Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ 37 страница



Движимое имущество, которое принадлежит лицам, указанным в предыдущем абзаце, и находится на территории государства про­живания, освобождается от налогов на наследование в этом государ­стве; в целях определения подобных налогов данное имущество счи­тается находящимся в государстве их налогового домицилия, при соблюдении прав третьих государств598 и с оговоркой о возможном применении положений международных конвенций по вопросам двойного налогообложения.

Домицилии, приобретенные исключительно в связи с осуще­ствлением функций на службе других международных организаций, не принимаются во внимание в ходе применения положений насто­ящей статьи.

Статья 14 (бывшая статья 15)

Европейский парламент и Совет, постановляя посредством рег­ламентов в соответствии с обычной законодательной процедурой и после консультации с заинтересованными институтами, устанавли­вают режим социальных пособий для служащих и других сотрудни­ков Союза.

Статья 15 (бывшая статья 16)

Европейский парламент и Совет, постановляя посредством рег­ламентов в соответствии с обычной законодательной процедурой и после консультации с другими заинтересованными институтами, определяют категории служащих и других сотрудников Союза, на которых полностью или частично распространяют действие положе­ния статьи 11, второго абзаца статьи 12 и статьи 13.

Имена, должности и адреса служащих и других сотрудников, включенных в эти категории, периодически сообщаются правитель­ствам государств-членов.

Глава VI

ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ АККРЕДИТОВАННЫХ ПРИ ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ МИССИЙ ТРЕТЬИХ СТРАН

 

Статья 16 (бывшая статья 17)

Государство-член, на территории которого расположено место­нахождение Союза599, предоставляет аккредитованным при Союзе миссиям третьих стран дипломатические иммунитеты и привилегии, признаваемые в силу обычая.

 

Глава VII

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 17 (бывшая статья 18)

Привилегии, иммунитеты и льготы предоставляются служащим и другим сотрудникам Союза исключительно в интересах Союза.

Каждый институт Союза обязан снимать иммунитет, предостав­ленный служащему или другому сотруднику, во всех случаях, когда снятие данного иммунитета, по его мнению, не противоречит инте­ресам Союза.

Статья 18 (бывшая статья 19)

В целях применения настоящего Протокола институты Союза сотрудничают с ответственными органами заинтересованных госу­дарств-членов.

Статья 19 (бывшая статья 20)

Статьи 11 — 14 и статья 17 распространяют действие на членов Ко­миссии.

Статья 20 (бывшая статья 21)

Статьи 11 — 14 и статья 17 распространяют действие на судей, ге­неральных адвокатов, секретарей и помощников докладчиков Суда Европейского Союза, без ущерба положениям статьи 3 Протокола о Статуте Суда Европейского Союза об иммунитете судей и генераль­ных адвокатов от юрисдикции.


 


«Третьи государства» (в значении настоящей статьи) — любые заинтересован

ные государства, кроме государства проживания и государства налогового

мипилия. — Прим. перев.

Имеется в виду Бельгия (г. Брюссель), где традиционно размещаются посто­янные представительства иностранных государств при Европейском Союзе. — Прим. перев.

Статья 21 (бывшая статья 22)

Настоящий Протокол также применяется к Европейскому инвес тиционному банку, к членам его органов, его персоналу и предста вителям государств-членов, которые участвуют в его работе, без ущерба положениям Протокола об Уставе Европейского инвестици­онного банка.

Европейский инвестиционный банк, кроме того, будет освобож­ден от любого обложения налогами и неналоговыми платежами в связи с увеличениями его капитала, а также от различных формаль­ностей, которые смогут повлечь за собой эти операции в государстве местонахождения[1]. Аналогичным образом его роспуск и его лик­видация не будут облагаться никакими платежами. Наконец, дея­тельность Банка и его органов, осуществляемая на условиях его Устава, не будет давать оснований для применения налогов с обо­рота.

