Спасибо, что выбрали Johanna Lindsey Club! 17 страница
Глава 46 После того как вчера вечером Ванесса вылетела из кабинета, она поднялась наверх, чтобы успокоиться. Она даже не могла сказать, была ли эта грубая попытка секса, (Ванесса не стала бы называть это попыткой заняться любовью), преднамеренной со стороны Дэниела. Была ли это последняя попытка убедить её отказаться от него? Или же он просто привык к женщинам, которые не возражают против подобной грубости? Или… он был так увлечён ею, что даже не осознавал, что ведёт себя грубо? Как бы то ни было, Ванессу снедало огромное желание ворваться в комнату Монти и выплакаться у него на плече. Она сомневалась, что он там, и сопротивлялась желанию проверить, не вернулся ли он. К тому времени, когда она спустилась вниз, все гости уже сидели за столом. Дэниела среди них не было. Когда на следующее утро она спускалась к завтраку, Кэтлин как раз вышла из своего кабинета. Она поманила Ванессу к себе и, указав на дверь, прошептала: – Он очень раздражён. Им оказался лорд Альберт Рэтбоун – проклятие её семьи, последний из живущих ныне людей, с которым она хотела бы оказаться в одной комнате, не говоря уже о том, чтобы вести какие-либо беседы. Едва она вошла, он тут же закричал на неё: – Объяснись! Ванесса медленно закрыла за собой дверь. Ей очень хотелось оскорбить этого человека, но она понимала, что он может оказаться её будущим свёкром. И он мог изменить своё мнение о том, что хочет выдать за неё своего сына, что положило бы конец их, так называемой, сделке. Ванесса повернулась к нему и осторожно сказала: – Это подразумевает, что Вы думаете, будто бы я сделала что-то не так? – А разве нет? Иначе, почему бы Дэниел прошлым вечером оставил свою мать здесь совершенно одну? Он даже ничего ей не сказал! Она была абсолютно раздавлена! Получается, он вчера так быстро улизнул после её сурового отпора, что даже не успел извиниться перед своей матерью? – Ваш сын позволил себе вольности. Я пригрозила пристрелить его, если он попытается провернуть что-то подобное снова. Или же Вы хотите, чтобы я позволила ему то, чего он жаждал, и лишилась бы единственного стимула, который способен привести его к алтарю? Альберт выглядел удивлённым: – Он возжелал тебя? – Разве не в этом заключался весь план? Но я не уверена, что он знает, как обращаться с леди, так как слишком долго был погружён в беспробудное распутство… и в этом Ваша вина, – прежде чем Альберт оскорбился бы, она рискнула продолжить. – Не думаю, что он когда-либо простит Вас за то, что Вы отослали прочь его настоящую любовь. – Его недавнюю пассию? Он её не любил, – усмехнулся Альберт. – Она была слишком распутной даже по его меркам. Он хотел жениться на ней лишь из-за того, что точно знал – я буду против этого. Как будто ему действительно нужны оправдания, чтобы бросить мне очередной вызов. – Но в одну из них он всё же был влюблён, так что это его полностью оправдывает. Отказываясь жениться на тех, которых Вы ему предлагаете, он мстит Вам за свою потерянную любовь. Вы не согласны? Каков отец, таков и сын. – Ты слишком много болтаешь, девчонка. – Но ведь это правда, не так ли? – Чушь. Ему было всего лишь восемнадцать, когда он впервые влюбился, но… – Альберт нахмурился, прошла где-то минута, пока он копался в своих воспоминаниях. – Раз уж ты заговорила об этом, да, он клялся, что-то насчёт того, что сойдёт в могилу неженатым, если не сможет заполучить её. Но она была всего лишь служанкой, это совершенно неприемлемо! А он был ребёнком. Было бы нелепо думать, что он может оказаться настолько глупым. Всё уже давно забыто. – Но из-за того, что Вы отослали её, он так и не женился. Для Вас это более приемлемо? – Я же уже сказал тебе, что не верю в это! Я даже не вспоминал про этот абсурдный случай до сего момента! – Даже когда он раз за разом стал отказываться от потенциальных невест, которых Вы к нему приводили? Он прищурился, взглянув на неё. – Он ещё не нагулялся, упиваясь своей холостяцкой жизнью. Нет, я не связываю его отказы с этой треклятой