Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Еще раз о местепризнакам замечаю, что мы всего 595 поэзии 17 страница



— Это в высшей степени правильно.

— Вот какова, Главкон, эта общность жен и детей У стражей нашего с тобой государства. А что она соот­ветствует его устройству лучше всего — это должно быть обосновано в дальнейшем рассуждении. Или как мы поступим?

— Именно так, клянусь Зевсом.                               462


Так не будет ли вот что началом нашей договоренности: мы сами себе зададим вопрос, что можем мы на­зывать величайшим благом для госу­дарственного устройства, то есть той целью, ради кото­рой законодатель и устанавливает законы, и что счита­ем мы величайшим злом? Затем нам надо, не правда ли, рассмотреть, несет ли на себе следы этого блага все то, что мы сейчас разобрали, и действительно ли не соответствует оно злу.

Это самое главное.

— Может ли быть, по-нашему, большее зло для го­сударства, чем то, что ведет к потере его единства и распадению на множество частей? И может ли быть большее благо, чем то, что связует государство и спо­собствует его единству?

— По-нашему, не может быть.

— А связует его общность удовольствия или скорби, когда чуть ли не все граждане одинаково радуются либо печалятся, если что-нибудь возникает или гибнет.

— Безусловно.

— А обособленность в таких переживаниях нару­шает связь между гражданами, когда одних крайне удручает, а других приводит в восторг состояние госу­дарства и его населения.

— Еще бы!

— И разве не оттого происходит это в государстве, что невпопад раздаются возгласы: «Это — мое!» или «Это — не мое!»? И то же самое насчет чужого.

— Совершенно верно.

— А где большинство говорит таким же образом и об одном и том же: «Это — мое!» или «Это — не мое!», там, значит, наилучший государственный строй.

— Да, наилучший.

— То же можно сказать и о таком государстве, ко­торое более всего по своему состоянию напоминает от­дельного человека. Например, когда кто-нибудь из нас ушибет палец, все совокупное телесное начало напряга­ется в направлении к душе как единый строй, подчи­ненный началу, в ней правящему, она вся целиком ощу­щает это и сострадает части, которой больно; тогда мы говорим, что у этого человека болит палец. То же выражение применимо к любому другому ощущению че­ловека — к страданию, когда болеет какая-либо его часть, и к удовольствию, когда она выздоравливает


Взаимоотношения
правителей
и народа
в идеальном
и неидеалыюм
государствах

Конечно.

— Но кроме наименования «граждане», как назы­вает народ своих правителей в остальных государст­вах?

— Во многих — господами, а в демократических государствах сохраняется вот это самое название — «правители».

— А народ нашего государства? Кроме обращения «граждане», как будет он называть правителей?

— Спасителями и помощниками.                             ь

— А они как будут называть народ?

— Плательщиками и кормильцами.

— А как в остальных государствах называют на­род правители?

— Рабами.

— А правители друг друга?

— Соправителями.

— А у нас?

— Сотоварищами по страже.

— Можешь ли ты назвать случай в остальных го­сударствах, чтобы кто-нибудь из правителей обращался к одному из соправителей как к товарищу, а к дру­гому — как к чужаку?

— Это бывает часто.


— Близкого человека он считает своим и так его называет, а чужого не считает своим.

— Верно.

— Ну а как же у твоих стражей? Найдется ли среди них такой, чтобы он считал и называл кого- нибудь из сотоварищей чужим?

— Ни в коем случае. С кем бы из них он ни встретился, он будет признавать в них брата, сестру, отца, мать, сына, дочь или их детей либо дедов |7.

— Прекрасный ответ! Но скажи еще вот что: пред­пишешь ли ты им законом придерживаться только родственных обращений или и вести себя соответ­ственно обращениям, например по отношению к своим отцам соблюдать все то, что в обычае относительно отцов вообще, то есть быть почтительными, заботиться о них и должным образом слушаться родителей под страхом того, что не будет им добра ни от богов, ни от людей, если они поступят иначе: в последнем случае их поведение будет и нечестивым, и несправедливым. Эти ли речи всех граждан или какие-нибудь иные будут всегда у тебя слышать даже самые малые дети относительно тех людей, которых им укажут как отцов или других родичей?