Статья 22 (бывшая статья 23)

Настоящий Протокол также применяется к Европейскому цент­ральному банку, к членам его органов и его персоналу, без ущерба положениям Протокола об Уставе Европейской системы централь­ных банков и Европейского центрального банка.

Европейский центральный банк, кроме того, будет освобожден от любого обложения налогами и неналоговыми платежами в связи с увеличениями его капитала, а также от различных формальностей, которые смогут повлечь за собой эти операции в государстве место­нахождения[2]. Деятельность Банка и его органов, осуществляемая на условиях, предусмотренных Уставом Европейской системы цент­ральных банков и Европейского центрального банка, не будет давать оснований для применения налогов с оборота.

 

О ПРОЦЕДУРЕ В ОТНОШЕНИИ ЧРЕЗМЕРНЫХ ДЕФИЦИТОВ[3]

 

ВЫСОКИЕ ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ, ЖЕЛАЯ зафиксировать детальные условия процедуры в от

нии чрезмерных дефицитов, предусмотренные в статье 126 До

о функционировании Европейского Союза,

СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующих положениях, которы

лагаются к Договору о Европейском Союзе и Договору о фут-

нировании Европейского Союза:

Статья 1

Контрольными величинами, указанными в параграфе 2 стат Договора о функционировании Европейского Союза, являют»

дующие:

• 3% для соотношения между планируемым или реальным бн ным дефицитом и валовым внутренним продуктом по рын<

ценам;

• 60% для соотношения между публичным долгом и валовы\ ренним продуктом по рыночным ценам.

Статья 2

В статье 126 упомянутого Договора и в настоящем Проток

• под «публичным»603 понимается то, что относится к обще\ вительству604, а именно центральные администрации, реги ные или местные органы и фонды социального обеспече! исключением коммерческих операций605, как они опредег в Европейской системе интегрированных экономичен тов606;


 

 

 

ne-


 


• под «дефицитом» понимается чистая потребность в заемных сред ствах, как она определяется в Европейской системе интегриро ванных экономических счетов;

• под «инвестицией» понимается валовое капиталовложение в ос­новной капитал, как оно определяется в Европейской системе интегрированных экономических счетов;

• под «долгом» понимается сумма валовых долгов по их номиналь­ной стоимости, остающихся к концу года и консолидированных внутри секторов общего правительства[4], как оно определено в первом тире.

Статья 3

Чтобы обеспечить эффективность процедуры в отношении чрез­мерных дефицитов, правительства государств-членов согласно ее условиям несут ответственность за дефициты общего правительства, как оно определено в первом тире статьи 2. Государства-члены следят за тем, чтобы национальные процедуры в бюджетной сфере позво­ляли им исполнять обязанности, которые возлагаются на них в этой сфере согласно Договорам. Государства-члены оперативно и регу­лярно уведомляют Комиссию о своих планируемых и реальных де­фицитах, а также об уровне своего долга.

Статья 4

Статистические данные, используемые в целях применения на­стоящего Протокола, предоставляются Комиссией.

 

О КРИТЕРИЯХ СБЛИЖЕНИЯ[5]

 

ВЫСОКИЕ ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ,

ЖЕЛАЯ зафиксировать свойства критериев сближения, которые должны направлять Союз в принятии решений о прекращении изъ­ятий государств-членов, подпадающих под изъятие, как это преду­смотрено в параграфе 1 статьи 140 Договора о функционировании Европейского Союза,

СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующих положениях, которые при­лагаются к Договору о Европейском Союзе и Договору о функцио­нировании Европейского Союза:

Статья 1

Критерий стабильности цен, указанный в первом тире пара­графа 1 статьи 140 Договора о функционировании Европейского Союза, означает, что государство-член имеет устойчивый уровень стабильности цен и что его средние темпы инфляции, наблюдаемые в течение одного года перед проверкой, не превышают более чем на 1,5% средних темпов инфляции максимум трех государств-членов, демонстрирующих наилучшие результаты в области стабильности цен. Инфляция измеряется с помощью индекса потребительских цен на сопоставимой основе, с учетом различий в национальных опре­делениях.