служанкой. Здесь не о чем дискутировать. В итоге она умерла при родах. – И ребёнок тоже? – Нет, младенец выжил, – сказал он ворчливым, но несколько гордым тоном. – Человек, с которым я отослал эту девку, хотел найти ей мужа в другой стране, но она отказалась от этого и вскоре умерла. Он не знал, что делать с ребёнком, поэтому привёз его ко мне. Я определил его в школу-интернат, он приезжает к нам в дом по праздникам. Её глаза изумлённо распахнулись: – Почему Вы не сказали, что Дэниел знает о сыне, которого она ему родила? – Потому что он не знает, и не смей говорить ему об этом. Он признал бы его мне назло! Все вокруг думают, что мальчишка всего лишь осиротевший кузен моей супруги, пусть так всё и остаётся. – Он утверждает, что у него полно незаконнорожденных детей. Их Вы тоже растите втайне от него? – спросила она. – Нет, у остальных есть матери, которые присматривают за ними. Но я убедился, что они со всеми проблемами справляются самостоятельно, по крайней мере, те из женщин, о которых мне известно. Ванесса не могла поверить, что этот мстительный старик сделал нечто подобное. Но вдруг он сказал ей: – А теперь объясни мне, почему Дэниел вообще упомянул об этой женщине? Она подумывала о том, чтобы солгать или же сослаться на свою интуицию. Ванесса не была уверена, что надеется получить, поделившись с ним своими догадками. Последует ли за этим примирение отца и сына, которое положит конец вендетте против её отца, в знак благодарности за то, что она указала на причину, по которой Дэниел отказывается жениться? Или же всё пойдёт совершенно иным путём, и он расторгнет их сделку, потому что она вмешивается в личные дела его семьи. Ванесса ответила просто, хотя и довольно уклончиво: – Я спросила его, любил ли он когда-нибудь раньше. Его реакция была честной. Но Вы должны понимать, что сын, ребёнок от женщины, которую он любил, может изменить всё. Вы должны рассказать ему! – Для чего? Ему всё равно нужна жена. По-прежнему нужен хорошо воспитанный наследник, а не пащенок, рождённый служанкой. Ему нужна ты. Так что отведи его к алтарю. Что бы ты там ни делала, это, кажется, работает. Он стремительно вышел из комнаты. Её плечи поникли. Она не хотела вступать в брак с Дэниелом, только не теперь, когда у неё была информация, которая могла бы изменить его! Это может даже исправить разлад с его отцом, если Дэниел узнает, что Альберт поступил благородно по отношению к мальчику, которого родила его любимая женщина. Но эти знания не могли вернуть её отца домой. Ей придётся хранить в секрете тайну своего врага.
Глава 47 – Я уже начала думать, что ты бросил Чарли и переехал в городскую резиденцию своей семьи, – сказала Ванесса, когда Монти нашёл её в небольшом садике, расположенном за их городским домом. Два дня прошло с тех пор, как она видела его в последний раз, когда он уехал вместе со своим отцом. – Боги, только не тогда, когда мой отец тоже в Лондоне. Он слишком любопытный, слишком требовательный и невероятно властный. Он всё ещё относится к своим детям как к неразумным малышам… Кроме того, я очень скучал по тебе. Она почти покраснела, когда её сердце пропустило удар, а его тёплая улыбка не помогла справиться с волнением, вызванным его словами. Она отвела от него взгляд и продолжила идти вперёд, чтобы восстановить самообладание, в то время как он шёл рядом с ней. – Было очень мучительно объясняться перед ним за эти цветистые слухи? – поддразнила она его. Он засмеялся. – Немного. – Моя мать такая же властная, как и твой отец. Я рада, что пропустила худшее из её тоталитарного режима, а теперь для неё слишком поздно, чтобы снова взять меня под контроль. С другой стороны, мой отец был её полной противоположностью. – И всё же, твоя мать устроила для тебя эту помолвку, а ты на неё согласилась. – Здесь она оказала мне услугу! И не смотри на меня так, Монти. Я предупреждала, что рассказала тебе всё, что могу рассказать о причинах, подвигнувших меня на этот шаг. Он затащил её за куст и заключил в объятия. – А что если я найду другое решение, которое не