— Эти самые. Было бы смешно и названия близких оставались бы пустым звуком, если не претворять это в жизнь.

— Значит, из всех государств только у граждан этого государства мощно звучало бы в один голос: «Мои дела хороши!» или «Мои дела плохи!», если у одного какого-то гражданина дела идут хорошо или плохо.

— Совершенно верно.

— А разве мы не указывали, что с такими взглядами и выражениями сопряжены и общие радость или горе?

— И мы верно это указывали.

— Значит, наши граждане особенно будут пережи­вать что-нибудь сообща, если они смогут сказать: «Это — мое?» При таком общем переживании у них скорее всего и получатся общие радости или горе.

— Конечно.

— Вдобавок к остальным установлениям не это ли служит причиной общности жен и детей у стражей?

— Да, главным образом.

— Но ведь мы согласились, что для государства это величайшее благо: мы уподобили благоустроенное госу-


дарство телу, страдания или здоровье которого зависят от состояния его частей ,8.

— И мы правильно согласились.

— Значит, оказалось, что причиной величайшего блага для нашего государства служит общность детей и жен у его защитников.

— Безусловно.

— Это согласуется и с нашими прежними утвер­ждениями. Ведь мы как-то сказали, что у стражей не должно быть ни собственных домов, ни земли и вообще никакого имущества, они получают пропитание от с остальных граждан как плату за свою сторожевую службу и сообща всё потребляют, коль уж они должны быть подлинными стражами.

— Правильно.

— Так вот я говорю, что и прежде нами сказан­ное, а еще более то, что мы сейчас говорим, сделает из них подлинных стражей и поможет тому, чтобы они не разнесли государство в клочья, что обычно бывает, когда люди считают своим не одно и то же, но каж­дый — другое: один тащит в свой дом все, что только может приобрести, не считаясь с остальными, а другой делает то же, но тащит уже в свой дом; жена и дети d у каждого свои, а раз так, это вызывает и свои, особые для каждого радости или печали. Напротив, при едином

у всех взгляде насчет того, что считать своим, все они ставят перед собой одну и ту же цель и, насколько это возможно, испытывают одинаковые состояния, радост­ные или печальные.

— Несомненно.

— Так что же? Тяжбы и взаимные обвинения разве не исчезнут у них, попросту говоря, потому, что у них не будет никакой собственности, кроме своего тела?

Все остальное у них общее. Поэтому они не будут склонны к распрям, которые так часто возникают у лю- е дей из-за имущества или по поводу детей и родствен­ников.

— Этого у них совсем не будет.

— И не будет у них также оснований судиться из-за насилий и оскорблений. Мы им скажем, что дать отпор своему ровеснику — дело прекрасное и справед­ливое, и обяжем их заботиться о своем телесном раз­витии.

— Правильно.

— И вот еще что правильно в этом законе: если кто 465


с кем поссорится, он удовлетворит свой гнев в преде­лах этой ссоры, но не станет раздувать распрю.

— Конечно.

— Тому, кто постарше, будет предписано началь­ствовать над всеми, кто моложе его, с правом наказы­вать их.

— Ясно.

— А младший, за исключением тех случаев, когда велят правители, никогда не решится, да оно и есте­ственно, применить насилие к старшему или поднять на него руку, и думаю, что и вообще никогда его не оскорбит. Этому достаточно препятствуют два стража: страх и почтительность. Почтительность возбраняет

ь касаться родителей, а страх заставляет предполагать, что обиженному помогут другие, либо как его сыновья, либо как братья, либо как отцы.

— Так бывает.

— Благодаря таким законам эти люди станут жить друг с другом во всех отношениях мирно.

— И даже очень.

— А так как распри между ними исключаются, нечего бояться, что остальная часть государства будет с ними не в ладах и что там возникнут внутренние раз­доры.

— Конечно, нет.