Статья 2

Критерий состояния публичных финансов, указанный во втором тире параграфа 1 статьи 140 упомянутого Договора, означает, что на момент проверки государство-член не является объектом предусмот­ренного в параграфе 6 статьи 126 упомянутого Договора решения Совета о существовании чрезмерного дефицита.

Статья 3

Принят в 1992 г. вместе с Договором о Европейском Союзе. Первоначальное название: «Протокол о критериях сближения, предусмотренных в статье 121 Договора об учреждении Европейского сообщества». Новая редакция установ­лена Протоколом № 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. (раздел IV настояще­го издания). — Прим. перев.


Критерий участия в механизме валютных курсов Европейской валютной системы, указанный в третьем тире параграфа 1 статьи 140


 


упомянутого Договора, означает, что государство-член соблюдало нормальные пределы колебаний, предусмотренные механизмом ва­лютных курсов Европейской валютной системы, не испытывая серь­езных затруднений на протяжении, как минимум, последних двух лет перед проверкой. В частности, на протяжении данного периода государство-член по собственной инициативе не проводило деваль­вацию двустороннего центрального курса своей денежной единицы по отношению к евро.

Статья 4

Критерий сближения процентных ставок, указанный в четвертом тире параграфа 1 статьи 140 упомянутого Договора, означает, что в течение одного года перед проверкой государство-член имело сред­нюю номинальную долгосрочную процентную ставку, которая не превышает более чем на 2% аналогичной ставки максимум трех го­сударств-членов, демонстрирующих наилучшие результаты в облас­ти стабильности цен. Процентные ставки измеряются на основе долгосрочных государственных облигаций или сопоставимых с ними ценных бумаг, с учетом различий в национальных определениях.

Статья 5

Статистические данные, используемые в целях применения на­стоящего Протокола, предоставляются Комиссией.

Статья 6

Совет, постановляя единогласно по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом, ЕЦБ, а также Эко­номическим и финансовым комитетом, принимает соответствующие положения в целях более точного определения критериев сближения, указанных в статье 140 упомянутого Договора; данные положения в таком случае заменяют собой настоящий Протокол.

ПРОТОКОЛ

 

 

О НЕКОТОРЫХ ПОЛОЖЕНИЯХ В ОТНОШЕНИИ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ609

 

ВЫСОКИЕ ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ, ПРИЗНАВАЯ, что Соединенное Королевство не связано обязан­ностью и не брало на себя обязательства по принятию евро без спе­циального решения на этот счет со стороны его правительства и пар­ламента;

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что 16 октября 1996 г. и 30 октяб­ря 1997 г. правительство Соединенного Королевства уведомило Совет о своем намерении воздержаться от участия в третьем этапе эконо­мического и валютного союза;

ПРИНИМАЯ К СВЕДЕНИЮ, что правительство Соединенного Королевства имеет обыкновение финансировать свои займы путем продажи долговых обязательств частному сектору,

СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующих положениях, которые при­лагаются к Договору о Европейском Союзе и Договору о функцио­нировании Европейского Союза:

1. Соединенное Королевство не обязано принимать евро, если только оно не уведомит Совет о своем намерении сделать это.

2. Параграфы 3-8 и 10 подлежат применению к Соединенному Королевству с учетом уведомлений, сделанных Совету правитель­ством Соединенного Королевства 16 октября 1996 г. и 30 октября 1997 г.

3. Соединенное Королевство сохраняет свои полномочия в сфе­ре денежной политики в соответствии со своим национальным пра­вом.

4. Параграф 2 статьи 282, за исключением его первого и послед­него предложений, параграф 5 статьи 282, второй абзац статьи 119, параграфы 1, 9 и 11 статьи 126, параграфы 1-5 статьи 127, статья 128, статьи 130, 131, 132 и 133, статья 138, параграф 3 статьи 140,


 


статьи 219 и 283 Договора о функционировании Европейского Союза не применяются к Соединенному Королевству. Аналогичным обра­зом к Соединенному Королевству не применяется параграф 2 статьи 121 упомянутого Договора, когда речь идет о принятии тех частей главных ориентиров экономической политики, которые за­трагивают, в основном, зону евро. В данных положениях ссылки на Союз и на государства-члены не включают в себя Соединенное Ко­ролевство, а ссылки на национальные центральные банки не вклю­чают в себя Банк Англии.