потребует того, чтобы ты выходила замуж за человека, которого на самом деле не хочешь? – Ты не сможешь. И, прошу, не используй нечестную тактику, обещая чудесным образом разрешить все мои проблемы, лишь бы только я всё тебе рассказала. Кроме того, думаю, я уже сожгла последний мост, который мог привести меня к Дэниелу. Он не остался на ужин, после того как я пригрозила его пристрелить, и не появился ни на одном из двух последних мероприятий, которые я посещала. – Ты сгущаешь краски? – Нет. Это его лишь позабавило. – Тогда ты даёшь мне невероятную надежду! – Ох, замолчи. Я морально опустошена. Он удивлённо приподнял брови. – Но не после двух же дней его отсутствия. Хотя это прекрасный повод для того, чтобы отвлечь тебя от грустных мыслей. Средством его отвлечения был поцелуй. Она застонала, так как не могла себе позволить просто наслаждаться им, как ей хотелось. Ванесса отступила назад и сердито посмотрела на Монти. – Больше никаких нарушений правил приличия. Ты заставишь меня повсюду таскать за собой горничную в качестве компаньонки. Он съёжился и пожаловался: – Это проклятие большинства браков. Как пара должна узнать, подходят ли они друг другу, если рядом постоянно вертится компаньонка, которая подслушивает каждое треклятое слово из их разговоров? С таким же успехом можно было поставить перед алтарём двух незнакомцев. Она закатила глаза: – Так, компаньонки стали причиной того, что ты отвернулся от брачного рынка? – Нет, у меня никогда не было стремления присоединиться к нему, ведь на мои плечи так и не лёг особый семейный долг. Поэтому я просто ушёл на войну. – А затем стал повесой. – Виновен! – усмехнулся он. – Но давай не будем забывать о моём предложении отказаться от всего этого, ради… – Тсс! – оборвала она его, почувствовав, как на глаза наворачиваются слёзы, и поспешила в дом, чтобы он этого не заметил. Он искушал её всеми возможными способами, включая своё отважное предложение жениться на ней. Напоминание об этом лишь утяжелило её непомерную ношу. Пять дней и столько же светских мероприятий спустя, Ванесса убедилась в том, что потерпела неудачу с Дэниелом. Она надеялась, это его мать виновата в том, что он так и не появился ни на одном из этих мероприятий. Возможно, леди Рэтбоун просто устала от частых посещений различных светских раутов. А он, разумеется, не станет посещать подобные мероприятия без неё. Но уже прошла целая неделя! Он даже пропустил её третий бал, но и Монти на нём тоже не было, и вот это было даже бо̀ льшим разочарованием. По дороге с бала домой Лейла обратила внимание на отсутствие Чарли и Монти, а Кэтлин беззаботно ответила ей: – Наши гости тоже развлекаются, но у вас, девочки, свои светские мероприятия, на которых нежелательно их присутствие. Это я попросила их не посещать сегодняшний бал. Ванессе пришла в ярость из-за подобных слов, но сдержала себя. Когда карета остановилась, а близняшки вышли из неё первыми, она положила руку на плечо матери, чтобы удержать её. – Почему ты сделала это? – потребовала она ответа от матери. – Потому что ты влюблена в Монтгомери, и он отвлекает тебя от твоей цели. Дэниел ревновал к нему. Я заметила это на втором балу. – Это была преднамеренная тактика, которая, как ты сама видишь, сработала. Монти известно о моей задаче, и он предложил свою помощь в достижении этой цели. – Очень любезно с его стороны, но одного раза было достаточно, дорогая, – ответила Кэтлин. – Если переусердствовать, то можно получить обратный эффект. Но если ты передумала насчёт того, за кого хочешь выйти замуж…? – Дэниела не было видно всю чёртову неделю! Возможно, тебе стоит выяснить почему? – Полагаю, ты уже знаешь ответ на этот вопрос. Нельзя угрожать пристрелить мужчину, до того как он сделал бы тебе предложение. Ты могла бы, по крайней мере, подождать с угрозами до того пока не выйдешь за него замуж. Но вместо этого ты, без сомнения, просто отпугнула его, так я считаю. – Кто тебе…? – Лорд Альберт, разумеется. Он упомянул об этом перед отъездом в то утро, когда пришёл сюда за твоими