 Договора о функционировании Европейского Союза Суд обратится с запросом об увеличении числа генеральных адвокатов на три человека (то есть до одиннадцати вместо восьми), Совет, по­становляя единогласно, даст свое согласие на такое увеличение.

В подобном случае Конференция согласна с тем, что Польша, как это существует в настоящее время в отношении Германии, Франции, Италии, Испании и Соединенного Королевства, будет иметь посто­янного генерального адвоката и перестанет участвовать в системе ротации[213]; кроме того, действующая система ротации станет охва­тывать пять генеральных адвокатов вместо трех.

39. Декларация в отношении статьи 249 В[214]
Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция принимает к сведению намерение Комиссии в со­ответствии со своей устойчивой практикой и далее консультировать­ся с экспертами, назначенными государствами-членами, при подго­товке своих проектов делегированных актов в сфере финансовых услуг.

40. Декларация в отношении статьи 280 D[215]
Договора о функционировании Европейского Союза

931 Статьи 252 в новой нумерации. — Прим. первв.


Конференция заявляет, что при подаче заявки об установлении продвинутого сотрудничества государства-члены могут указывать, намерены ли они уже на этом этапе применить статью 280 Н[216], ко­торая предусматривает расширение использования голосования ква­лифицированным большинством, или задействовать обычную зако­нодательную процедуру.

41. Декларация в отношении статьи 308[217]
Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция заявляет, что содержащаяся в параграфе 1 статьи 308 Договора о функционировании Европейского Союза отсылка к це­лям Союза охватывает цели, закрепленные в параграфах 2 и 3 статьи 2[218] Договора о Европейском Союзе, а также цели, изложен­ные в параграфе 5 статьи 2 упомянутого Договора применительно к внешнеполитической деятельности согласно части пятой Договора о функционировании Европейского Союза. Следовательно, являет­ся недопустимым, чтобы действие на основании статьи 308 Догово­ра о функционировании Европейского Союза преследовало исклю­чительно цели, закрепленные в параграфе 1 статьи 2 Договора о Ев­ропейском Союзе. В этих рамках Конференция отмечает, что в соответствии с параграфом 1 статьи 15ter[219] Договора о Европейском Союзе в сфере общей внешней политики и политики безопасности не могут приниматься законодательные акты.

42. Декларация в отношении статьи 308[220]
Договора о функционировании Европейского Союза

Конференция подчеркивает, что согласно устойчивой судебной практике Суда Европейского Союза статья 308 Договора о функцио­нировании Европейского Союза, которая является составной частью институционального порядка, базирующегося на принципе наделе­ния компетенцией, не может служить основанием для расширения сферы компетенции Союза за общие рамки, вытекающие из сово­купности положений Договоров и, в частности, положений, опреде­ляющих задачи и действия Союза. В любом случае эта статья не мо­жет служить основанием для принятия положений, которые с точки зрения своих последствий привели бы по существу к изменению До­говоров в обход предусмотренной Договорами с этой целью проце­дуры.

43. Декларация в отношении параграфа 6 статьи 31 Ibis[221]
Договора о функционировании Европейского Союза

Высокие Договаривающие Стороны согласны с тем, что Европей­ский совет на основании параграфа 6 статьи 31 Ibis примет решение, которое приведет к изменению статуса Майотта в отношении Союза таким образом, чтобы эта территория стала крайне отдаленным ре­гионом в значении параграфа 1 статьи 31 Ibis и статьи 299[222], когда французские власти уведомят Европейский совет и Комиссию о том, что изменения, происходящие в настоящее время во внутреннем ста­тусе данного острова, позволяют принять такое решение.

 

В. ДЕКЛАРАЦИИ В ОТНОШЕНИИ ПРОТОКОЛОВ, ПРИЛАГАЕМЫХ К ДОГОВОРАМ

 

44. Декларация в отношении статьи 5 Протокола о Шенгенских
достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза

Конференция отмечает, что если в соответствии с параграфом 2 статьи 5 Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза, государство-член уведомит о своем нежелании участвовать в предложении или инициативе, то это уве­домление может быть отозвано в любой момент до принятия меры, основанной на Шенгенских достижениях.

45. Декларация в отношении параграфа 2 статьи 5
Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных
в рамки Европейского Союза

Конференция заявляет, что всякий раз, когда Соединенное Ко­ролевство или Ирландия сообщит Совету о своем намерении не участвовать в мере, основанной на той части Шенгенских достиже­ний, участником которой является какое-либо из упомянутых госу­дарств-членов, Совет будет проводить обстоятельное обсуждение возможных последствий неучастия Соединенного Королевства или Ирландии в подобной мере. Обсуждение в рамках Совета должно будет проводиться в свете указаний, предоставленных Комиссией по поводу отношения соответствующего предложения к Шенгенским достижениям.