5. Соединенное Королевство старается избегать чрезмерного
бюджетного дефицита.

Статьи 143 и 144 Договора о функционировании Европейского Союза продолжают применяться к Соединенному Королевству. Па­раграф 4 статьи 134 и статья 142 применяются к Соединенному Ко­ролевству исходя из предположения, что оно подпадает под изъ­ятие610.

6. Права голоса Соединенного Королевства приостанавливаются
применительно к актам Совета, которые указаны в статьях, перечис-
ленных в параграфе 4, и в случаях, указанных в первом абзаце пара-
графа 4 статьи 139 Договора о функционировании Европейского
Союза611. С этой целью применяется второй абзац параграфа 4
статьи 139 упомянутого Договора.

Соединенное Королевство также не имеет права участвовать в назначении Председателя, Вице-председателя и других членов Ди­рекции ЕЦБ, предусмотренном во втором абзаце параграфа 2 статьи 283 упомянутого Договора.

7. Статьи 3, 4, 6, 7, 9.2, 10.1, 10.3, 11.2, 12.1, 14, 16, 18, 19, 20, 22,
23, 26, 27, 30, 31, 32, 33, 34 и 49 Протокола об Уставе Европейской
системы центральных банков и Европейского центрального банка
(«Устав») не применяются к Соединенному Королевству.

В этих статьях ссылки на Союз и на государства-члены не вклю­чают в себя Соединенное Королевство, а ссылки на национальные центральные банки или на держателей долей не включают в себя Банк Англии.

В статьях 10.3 и 30.2 Устава ссылки на «подписной капитал ЕЦБ» не включают в себя подписного капитала Банка Англии.

 

То есть применяя к Соединенному Королевству специальный режим, преду­смотренный для «государств-членов, подпадающих под изъятие» в значении статьи 139 Договора о функционировании Европейского Союза. Правовое положение Соединенного Королевства является близким (но не тож­дественным) статусу «государств-членов, подпадающих под изъятие». De jure эта страна не входит в упомянутую категорию. — Прим. перев. Включая пункты «а» и «Ь» данного абзаца. — Прим. перев.

8. Независимо от наличия государств-членов, подпадающих под
изъятие, параграф 1 статьи 141 Договора о функционировании Ев-
ропейского Союза и статьи 43—47 Устава подлежат применению со
следующими изменениями:

a) в статье 43 ссылки на задачи ЕЦБ и ЕВИ включают в себя за­дачи, которые все еще должны выполняться после введения евро вследствие любого решения Соединенного Королевства не прини­мать евро;

b) в дополнение к задачам, предусмотренным в статье 46, ЕЦБ осуществляет функцию дачи советов и оказания содействия в под­готовке любых решений, которые Совету, возможно, предстоит в дальнейшем принять в отношении Соединенного Королевства со­гласно положениям пунктов «а» и «с» параграфа 9;

c) Банк Англии перечисляет свой взнос в капитал ЕЦБ в порядке участия в расходах на его функционирование, на той же основе, что и национальные центральные банки государств-членов, подпада­ющих под изъятие.

9. Соединенное Королевство в любое время может уведомить
Совет о своем намерении принять евро. В таком случае:

a) Соединенное Королевство вправе принять евро, если оно от­вечает необходимым условиям. Совет, постановляя по запросу Со­единенного Королевства, согласно условиям и процедуре, зафикси­рованным в параграфах 1 и 2 статьи 140 Договора о функционирова­нии Европейского Союза, выносит решение о том, отвечает ли Соединенное Королевство необходимым условиям;

b) Банк Англии оплачивает свою долю подписного капитала, пе­речисляет ЕЦБ валютные резервные активы и вносит вклад в его резервы на той же основе, что и национальный центральный банк государства-члена, чье изъятие прекратилось;

c) Совет, постановляя согласно условиям и процедуре, зафикси­рованным в параграфе 3 статьи 140 упомянутого Договора, прини­мает любые другие необходимые решения с целью обеспечить воз­можность Соединенному Королевству принять евро.