объяснениями. О чём ты только думала, угрожая ему подобным образом? – Я думала о том, что не хочу заниматься сексом на твоём письменном столе, мама, – саркастично ответила Ванесса. Щёки Кэтрин вспыхнули алым цветом. – Он действительно пытался сделать это? – Да, поэтому я и дала ему понять, что разозлилась. Но я не собиралась порывать с ним, только хотела пояснить, что у нас не будет секса до первой брачной ночи. Я сама разберусь с этим завтра. Нанесу визит леди Рэтбоун, чтобы выяснить, почему Дэниел избегает меня. Но он меня не боится. Это было бы просто смешно. Если уж на то пошло, то он, скорее, заставляет меня томиться в неведении. Эта семья не что иное, как сборище мстительных дворян… и тебе это прекрасно известно.
Глава 48 На следующее утро Ванесса даже не успела одеться для визита к Рэтбоунам, когда её саму вызвали в их дом. Записка была просто подписана «Рэтбоун», поэтому она догадалась, что лорд Альберт желает видеть её. Прошло уже восемь дней, с тех пор как она виделась с его сыном в последний раз. И не было даже никакого намёка на прогресс в их отношениях. Рэтбоун, вероятно, собирался сказать ей, что больше нет смысла совершать безрезультатные попытки, ведь затащить Дэниела к алтарю не удастся. У неё были смешанные чувства по этому поводу. Должна ли она милостиво принять поражение или стоит вступить в бой? Если быть честной, то возможность поражения согревала ей сердце, но оно болезненно сжималось от мысли о том, что её отец так и не сможет вернуться. Но и мысль о том чтобы всё-таки вступить в бой тоже не привлекала её. Разве она уже не достаточно сражалась за него? Однако если Дэниел сказал своей матери, что он не желает её, то леди Рэтбоун непременно передаст это известие мужу. Разве она сможет проигнорировать подобную новость? Ванесса напомнила себе, что познакомилась с Дэниелом всего две недели тому назад. Ухаживания, обычно, занимают гораздо больше времени. И она добилась определённого прогресса, ведь он захотел её в тот вечер в кабинете Кэтлин. Что же пошло не так? Неужели её отпор задел его гордость? Неужели её жених поневоле сбежал куда-нибудь, чтобы зализать свои раны, а его родители понятия не имеют, где сейчас их сын? Её приводило в бешенство то, что она может лишь гадать о причинах этого вызова в дом Рэтбоунов. Но так как необходимые ответы были всего лишь в нескольких кварталах отсюда, то Ванесса ускорила шаг, чтобы добраться туда. На этот раз она взяла с собой горничную, чтобы не пришлось пока говорить матери о вызове. Не то чтобы горничная близняшек могла поддержать её храбрость, (она была робкой девушкой), но Ванессе хотелось, чтобы кто-нибудь был рядом на тот случай, если разыграются нешуточные страсти. А произойти могло всё что угодно. Она будет настаивать на том, чтобы Рэтбоун выполнил свою часть сделки, даже если не получилось достичь нужного результата, ведь со своей стороны Ванесса сделала всё возможное. Это был мрачный дом, интерьер которого был выполнен в серых тонах. Единственным ярким пятном была ваза с цветами, стоявшая в холле. Даже картины, висевшие на стенах, были скучными и неинтересными. Наверное, она слишком сильно нервничала, когда была здесь в последний раз, поэтому и не заметила, насколько неприветливо выглядит этот особняк при свете дня. В ночь бала дом показался ей весьма праздничным из-за обилия цветов и множества свечей. Если бы она вышла замуж за Дэниела, то могла бы здесь всё изменить, а потом… умереть со скуки. А что ещё остаётся, если живёшь с человеком, которого не любишь? К горлу подкатила горечь, она снова почувствовала безнадёжность ситуации, в которую окунулась бы с головой, если бы не спалила последний мостик, ведущий к Дэниелу. Её проводили в гостиную, где она должна была дожидаться хозяина дома. Уж лучше бы это ожидание не было долгим, иначе она доведёт себя до белого каления. Он лежал на софе, скрестив руки на груди. Неужели спал? Ванесса прочистила горло. Он мгновенно сел, но выражение его лица было непроницаемым, когда взгляд янтарных глаз остановился на ней. Даже не