— Мне как-то неловко даже и упоминать о разных с мелких неприятностях, от которых они избавятся, на­пример об угодничестве бедняков перед богачами, о трудностях и тяготах воспитания детей, об изыскании денежных средств, необходимых для содержания семьи, когда людям приходится то брать в долг, то отказы­вать другим, то, раздобыв любым способом деньги, хра­нить их у жены или у домочадцев, поручая им вести хозяйственные дела; словом, друг мой, тут не обе­решься хлопот, это ясно, но не стоит говорить о таких низменных вещах.

а — Да, это ясно и слепому.

— Избавившись от всего этого, наши стражи будут жить блаженной жизнью — более блаженной, чем побе­дители на олимпийских играх 19.

— В каком отношении?

— Те слывут счастливыми, хотя пользуются лини частью того, что будет у наших стражей. Ведь побед* стражей прекраснее, да и общественное содержание и: более полноценно; ибо одержанная ими победа — эт<


спасение всего государства, и сами они и их дети снаб­жаются пропитанием и всем прочим, что нужно для жизни; и почетные дары они получат от своего госу- о дарства еще при жизни, а по смерти они получат до­стойное погребение.

— Это великолепно.

— Помнишь, раньше — не знаю, в каком месте на­шего рассуждения,— против нас был выдвинут довод, что мы не делаем наших стражей счастливыми, потому 466 что у них ничего нет, хотя они и имеют возможность присвоить себе все имущество граждан 20. На это мы тогда отвечали, что этот вопрос, если он возникнет, мы рассмотрим потом, а пока что надо сделать стражей действительно стражами, а государство как можно более благополучным, имея в виду благополучие вовсе

не для одного только сословия.

— Я помню.

— Ну, что ж? Раз теперь жизнь наших защитников оказывается гораздо прекраснее и лучше, чем жизнь олимпийских победителей, как же сравнивать ее с жизнью сапожников, каких-то там ремесленников или ь земледельцев?!

— По-моему, этого делать никак нельзя.

— Впрочем,— об этом мы и тогда упоминали, но стоит повторить и сейчас,— если страж усмотрит свое счастье в том, чтобы не быть стражем и не удоволь­ствуется такой умеренной, надежной и, как мы ут­верждаем, наилучшей жизнью, но проникнется без­рассудным и ребяческим мнением о счастье, которое бу­дет толкать его на то, чтобы присвоить себе силой все с достояние государства, он поймет тогда: Гесиод дейст­вительно был мудрецом, говоря, что в каком-то смысле «половина больше целого» 21.

— Если бы такой страж последовал моему совету, он оставался бы при указанном нами образе жизни.

— Значит, ты допускаешь ту общность жен у этих мужей, которую мы уже обсудили? Это касается также детей и их воспитания и охраны остальных граждан. Остаются ли женщины в городе или идут на войну, они вместе с мужчинами несут сторожевую службу, вместе и охотятся, подобно собакам; они всячески уча- а ствуют во всем, насколько это в их силах. Такая их деятельность и является наилучшей и ничуть не про­тиворечит природе отношений между самцами и сам­ками.


— Я согласен.

— Остается еще разобрать, возможно ли и среди людей осуществить такую же общность, как у других живых существ, и каким образом это осуществимо.

— Ты опередил меня: я как раз собирался именно это присовокупить.

6 Война Что касается военных действий,

и воинский долг то, я думаю, ясно, каким образом

граждан       будут воевать женщины,

идеального     _ Каким же?

государства       _  qhh вместе с мужчинами     будут

участвовать в военных походах, а из детей возьмут с собой на войну тех, кто для этого созрел, чтобы они, как это водится у мастеров любого дела, присматрива­лись к мастерству, которым должны будут овладеть 467 с годами. Кроме наблюдения дети должны прислужи­вать, помогать по военной части, ухаживать за отцами и матерями. Разве ты не видел этого в различных ре­меслах, например у гончаров? Их дети долгое время прислуживают и наблюдают, прежде чем самим при­няться за гончарное дело.

— Да, я часто это видел.

— А разве гончарам нужно тщательнее обучать своих детей, чем нашим стражам, указывая им с по­мощью опыта и наблюдения, что следует делать?