Если Соединенное Королевство принимает евро в соответствии с положениями настоящего параграфа, то параграфы 3—8 прекраща­ют применение.

2 «Пути и средства». — Прим. перев.


10. В отступление от статьи 126 Договора о функционировании
Европейского Союза и статьи 21.1 Устава правительство Соединен-
ного Королевства может сохранять кредитную линию «Ways and
Means»612, которой оно располагает в Банке Англии, если и до тех
пор, пока Соединенное Королевство не примет евро.

О НЕКОТОРЫХ ПОЛОЖЕНИЯХ В ОТНОШЕНИИ ДАНИИ613

 

ВЫСОКИЕ ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ, ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что Конституция Дании содер­жит положения, которые могут потребовать организации в Дании референдума перед тем, как это государство откажется от своего изъ­ятия614;

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что 3 ноября 1993 г. правитель-с I во Дании уведомило Совет о своем намерении воздержаться от участия в третьем этапе экономического и валютного союза,

СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующих положениях, которые при­лагаются к Договору о Европейском Союзе и Договору о функцио­нировании Европейского Союза:

1. С учетом уведомления, сделанного Совету правительством Да­нии 3 ноября 1993 г.. Дания пользуется изъятием. Вследствие этого к Дании подлежат применению все статьи и положения Договоров и Устава ЕСЦБ и ЕЦБ, в которых упоминается изъятие.

2. Процедура, предусмотренная в статье 140 Договора о функцио­нировании Европейского Союза в целях прекращения изъятия, воз­буждается только по запросу Дании.

3. В случае прекращения изъятия положения настоящего Прото­кола прекращают применение.

О ДАНИИ615

 

ВЫСОКИЕ ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ, ЖЕЛАЯ урегулировать некоторые специальные проблемы, отно­сящиеся к Дании,

СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующих положениях, которые при­лагаются к Договору о Европейском Союзе и Договору о функцио­нировании Европейского Союза:

Положения статьи 14 Протокола об Уставе Европейской системы центральных банков и Европейского центрального банка не затра­гивают права Национального банка Дании осуществлять те задачи, которые он в настоящее время выполняет по отношению к террито­риям Королевства Дания, не являющимся частью Союза616.



 

Принят в 1992 г. вместе с Договором о Европейском Союзе. Новая редакция установлена Протоколом № 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. (раздел IV настоящего издания). — Прим. перев. Гренландия, Фарерские острова. — Прим. перев.



О ФРАНЦИИ

 

ВЫСОКИЕ ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ, ЖЕЛАЯ учесть особенность Франции,

СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующих положениях, которые при­лагаются к Договору о Европейском Союзе и Договору о функцио­нировании Европейского Союза:

настоящего издания). — Прим. перев.


 

Франция сохранит за собой привилегию осуществлять денежную эмиссию в Новой Каледонии, во Французской Полинезии и на Уол-лисе-и-Футуне согласно условиям, установленным ее национальным законодательством, и только она будет вправе определять паритет франка КФП[6].

О ШЕНГЕНСКИХ ДОСТИЖЕНИЯХ, ИНТЕГРИРОВАННЫХ В РАМКИ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА[7]

 

ВЫСОКИЕ ДОГОВАРИВАЮЩИЕ СТОРОНЫ,

ОТМЕЧАЯ, что соглашения о постепенной отмене проверок на общих границах, подписанные отдельными государствами — членами Европейского Союза в Шенгене 14 июня 1985 г. и 19 июня 1990 г.[8], а также связанные с ними соглашения и правила, принятые на осно­вании упомянутых соглашений, были интегрированы в рамки Евро­пейского Союза Амстердамским договором от 2 октября 1997 г.;