удивился, что она была здесь? Неужели это он послал за ней? Ванесса повернулась к горничной, чтобы сказать: – Подожди меня в холле, я скоро вернусь, – а затем вновь повернулась к Дэниелу. – Если ты собираешься извиняться, то это тебе следовало прийти в мой дом, а не вызывать меня сюда, – сказала она, снимая перчатки. – Извиняться? За что? – казалось, он был удивлён. – Во время нашей последней встречи ты вёл чересчур фривольные разговоры в переполненной комнате. Я хотела уединиться лишь для того чтобы без свидетелей закончить наш разговор. Других причин у меня не было. Он фыркнул и даже пренебрежительно махнул рукой: – Это пустяк. Ванесса попыталась сдержать собственное удивление. Она до сих пор не могла поверить, что это Дэниел прислал ей вызов. По-видимому, уязвлённая гордость не объясняла его отсутствия на прошлой неделе. Но была ли другая причина, по которой он избегал её общества? – Позволю себе не согласиться, – осторожно произнесла она. Раздражённый её упорством, он встал и проворчал: – Хорошо, извиняюсь за всё, что я сделал не так. Она улыбнулась. Это было слишком просто. Дэниел Рэтбоун вдруг стал покладистым? Какого чёрта? Зачем он пригласил её сюда? Ей было слишком любопытно, где он пропадал, поэтому она упомянула: – Тебя не было заметно на недавних светских мероприятиях. Он пожал плечами. – Я просто умыл руки от всех этих… сбивающих с толку занятий. Даже купил билет на корабль, чтобы покинуть страну. Но перед этим посетил свою собственность, которая перешла ко мне со дня моего рождения. Хотел организовать продажу всех этих домов и поместий, но выяснил лишь то, что они мне не принадлежат. Мне перечисляли доходы от этих владений, но они не станут моими, пока я не женюсь. Мой отец держал меня на поводке со дня моего рождения, но до данного момента я этого не понимал. Теперь в его голосе звучала более привычная горечь. Ванесса решила перевести разговор с обсуждения его одиозного отца на тему того, что Дэниел решил покинуть Англию. Притворно беззаботным голосом она спросила: – И когда же уплывает твой корабль? – Он отплыл вчера. Неужели он остался из-за неё? Или же Альберт в кои-то веки поступил правильно и рассказал Дэниелу о его сыне? Продолжив свой рассказ, он развеял её заблуждения. – Я промотал всё своё наследство, когда мне исполнилось восемнадцать. Не спрашивай меня на что, потому что я действительно не помню тех лет. Я редко бывал трезв. Но я полагался на состояние, которое получу после продажи своих владений. Без этих денег я не могу себе позволить жить где-то ещё, поэтому по-прежнему не могу перерезать проклятущий поводок, который на меня нацепил отец, – а затем с рычанием добавил: – Я очень часто думаю о том, чтобы убить его, так сильно я его ненавижу. Тебе это кажется странным? Наверное, она чувствовала бы себя точно так же, если бы у неё был такой же отец. – Нет, не кажется. Признаюсь, мне твой отец тоже не нравится. Он фыркнул. – Я всё ещё подозреваю, что твой интерес ко мне вызван махинациями моего отца, хотя мама клянётся, что это не так. – А разве я тебе об этом не говорила? Он проигнорировал её вопрос и предупредил: – Не жди от меня верности. Как гром среди ясного неба! Будто бы он предложил ей руку и сердце, а она уже согласилась! Но учитывая их престранную ситуацию, Ванесса не собиралась настаивать, чтобы он делал ей предложение по всем правилам. – От меня верности тоже не жди. Он прищурился, взглянув на неё. – Делай что хочешь, когда произведёшь на свет наследника мужского пола. В конце концов, именно для этого и нужен этот чёртов брак, который навсегда избавит меня от отца. Но насколько же всё это бессмысленно! Он мог бы признать любого из ублюдков, которых я произвёл на свет… – Избавь меня от подробностей, – сухо сказала она. – Меня действительно не интересует, что ты заселил половину Лондона. Но я не шутила насчёт того, что могу пристрелить тебя. Я не посудомойка. Ты будешь обходиться со мной мягко или не будешь вообще никак, – заострив на этом внимание, она улыбнулась и спросила: – Должны ли