— Это было бы просто смешно!

— Кроме того, и воинственным всякое живое суще- ь ство особенно бывает тогда, когда при нем его по­томство.

— Это так. Но есть большая опасность, Сократ, что в случае поражения — а это часто бывает на войне — они погубят вместе с собой и своих детей и остальные граждане не смогут восполнить этот урон.

— Ты верно говоришь, но считаешь ли ты, что прежде всего надо обеспечить им полную безопасность?

— Вовсе нет.

— Что же? Если уж им идти на риск, так не при том ли условии, что в случае успеха они станут лучше?

— Ясно, что так.

с — А разве, по-твоему, это не важно и не стоит рискнуть ради того, чтобы те, кто с летами станут воинами, уже с детства наблюдали войну?

Конечно, это важно для той цели, о которой ты говоришь.

— Значит, нужно сделать детей наблюдателями


войны, но в то же время придумать средство обеспе­чить им безопасность, и тогда все будет хорошо, не так ли?

— Да, конечно.

— Прежде всего их отцы будут, насколько воз­

можно, не невеждами в войне, но людьми, знающими, какие походы опасны, а какие — нет. d

— Естественно.

— В одни походы они возьмут с собой детей, а в другие остерегутся их брать.

— Это верно.

— Да и начальниками над ними они назначат не рядовых людей, но тех, кто по своей опытности и воз­расту способен быть руководителем и наставником детей.

— Так и подобает.

— Но, скажем мы, часто бывают разные неожидан­ности.

— И весьма часто.

— На этот случай, друг мой, нужно их окрылять с малолетства, чтобы, если понадобится, они могли упорхнуть, избежав беды.

— Что ты имеешь в виду?                                        е

—  С самых ранних лет нужно сажать детей на коня, а когда они научатся ездить верхом, брать их с собой для наблюдения войны; только кони должны у них быть не горячие и не боевые, но самые быстрые и послушные в узде. Таким образом дети всего лучше присмотрятся к своему делу, а если понадобится, на­верняка спасутся, следуя за старшими наставниками.

— По-моему, ты правильно говоришь.

— Так что же нам сказать о войне? Как будут 468 у тебя вести себя воины и как будут они относиться

к неприятелю? Верно ли мне кажется или нет...

— Скажи, что именно.

— Если кто из воийов оставит строй, бросит ору­жие, вообще совершит какой-нибудь подобный посту­пок по малодушию, разве не следует перевести его в ремесленники или земледельцы?

— Очень даже следует.

— А того, кто живым попался в плен врагам, не подарить ли тем, кто захочет воспользоваться этой до­бычей по своему усмотрению?

— Конечно.                                                              ь

— Того же, кто отличился и прославился, не


должны ли, по-твоему, юноши и подростки, участвую­щие с ним вместе в походе, увенчать каждый пооче­редно прямо во время похода? Или не так?

— По-моему, так.

— Что же? Разве не будут его приветствовать по­жатием правой руки?

— И это тоже.

— Но вот с чем, думаю я, ты уж не согласишься...

— С чем?

— Чтобы он всех целовал и чтобы его все целовали.

— С этим я соглашусь всего охотнее и к этому с закону добавлю еще, что в продолжение всего этого

похода никому не разрешается отвечать отказом, если такой воин захочет кого-нибудь целовать,— ведь если ему доведется влюбиться в юношу или в женщину, это придаст ему еще больше бодрости для совершения по­двигов.

— Прекрасно. У нас уже было сказано, что тому, кто доблестен, будет уготовано большее число браков и таких людей чаще, чем остальных, будут избирать для этой цели, так, чтобы от них было как можно более многочисленное потомство.

— Да, мы уже говорили об этом.

— И по Гомеру, такие почести справедливо воз- а даются доблестным юношам. Гомер говорит, что Аякс,

прославившийся на войне, был почтен «длиннейшей хребетною частью» 22. То была подходящая почесть му­жественному человеку в расцвете лет: от этого у него и сил прибавилось вместе с почетом.

— Совершенно верно.

