|
|||
XXI –XXX. XXXI-LIII. LIV-LXVIIIXXI –XXX Ганелон от смеха Роланда зашелся в лютой злобе. Он бросает вызов Роланду и его другу Оливье. Упавшая перчатка короля – примета несчастливого посольства. Ганелон надел свои самые лучшие одежды и с письмом Карла отправился в путь. XXXI-LIII Бланкандрен и Ганелон в пути обсуждают будущее. Ганелон втирается в доверие к Марсилию, убеждает его в том, что в войне виноват Роланд. Много льстивых слов слышит Марсилий. Всем маврам понравилась речь посла. Король читает письмо Карла, в котором тот обвиняет его в гибели своих лучших воинов. Мавр и посол замышляют измену. Во Франции наступит мир, если не будет правой руки Карла – Роланда. Ганелон с ужасным планом возвращается в лагерь Карла. LIV-LXVIII Ганелон обманывает Карла, он говорит, что корабли с заложниками погибли в урагане. Посол убеждает оставить Роланда для охраны опасного ущелья во время отхода войск. Великий Карл Испанию разграбил, Разрушил города и занял замки. 705 Он мнит, что время мирное настало, И едет к милой Франции обратно. Вот стяг его Роланд на землю ставит. С холма взметнулось грозно к небу знамя. Вокруг стоят французские палатки. 710 Меж тем в ущельях сарацины скачут. На них стальные панцири и латы, Все в шлемах, препоясаны мечами, На шее щит, копье в руке зажато. В засаду сели мавры в горной чаще. 715 Четыреста их тысяч там собралось. Увы, французы этого не знают! У графа всего 20 тысяч, а сарацин несметное множество. Карл видит сон: День миновал, на землю ночь спустилась. Могучий император сон увидел: У входа он стоит в ущелье Сизы, 720 Зажал копье из ясеня в деснице; Но за копье граф Ганелон схватился, Потряс его и дернул что есть силы. Взвились обломки древка к небу вихрем… А Карл все спит, не может пробудиться.
|
|||
|