огласить в церкви имена брачующихся в это воскресенье? Я бы предпочла, чтобы помолвка не была долгой. – Никаких оглашений. Судя по всему, отец получил специальную лицензию на брак в тот самый день, когда мне исполнилось восемнадцать. Ванесса засмеялась, хотя смех прозвучал глухо. – Вот что значит планировать на годы вперёд. Так ты сообщил ему хорошие новости? – Я не разговариваю с ним, если меня не вынуждают. Предоставил право сделать это своей матери. У нас будет приватная церемония в эти выходные. Будут только близкие. Не беспокойся о свадебном платье. Моя мать предложила тебе своё, если у тебя его ещё нет. В эти выходные! Её сердце бешено заколотилось, но не от счастья, а от страха. Однако Ванесса не смела даже попытаться оттянуть неизбежное. Она сама сделала всё возможное, чтобы этот брак состоялся.
Глава 49 Когда Ванесса вернулась домой, она лишь немного опоздала на ленч со своей семьёй. Сегодня за столом были даже Чарли и Монти. Чарли, одетый в свой обычный вычурный наряд, встал и поклонился ей в знак приветствия. Ванесса тщательно избегала взгляда Монти, когда села и попыталась сосредоточиться на своей тарелке с едой, но… безуспешно. Она прекрасно знала, что Монти сидит напротив, чувствовала жар от его взгляда, и ей даже не нужно было поднимать глаз, дабы убедиться, что он смотрит на неё. – Я хотела бы поговорить с тобой, после того как ты поешь, дорогая, – сказала Кэтлин. Риклс – чёртов предатель! Разумеется, он обязан был сообщить Кэтлин об этой записке. А Кэтлин, конечно же, не терпелось узнать, что же Ванесса узнала сегодня в доме Рэтбоунов. Для объяснений не требовалось много времени, хотя она сама едва ли успела осмыслить произошедшее. – Надеюсь, ты не собираешься устраивать пышную свадьбу, мама, по крайней мере, для меня. Через четыре дня я выхожу замуж в лондонской резиденции Рэтбоунов. У них есть специальная лицензия, благодаря которой можно устроить всё очень быстро. Как глухо прозвучал её голос! Ванесса не собиралась вываливать всё вот так внезапно, но была рада избавиться от этого тяжкого груза. К сожалению, она не может с такой же лёгкостью раз и навсегда избавиться от самой этой свадьбы. Близнецы взвизгнули от восторга и соскочили со своих мест, чтобы обнять её. Кэтлин повела себя более сдержано и сказала: – В эти выходные? Почему так скоро? – Чтобы было меньше времени для предсвадебного мандража? – предположила Ванесса. – Дата была не моей идеей, хотя я не стала возражать. Они хотят провести частную церемонию, на которой будут только ближайшие родственники. – Чтобы скрыть это? – сказала Кэтлин раздражённо. – В таком случае, у Рэтбоунов должна быть веская причина. Да, я ожидала, что у тебя будет грандиозная свадьба, которую я с удовольствием помогла бы подготовить, а не то, что предлагают они! Ванесса кривовато усмехнулась. – Учитывая то, что брошенные невесты – это, практически, проклятие данной семьи, я бы предположила, что подобная скрытность – всего лишь предосторожность, чтобы обеспечить меньше смущения, если один из нас всё же передумает в самый последний момент. Кэтлин даже встала. – Он не посмеет, то есть… он ведь попросил твоей руки? – Скорее, он посчитал само собой разумеющимся, что я соглашусь. Но да, это его идея. Сядь, мама. Мы обе получили именно то, чего хотели. Но если тебя это беспокоит, может быть, тебе стоит нанять кого-нибудь, кто будет держать дуло пистолета у него за спиной, пока нас не обвенчают? Может быть, Монти? Легкомыслие было так неуместно, и Ванесса тут же пожалела о сказанном. Она избегала смотреть на Монти после своего заявления, не хотела видеть его реакцию на подобную новость, ведь могла тотчас же расплакаться… Но Монти ответил: – Я бы нажал на курок. Дерзкий, многозначительный, чересчур драматичный ответ оставил после себя неловкое молчание. Ванесса, вероятно, была единственной, кто не принял его слова за неуместную шутку, от которой пахло дурным тоном. Кэтлин села и откашлялась, вернувшись к теме свадьбы: – Поскольку мы не были готовы к такому повороту событий, я была бы