— Так послушаемся в этом Гомера. Доблестных лю­дей мы почтим соответственно проявленной ими доб­лести при жертвоприношениях и сходных обрядах как песнопениями, так и тем, о чем мы только что говорили, а к тому же

Местом почетным, и мясом, и полными чашами тоже 23,

е чтобы вместе с почестью укреплять этих доблестных мужей и женщин.

— Ты прекрасно сказал.

— Допустим. А об умерших в походе, если кто пал со славою, не скажем ли мы прежде всего, что они принадлежат к золотому поколению?

— Конечно, скажем.


— Разве мы не поверим Гесиоду, что некоторые из этого поколения после кончины

Вправедных демонов преобразились, чтобы стражами смертных 469Быть на земле, благостыней всегда отзла отвращая? 24

— Конечно, поверим.

— Следовательно, вопросив бога, как надо погре­бать таких блаженных, божественных людей и с какими отличиями, мы будем погребать их именно так, как он нам укажет.

— Как же иначе?

— А в последующие времена, поскольку они — де­моны, мы так и будем почитать их гробницы и им по- ь клоняться. Такой же точно обычай мы установим, если скончается от старости или по другой причине кто-ни будь из тех, кто был признан особенно добродетельным

в жизни.

— Это справедливо.

— Далее. Как будут поступать с неприятелем наши воины?

— В каком смысле?

— Прежде всего насчет обращения в рабство: можно ли считать справедливым, чтобы эллины пора­бощали эллинские же государства, или, напротив, на­сколько возможно, не надо этого никому позволять и надо приучать щадить род эллинов из опасения, как бы с он не попал в рабство к варварам?

— Именно так.

— Значит, и нашим гражданам нельзя иметь рабом эллина и другим эллинам надо советовать то же самое.

— Конечно. Таким образом, их усилия будут скорее направлены против варваров и эллины воздержатся от междоусобиц.

— Дальше. Хорошо ли это — в случае победы сни­мать с убитых что-нибудь, кроме оружия? Не служит ли это предлогом для трусов уклоняться от встреч с не­приятелем? Они, словно выполняя свой долг, шарят а вокруг убитых, и из-за подобного грабежа погибло уже много войск.

— Даже очень много.

— Разве это не низкое стяжательство — грабить мертвеца? Лишь женскому, мелочному образу мыслей свойственно считать врагом даже тело умершего, хотя [душа] неприятеля уже отлетела и осталось лишь то,


— Совершенно верно.

 

Ну а опустошение эллинской земли и поджига­ние домов — как в этих случаях, по-твоему, поступят воины в отношении неприятеля?

— Если бы ты выразил свое мнение, я с удоволь­ствием бы послушал.

— По-моему, они не будут делать ни того ни дру­гого, а только отберут годичный урожай; почему — хочешь, я тебе скажу?

— Очень хочу.

— Мне кажется, что недаром есть два названия — война и раздор. Это два разных проявления, завися­щие от двух видов разногласий. Двумя я считаю их вот почему: одно — среди своих и близких, другое — с чужими, с иноземцами. Вражда между своими была названа раздором, а с чужими — войной.

— Ты не сообщаешь ничего необычного.

— Но посмотри, обычно ли то, что

я сейчас скажу. Я утверждаю, что все эллины — близкие друг другу люди и состоят между собою в род- в связи -опросом стве? а для варваров они — иноземцы

 

и чужаки.


в ней царит междоусобица, и такую вражду следует а именовать раздором 26.

— Я согласен расценивать это именно так.

— Посмотри-ка: при таких, как мы только что условились это называть, раздорах, когда нечто подоб­ное где-нибудь происходит и в государстве царит рас­кол, граждане опустошают друг у друга поля и поджи­гают чужие дома, сколь губительным окажется этот раздор и как мало любви к своей родине выкажут обе стороны! Иначе они не осмелились бы разорять свою мать и кормилицу. Достаточно уж того, что победители отберут у побежденных плоды их труда, но пусть не с забывают они, что цель — заключение мира: не вечно же им воевать!