46. Декларация в отношении параграфа 3 статьи 5
Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных
в рамки Европейского Союза

Конференция напоминает, что если Совет не примет решения по итогам первого обсуждения вопроса по существу, то Комиссия может представить ему измененное предложение для проведения еще од­ного повторного рассмотрения по существу в течение 4 месяцев.

47. Декларация в отношении параграфов 3, 4 и 5 статьи 5
Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных
в рамки Европейского Союза

Конференция отмечает, что условия, подлежащие определению в решении, предусмотренном в параграфах 3, 4 или 5 статьи 5 Прото­кола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Евро­пейского Союза, могут устанавливать, что соответствующее государ­ство-член, когда уместно, несет непосредственные финансовые последствия, которые с необходимостью и неизбежностью вытекают из прекращения его участия в некоторых или во всех достижениях[223], указанных в любом решении, принятом Советом в соответствии со статьей 4 упомянутого Протокола.

48. Декларация в отношении Протокола о позиции Дании

Конференция принимает к сведению заявление Дании о том, что в отношении правовых актов, подлежащих принятию Советом еди­нолично или совместно с Европейским парламентом и содержащих как положения, применимые к Дании, так и положения, не приме­нимые к Дании в связи с тем, что их правовая основа943 подпадает под действие части I Протокола о позиции Дании, последняя не бу­дет использовать свое право голоса с целью препятствовать приня­тию тех положений, которые не подлежат к ней применению.

Кроме того, Конференция принимает к сведению заявление Да­нии о том, что, согласно Декларации, принятой Конференцией в отношении статьи 188 R944, участие Дании в мероприятиях или пра­вовых актах на основании статьи 188 R будет осуществляться в соот­ветствии с частями I и II Протокола о позиции Дании.

49. Декларация об Италии

Конференция принимает к сведению тот факт, что Протокол об Италии, который был приложен в 1957 г. к Договору об учреждении Европейского экономического сообщества, измененный с приняти­ем Договора о Европейском Союзе, предусматривал следующее:

«ВЫСОКИЕ ДОГОВАРИ ВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ, ЖЕЛАЯ урегулировать некоторые особые проблемы, интересую­щие Италию;

 

Имеются в виду правовые акты Союза, из которых складываются Шенгенские достижения. — Прим. перев.

«Правовая основа» — уполномочивающие статьи Договоров, то есть нормы, которые наделяют институты Союза полномочиями издавать правовые акты по конкретным вопросам общественной жизни. — Прим. перев. Декларация № 37. — Прим. перев.



 

СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующих положениях, которые при­лагаются к Договору:

ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНЫ СООБЩЕСТВА:

ПРИНИМАЮТ К СВЕДЕНИЮ тот факт, что правительство Ита­лии занимается осуществлением десятилетней программы экономи­ческого роста, которая ставит целью исправить дисбалансы в струк­туре итальянской экономики, в частности, путем материально-тех­нического оснащения менее развитых районов на юге и на островах и путем создания новых рабочих мест для устранения безработицы.

НАПОМИНАЮТ, что данная программа правительства Италии была принята во внимание и одобрена с точки зрения ее принципов и целей организациями международного сотрудничества, членами которых являются государства-члены.

ПРИЗНАЮТ, что достижение целей итальянской программы от­вечает их общим интересам.

СОГЛАШАЮТСЯ, чтобы облегчить правительству Италии вы­полнение этой задачи, рекомендовать институтам Сообщества за­действовать все средства и процедуры, предусмотренные Договором, особенно путем адекватного использования ресурсов Европейского инвестиционного банка и Европейского социального фонда.

ПРИДЕРЖИВАЮТСЯ МНЕНИЯ, что в ходе применения Дого­вора институтам Сообщества надлежит учитывать масштабы усилий, которые предстоит выдержать в ближайшие годы итальянской эко­номике, и необходимость избегать возникновения опасной напря­женности, особенно в платежном балансе или в уровне занятости, которая могла бы нарушить применение Договора в Италии.

ПРИЗНАЮТ, в частности, что в случае применения статей 109 Н и 109 Ь[224] нужно будет позаботиться о том, чтобы меры, требуемые от правительства Италии, не препятствовали успешной реализации его программы экономического роста и подъема уровня жизни на­селения.»