польщена, если бы ты надела моё свадебное платье, Ванесса. Оно изысканное, инкрустировано мелким жемчугом. Тебе понравится. – Спасибо, – ответила Ванесса. – Дэниел предложил платье своей матери, которое, без сомнения, уже покрылось плесенью, ведь его родители так давно женаты. Близняшки захихикали, хотя и немного нервно, что и не удивительно, учитывая настроение, царившее за столом. Ванесса всё ещё не могла заставить себя посмотреть на Монти. Теперь она жалела, что рассказала обо всём в его присутствии. Но он всё равно узнал бы об этом уже сегодня, просто немного позже. Её семья, без сомнения, не будет говорить ни о чём другом в течение следующих четырёх дней. И не лучше ли ему услышать именно от неё, что она достигла своей цели? Чёрт возьми, он ведь даже помог ей в этом! Чарли посетовал: – Признаюсь, я опустошён, что Вы выходите замуж за другого. Я бы сделал Вас своей королевой. Ванесса улыбнулась мальчику. – Спасибо, Чарли, но Вы же знаете, что этого не случится. – Тогда моей любовницей? Ванесса закатила глаза: – Чертовски маловероятно. – Я слишком молод, а моё сердце уже разбито. – Достаточно молоды, чтобы оно очень быстро зажило. Он вздохнул: – Наверное. Затем встал Монти, и его слова разбили сердце уже самой Ванессы. – Не делай этого. Кэтлин ахнула от подобного безрассудства и строго сказала: – Лорд Монти, это Вас не касается. Он бросил салфетку на стол и вышел из комнаты. Мгновение спустя входная дверь захлопнулась за ним, оставив после себя обременяющую тишину. Ванесса умудрилась не расплакаться за столом. Но она очень много плакала в течение трёх последующих дней, поэтому в день свадьбы её глаза были красными и опухшими. Хвала небесам, что есть свадебные вуали. Но как же быстро наступил этот день… Близняшки припёрли её к стенке прошлой ночью. Они были её единственным утешением в это трудное время. Монти так и не вернулся, после того как пулей вылетел из дома её матери. Эмили и Лейла понимали, что она не была рада браку, на который согласилась. Они продолжали спрашивать её, почему она выходит замуж за Дэниела, если так явно не желает этого союза. В тот момент Ванесса даже не пыталась отрицать их слова. Она просто сказала девушкам, что есть вещи более важные, чем любовь, и что когда-нибудь они всё поймут. Она надеялась, что это произойдёт очень скоро. – Можем ли мы пожелать тебе счастья? – спросила Эмили. – Или это всё равно бессмысленно? – закончила за ней Лейла. – Я найду немного счастья в этом браке, обещаю, – заверила их Ванесса. Найдёт, так или иначе, она в этом не сомневалась. Но ей было трудно удержать эту мысль в голове, когда она стояла у импровизированного алтаря рядом с Дэниелом Рэтбоуном. Их свадебная церемония проходила в музыкальном салоне особняка Рэтбоунов только потому, что там уже стояли стулья. Не было никаких украшений, даже цветов, которые скрасили бы унылость комнаты, заполненной, в основном, родственниками семейства Рэтбоун. Хотя было здесь одно яркое пятно – Чарли, который нацепил на себя массу причудливых украшений и облачился в вычурный золотистый камзол. Его впустили на церемонию только из-за того, что он был гостем в доме невесты. Монти тоже мог бы прийти по этой же причине, но он даже не попытался. Прекрасный жених взял её за руку, когда она подошла к нему, и прошептал: – Ты и я, мы оба стоим здесь из-за написанной в гневе записки, за что я прошу прощения. Я постараюсь, чтобы у нас всё получилось, Ванесса. От этого ей снова захотелось плакать! Она обрадовалась бы этим словам, если бы услышала их раньше, чем поняла, кому на самом деле принадлежит её сердце. Как она может пытаться наладить их семейную жизнь, если любит другого мужчину? Она всё ещё может сбежать. Последние слова пока не были произнесены. Но тогда её отец останется вдали от своей семьи всю оставшуюся жизнь. Священник спросил, не возражает ли кто-нибудь против этого брака, и Ванесса затаила дыхание. Только Монти был достаточно смел, чтобы возразить, но он сдался! Он больше не пытался отговорить её. У Ванессы было дурное предчувствие, что она больше никогда его не увидит. – Я возражаю! – послышался громкий оклик из дальнего конца комнаты. Ванесса повернулась, широко раскрыв глаза от удивления, и тут же раздался ещё один голос: – Я, между прочим, тоже против. Ванесса видела только своего отца и тут же рванула прямо к нему. Глаза всех остальных собравшихся в комнате были устремлены на принца Георга.