ЖЕЛАЯ сохранить Шенгенские достижения[9] в том состоянии, какого они достигли после вступления в силу Амстердамского дого­вора[10], и далее развивать эти достижения, чтобы способствовать реализации цели, состоящей в предоставлении гражданам Союза пространства свободы, безопасности и правосудия без внутренних границ[11];

С УЧЕТОМ особой позиции Дании;

С УЧЕТОМ того обстоятельства, что Ирландия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии не участвуют во всех положениях Шенгенских достижений[12]; что следует, однако, предусмотреть для этих государств-членов возможность полностью или частично подчинять себя действию других положений этих До стижений;

ПРИЗНАВАЯ, что необходимо, следовательно, использовать по­ложения Договоров, относящиеся к продвинутому сотрудничеству между отдельными государствам и-членами[13];

С УЧЕТОМ необходимости поддерживать привилегированные отношения с Республикой Исландия и Королевством Норвегия — двумя государствами, связанными положениями Северного паспорт­ного союза с теми северными государствами, которые являются чле­нами Европейского Союза[14],

СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующих положениях, которые при­лагаются к Договору о Европейском Союзе и Договору о функцио­нировании Европейского Союза:

Статья 1

Королевству Бельгия, Республике Болгария, Чешской Республи­ке, Королевству Дания, Федеративной Республике Германия, Эстон­ской Республике, Греческой Республике, Королевству Испания, Французской Республике, Итальянской Республике, Республике Кипр, Латвийской Республике, Литовской Республике, Великому Герцогству Люксембург, Венгерской Республике, Республике Маль­та, Королевству Нидерланды, Австрийской Республике, Республике Польша, Португальской Республике, Румынии, Республике Слове­ния, Словацкой Республике, Финляндской Республике и Королев­ству Швеция разрешается установить между собой продвинутое со­трудничество в сферах, которые подпадают под действие определен­ных Советом положений, составляющих Шенгенские достижения. Данное сотрудничество проводится в правовых и институциональ­ных рамках Европейского Союза и при соблюдении уместных поло­жений Договоров.

Статья 2

Шенгенские достижения применяются к указанным в статье 1 государствам-членам без ущерба статье 3 Акта о присоединении от 16 апреля 2003 г. и статье 4 Акта о присоединении от 25 апреля 2005 г.[15] Совет заменяет собой Исполнительный комитет, учрежден­ный Шенгенскими соглашениями[16].

Статья 3

Участие Дании в принятии мер, развивающих Шенгенские дости­жения, в также осуществление и применение этих мер в отношении Дании регулируются уместными положениями Протокола о позиции Дании.

Статья 4

Ирландия и Соединенное Королевство Великобритании и Север­ной Ирландии в любое время могут обратиться с ходатайством о пол­ном или частичном участии в положениях Шенгенских достиже­ний.

Совет принимает решение по данному ходатайству на основе еди­ногласия членов, указанных в статье I[17], и представителя правитель­ства заинтересованного государства.

Статья 5

1. Предложения и инициативы, основанные на Шенгенских до­стижениях, подпадают под действие уместных положений Догово­ров.

Указанные статьи предусматривают временное неприменение отдельных по­ложений Шенгенских достижений к новым государствам-членам, вступившим в Европейский Союз после 2004 г., — до тех пор, пока Совет не констатирует готовность этих стран в полной мере применять Шенгенские достижения (не­обходимо предварительное укрепление внешних границ и подключение заин­тересованного государства-члена к Шенгенской информационной системе). В 2008 г. новыми государствами-членами, которые не в полном объеме приме­няли Шенгенские достижения (не входили в «Шенгенское пространство»), являлись Кипр, Болгария и Румыния. — Прим. перев.

Исполнительный комитет, созданный на основании раздела VII Шенгенской конвенции 1990 г., состоял из компетентных министров, представляющих го­сударства-участники (по одному министру от каждой страны). Исполнитель­ный комитет прекратил существование 1 мая 1999 г.; с этого дня его полномо­чия перешли к Совету Европейского Союза и Европейскому парламенту. — Прим. перев.