50. Декларация в отношении статьи 10 Протокола о переходных положениях

Конференция призывает Европейский парламент, Совет и Ко­миссию в рамках их соответствующих полномочий постараться при­нять в надлежащих случаях и, по возможности, в течение пятилетне­го срока, предусмотренного в параграфе 3 статьи 10 Протокола о переходных положениях, правовые акты, изменяющие или заменя­ющие акты, указанные в параграфе 1 статьи 10 упомянутого Прото­кола.

 

С. ДЕКЛАРАЦИИ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ

51. Декларация Королевства Бельгия о национальных парламентах

Бельгия уточняет, что согласно ее конституционному праву в ка­честве составных частей национальной парламентской системы или палат национального парламента применительно к компетенции, осуществляемой Союзом, действуют не только Палата представите­лей и Сенат федерального парламента, но и парламентские ассамб­леи сообществ и регионов[225].

52. Декларация Королевства Бельгия, Республики Болгария,
Федеративной Республики Германия, Греческой Республики,
Королевства Испания, Итальянской Республики, Республики
Кипр, Литовской Республики, Великого Герцогства Люксембург,
Венгерской Республики, Республики Мальта, Австрийской Рес-
публики, Португальской Республики, Румынии, Республики
Словения и Словацкой Республики о символах Европейского
Союза

Бельгия, Болгария, Германия, Греция, Испания, Италия, Кипр, Литва, Люксембург, Венгрия, Мальта, Австрия, Португалия, Румы­ния, Словения и Словакия заявляют, что флаг, представляющий со­бой окружность из двенадцати золотых звезд на синем фоне, гимн, в качестве которого взят отрывок из «Оды к радости» Девятой сим­фонии Людвига ван Бетховена, девиз «Единый в разнообразии», евро в качестве денежной единицы Союза и День Европы 9 мая947 продол­жат являться для них символами обшей принадлежности граждан к Европейского Союзу и их связи с Союзом.

53. Декларация Чешской Республики в отношении
Хартии Европейского Союза об основных правах

1. Чешская Республика напоминает, что положения Хартии Ев­ропейского Союза об основных правах адресуются институтам и ор­ганам Европейского Союза при соблюдении принципа субсидиар­ное™ и распределения компетенции между Европейским Союзом и его государствами-членами, как оно подтверждено в Декларации (№ 18) о разграничении компетенции. Чешская Республика подчер­кивает, что положения Хартии адресуются государствам-членам, но только в том случае, когда государства-члены претворяют в жизнь

 

«Сообщества» и «регионы» — бельгийские субъекты федерации. — Прим. пе­рев.

В качестве годовщины оглашения «Декларации Шумана» (9 мая 1950 г.), кото­рая дала решающий импульс к постепенному созданию Европейского Со­юза. — Прим. перев.


право Союза, а не когда они принимают и претворяют в жизнь на­циональное право независимо от права Союза.

2. Чешская Республика также подчеркивает, что Хартия не рас­ширяет сферу применения права Союза и не наделяет Союз никакой новой компетенцией. Она не сокращает сферу применения нацио­нального права и не ограничивает какую-либо существующую ком­петенцию национальных властей в этой сфере.

3. Чешская Республика подчеркивает, что в той мере, в какой Хартия признает основные права и принципы, вытекающие из об­щих для государств-членов конституционных традиций, данные пра­ва и принципы должны толковаться в согласии с упомянутыми тра­дициями.

4. Чешская Республика, кроме того, подчеркивает, что ни одно из положений Хартии не должно толковаться как ограничивающее или посягающее на права человека и основные свободы, признанные в рамках своей соответствующей области применения правом Союза и международными соглашениями, в которых участвуют Союз или все государства-члены, особенно Европейской конвенцией о защи­те прав человека и основных свобод, а также конституциями госу­дарств-членов.

54. Декларация Федеративной Республики Германия, Ирландии,
Венгерской Республики, Австрийской Республики и Королевства
Швеция

Германия, Ирландия, Венгрия, Австрия и Швеция отмечают, что ключевые положения Договора об учреждении Европейского сооб­щества по атомной энергии не подвергались существенным измене­ниям с момента его вступления в силу948 и нуждаются в адаптации к современным реалиям. По этой причине Германия, Ирландия, Вен­грия, Австрия и Швеция поддерживают идею проведения конферен­ции представителей правительств государств-членов, которую сле­дует созвать как можно скорее.

55. Декларация Королевства Испания и Соединенного
Королевства Великобритании и Северной Ирландии

Договоры применяются к Гибралтару как к европейской террито­рии, за международные отношения которой несет ответственность государство-член949. Это не предполагает каких-либо изменений в соответствующих позициях заинтересованных государств-членов.

56. Декларация Ирландии в отношении статьи 3 Протокола



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.