Глава 50 – Почему я не был приглашён, хотя моя резиденция находится всего в паре кварталов отсюда? – спокойно поинтересовался Георг. Принц-регент занял кресло Альберта, которое стояло за письменным столом в его кабинете. Альберт был в ярости и не очень хорошо скрывал это, так как он почти добился своей цели – женить Дэниела, но его махинациям пришёл конец из-за вмешательства члена королевской семьи. – Если Вы возражаете против женитьбы только из-за подобной оплошности, Ваше Высочество, то уверяю Вас, что это было не намеренно. – Вовсе нет, признаюсь, мне просто стало любопытно. Так в чём причина? – Мой сын хотел скромную церемонию… – Или Вы хотели? – перебил Георг. – Меня проинформировали, что эта церемония случилась благодаря шантажу, что очень неблагородно с Вашей стороны. – Нет! Этот союз был по взаимному согласию. – По условиям сделки Вы прекращали шантажировать эту семью в обмен на жену для Вашего сына, не так ли? По взаимному согласию или нет, это всё равно шантаж. Начинаете понимать, где Вы ошиблись, дорогой Альберт? То, как Вы ранее поступили, является злоупотреблением властью, которая должна находиться исключительно в моих руках. Только я могу отправлять в ссылку лордов своего королевства. Будете отрицать это? Альберт рухнул в кресло, стоявшее у стола. – Он убил моего младшего брата. – Так значит, была дуэль? – Да. – Спасибо, – произнёс Георг. – Мне не хватало этого кусочка для решения головоломки. – Нет никакой головоломки. Блэкберна просили, умоляли отступиться, но он не согласился. – Полагаю, Вы не знакомы с хронистом[10] моего отца? Странный малый с ещё более странной памятью. Ему не нужно записывать факты, которые он узнаёт в самых разных концах страны. Незаменимый человек. Он всё ещё не ушёл на покой, потому что любая мелочь, которую он слышал о нашем королевстве, всё, что рассказали ему или же он выведал сам, остаётся у него голове. – И как это относится к делу, Ваше Высочество? – потребовал ответа Альберт. – Прямым образом, так как у меня появилась причина вызвать его к себе, когда я узнал о Ваших гнусных делишках. Он сразу же сказал мне о возможных причинах дуэли в год, когда умер Ваш брат Генри, хотя Вам вполне удалось сохранить это в секрете. Ваш брат очень рьяно ухаживал за леди Блэкберн в то лето. Так что, похоже, причина для дуэли была весомой. А Вы, как выяснилось, недостаточно благородны, так как стали шантажировать лорда Блэкберна. Затем, как будто это только пришло ему в голову, Георг добавил, фыркнув: – Что касается Вашего непокорного сына, Вам следовало обратиться ко мне с подобной проблемой, Альберт, я мог бы найти для Вашего мальчишки подходящую партию, не прибегая к такому неприглядному делу, как шантаж. – Вы не понимаете… Георг перебил его: – Вообще-то, понимаю. Помните нашего хрониста? Пять разочарованных дебютанток, не так ли? Я также знаю о том, что девушка любит другого мужчину и находится здесь сегодня только для того, чтобы вернуть своего отца домой. Хотя в этом уже нет необходимости, так как у него есть моё разрешение вернуться без всяких последствий. – Мой мальчик с этим не согласится. Он на самом деле хочет эту девчонку. – Я разберусь с Вашим сыном. Я могу быть очень убедительным. Можете не сомневаться, он жениться на той, на которой я велю. А Вы будете считать, что Ваша вендетта против Блэкберна теперь завершена, – Георг встал, больше не пытаясь выглядеть любезным. – Вы же не собираетесь спорить со мной по поводу этого, Альберт? Вы пошли против закона, что может иметь серьёзные последствия для всей Вашей семьи, если об этом узнает суд. Мы поняли друг друга? – Абсолютно. – Чудесно. Теперь, что касается Вашего сына…
|