Имеются в виду члены Совета (национальные министры), которые представ­ляют в этом институте правительства указанных государств-членов. — Прим.

перев.


В этих рамках, если Ирландия или Соединенное Королевство пись­менно не уведомили Совет в пределах разумного срока о своем желанииучаствовать[18], то разрешение, предусмотренное в статье 329 Договора о функционировании Европейского Союза, считается предоставлен­ным государствам-членам, указанным в статье 1, а также Ирландии или Соединенному Королевству, если какая-либо из этих стран желает участвовать в соответствующих областях сотрудничества.

2. Если согласно решению, принятому на основании статьи 4 Ирландия или Соединенное Королевство считаются совершившими уведомление, то каждая из этих стран может, тем не менее, в пись­менной форме уведомить Совет в пределах трехмесячного срока о своем нежелании участвовать в подобном предложении или подоб­ной инициативе[19]. В таком случае Ирландия или Соединенное Ко­ролевство не участвуют в принятии упомянутого предложения или упомянутой инициативы. С момента этого последнего уведомления процедура принятия меры, основанной на Шенгенских достижени­ях, приостанавливается вплоть до завершения процедуры, преду­смотренной в параграфах 3 или 4, либо вплоть до отзыва этого уве­домления в любое время на протяжении данной процедуры[20].

3. В отношении государства-члена, совершившего предусмотрен­ное в параграфе 2 уведомление, любое решение, принятое Советом в соответствии со статьей 4, прекращает применение со дня вступления в силу предложенной меры, насколько это признано необходимым Советом и на условиях, которые будут зафиксированы в решении Со­вета, постановляющего квалифицированным большинством по пред­ложению Комиссии. Это решение принимается исходя из следующих критериев: Совет стремится сохранить как можно более широкое учас­тие соответствующего государства-члена при условии, что это не на­носит серьезного ущерба практическому функционированию различ­ных компонентов Шенгенских достижений и соблюдает их взаимную согласованность. Комиссия представляет свое предложение как мож­но скорее после совершения предусмотренного в параграфе 2 уведом­ления. Совет (если необходимо, после созыва двух последовательных сессий) постановляет в течение четырех месяцев с момента представ­ления предложения Комиссии[21].

 

4. Если по истечение четырехмесячного срока Совет не принял решения, то государство-член безотлагательно может потребовать пе­редачи вопроса на рассмотрение Европейского совета. В таком случае на своем следующем заседании Европейский совет, постановляя ква­лифицированным большинством по предложению Комиссии, прини­мает решение исходя из критериев, предусмотренных в параграфе 3.

5. Если по завершении процедуры, предусмотренной в параграфах 3 или 4, Совет или, когда уместно, Европейский совет не приняли ре­шения, то вместе с этим отменяется приостановление процедуры при­нятия меры, основанной на Шенгенских достижениях. Если впослед­ствии указанная мера принимается, то со дня ее вступления в силу к соответствующему государству-члену прекращает применяться любое решение Совета, принятое на основании статьи 4, в такой степени и на таких условиях, какие установит Комиссия, — кроме случаев, когда до принятия меры соответствующее государство-член отзовет свое уве­домление, предусмотренное в параграфе 2. Комиссия постановляет не позднее дня принятия меры. При принятии своего решения Комиссия соблюдает критерии, предусмотренные в параграфе З[22].

Статья 6

Республика Исландия и Королевство Норвегия привлекаются к участию в реализации Шенгенских достижений и в их дальнейшем развитии. Для этого предусматриваются соответствующие процеду­ры в рамках соглашения с данными государствами, которое заклю­чает Совет, постановляя на основе единогласия указанных в статье I членов. Подобное соглашение должно включать в себя положения о вкладе Исландии и Норвегии в любые финансовые последствия, вы­текающие из реализации настоящего Протокола.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.