— Такой образ мыслей гораздо благороднее, чем

тот.

— Что же? — сказал я.— Устрояемое тобой государ­ство разве не будет эллинским?

— Оно должно быть таким,— ответил Главкон.

— А его граждане разве не будут доблестными и воспитанными?

— Конечно, будут.

— Разве они не будут любить все эллинское, считать Элладу родиной и вместе с остальными участвовать в священных празднествах?

— Несомненно, будут.

— Разногласия с эллинами как со своими сороди- 471 чами они будут считать раздором и не назовут вой­ной?

— Да.

— И посреди распрей они будут стремиться к миру?

— Конечно.

— Своих противников они будут благожелательно вразумлять, не порабощая их в наказание и не доводя до гибели, поскольку они разумные советчики, а не враги.

— Это так.

— Раз они эллины, они не станут опустошать Элладу или поджигать там дома; они не согласятся считать в том или ином государстве своими врагами всех — и мужчин, и женщин, и детей, а будут считать ими лишь немногих — виновников распри. Поэтому у них не ь появится желания разорять страну и разрушать дома, раз они ничего не имеют против большинства граждан,

а распрю они будут продолжать лишь до тех пор, пока


те, кто невинно страдает, не заставят ее виновников наконец понести кару.

— Я согласен, что наши граждане должны относить­ся к своим противникам именно таким образом, а к вар­варам — так, как теперь относятся друг к другу эллины.

— Мы установим для стражей и этот закон: не опу- с стошать страну и не поджигать домов.

— Да, решим, что это хорошо, так же как и то, о чем мы говорили раньше. Но по-моему, Сократ, если тебе позволить говорить об этих вещах, ты и не вспомнишь, что стал это делать, отложив ответ на ранее возникший вопрос: может ли осуществиться такое государственное устройство и каким образом это возможно? Ведь если бы все это осуществилось, это было бы, как ты говорил, безусловным благом для того государства, где это слу­чится. Я бы указал еще и на те преимущества, о которых ты не упомянул: граждане такого государства в высшей

а степени доблестно сражались бы с неприятелем, потому что никогда не оставляли бы своих в беде, зная, что они приходятся друг другу братьями, отцами, сыновь­ями, и так называя друг друга. А если и женщины будут участвовать в походах — в том же ли самом строю или идя позади, чтобы наводить страх на врагов, либо в случае какой-то нужды оказывать помощь, — я уверен, что благодаря всему этому наши граждане будут не­победимы. Не буду уж говорить о домашних благах — е могу себе представить, сколько их будет! Так как я полностью согласен с тобой, что они были бы — да еще и тьма других,— если бы осуществилось это государ­ственное устройство, ты о нем больше не говори, а мы уж постараемся убедить самих себя, что это возможно, и объяснить, каким образом, а обо всем остальном давай заботу оставим.

472 — Ты словно сделал внезапный набег на мое рас­

суждение, и набег беспощадный, лишь только я засмот­релся. Ты, верно, не понимаешь, что, едва я избегнул тех двух волн, насылаешь на меня третью, крупней­шую и самую опасную27. Когда ты ее увидишь и услышишь ее рокот, ты очень снисходительно отне­сешься к тому, что я, понятное дело, медлил: мне было страшно и высказывать, и пытаться обсуждать мою мысль, настолько она необычна.

— Чем больше ты будешь так говорить, тем меньше ь позволим мы тебе уклоняться от вопроса, каким обра­зом можно осуществить это государственное устрой-


ство. Пожалуйста, ответь нам не мешкая.

— Сперва надо припомнить, что к

Правителями этому вопросу мы пришли, когда ис- государства

должны быть    следовали, в чем состоят справедли-

философы      вость и несправедливость.

— Давай вспомним. Но к чему это?

— Да ни к чему! Но поскольку мы нашли, в чем состоит справедливость, будем ли мы требовать, чтобы справедливый человек ни в чем не отличался от нее самой, но во всех отношениях был таким, какова спра­ведливость? Или мы удовольствуемся тем, что человек по возможности приблизится к ней и будет ей прича­стен гораздо больше, чем остальному?

— Да, удовольствуемся.

— В качестве образца мы исследовали самое справед­ливость — какова она — и совершенно справедливого че­ловека, если бы такой нашелся,— каким бы он был; мы исследовали также несправедливость и полностью не­справедливого человека — все это для того, чтобы, глядя на них, согласно тому, покажутся ли они нам счастли­выми или нет, прийти к обязательному выводу и относи­тельно нас самих: кто им во всем подобен, того ждет по­добная же и участь. Но мы делали это не для того, чтобы доказать осуществимость таких вещей.

— Ты прав.

— Разве, по-твоему, художник становится хуже, если он рисует образец — то, как выглядел бы самый красивый человек, и все на картине передает правиль­но, хотя и не может доказать, что такой человек может существовать на самом деле?

— Клянусь Зевсом, по-моему, он не становится от этого хуже.

— Так что же? Разве, скажем так, и мы не дали — на словах — образец совершенного государства?

— Конечно, дали.

— Так теряет ли, по-твоему, наше изложение хоть что-нибудь из-за того только, что мы не в состоянии доказать возможности устроения такого государства, как было сказано?

— Конечно же нет.

— Вот это верно. Если же, в угоду тебе, надо сделать попытку показать, каким преимущественно об­разом и при каких условиях это было бы всего более возможно, то для такого доказательства ты снова одари меня тем же...


— Чём?

473 — Может ли что-нибудь быть исполнено так, как

сказано? Или уже по самой природе дело меньше, чем слово, причастно истине, хотя бы иному это и не казалось? Согласен ты или нет?

— Согласен.

— Так не заставляй же меня доказывать, что и на деле все должно полностью осуществиться так, как мы это разобрали словесно. Если мы сможем додуматься, как построить государство, наиболее близкое к описан­ному, согласись, мы сможем сказать, что уже выполни-

ь ли твое требование, то есть показали, как можно это осуществить. Или ты этим не удовольствуешься? Я лич­но был бы доволен.

— Да и я тоже.

— После этого мы, очевидно, постараемся найти и показать, что именно плохо в современных государ­ствах, из-за чего они и устроены иначе. Между тем в результате совсем небольшого изменения государство могло бы прийти к указанному роду устройства, осо­бенно если такое изменение было бы одно или же их было бы два, а то и несколько, но все равно их должно быть как можно меньше, и они должны быть незначи­тельными.

с — Конечно.

— Стоит, однако, произойти одной-единственкой перемене, и, мне кажется, мы будем в состоянии пока­зать, что тогда Преобразится все государство; правда, перемена эта не малая и не легкая, но все же она воз­можна.

— В чем же она состоит?

— Вот теперь я и пойду навстречу тому, что мы уподобили крупнейшей волне; это будет высказано, хотя бы меня всего, словно рокочущей волной, обдало насмешками и бесславием. Смотри же, что я собираюсь сказать.

— Говори.

— Пока в государствах не будут царствовать фило- а софы либо так называемые нынешние цари и владыки

не станут благородно и основательно философствовать и это не сольется воедино — государственная власть и философия, и пока не будут в обязательном порядке от­странены те люди — а их много,— которые ныне стре­мятся порознь либо к власти, либо к философии, до тех пор, дорогой Главкон, государствам не избавиться от


Oft

зол , да и не станет возможным для рода человече- е ского и не увидит солнечного света то государственное устройство, которое мы только что описали словесно. Вот почему я так долго не решался говорить,— я ви­дел, что все это будет полностью противоречить обще­принятому мнению; ведь трудно людям признать, что иначе невозможно ни личное их, ни общественное бла­гополучие.

Тут Главкон сказал:

— Сократ, ты метнул в нас такие слово и мысль, что теперь, того и жди, на тебя набросятся очень мно­гие, и причем неплохие, люди: скинув с себя верхнюю 474 одежду, совсем обнаженные 29, они схватятся за первое попавшееся оружие, готовые на все; и, если ты не отра­зишь их натиск своими доводами и обратишься в бегст­во, они с издевкой подвергнут тебя наказанию.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.