Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





МИР ИЗ­МЕ­НИЛ­СЯ НАВ­СЕГДА 17 страница



Ин­стинктив­но он хо­тел взгля­нуть на свои ча­сы и опять вспом­нил, что Мик­ки-Ма­уса боль­ше нет.

Ког­да он вер­нулся к Си­ене, око­ло нее уже сто­яла груп­па ту­рис­тов — они фо­тог­ра­фиро­вали дверь из-за прос­той же­лез­ной ка­лит­ки, ус­та­нов­ленной в од­ном-двух ша­гах от две­ри, что­бы лю­ди не под­хо­дили слиш­ком близ­ко к про­из­ве­дению Ги­бер­ти.

Ка­лит­ка бы­ла из ко­вано­го же­леза с ос­три­ями в зо­лотой крас­ке и по­ходи­ла на обык­но­вен­ную ог­ра­ду вок­руг за­город­ных до­мов. Объ­яс­ни­тель­ный текст о «Рай­ских вра­тах» был прик­реплен не ря­дом с дверью, а к этой ка­лит­ке.

Лэн­гдон слы­шал, что иног­да это вво­дило в заб­лужде­ние ту­рис­тов — вот и те­перь ко­ренас­тая жен­щи­на в спор­тивном кос­тю­ме от «Джу­си ку­тюр» про­тол­ка­лась сквозь тол­пу, взгля­нула на текст, по­том на же­лез­ную ка­лит­ку и фыр­кну­ла:

— «Рай­ские вра­та»! Это на­до же, сов­сем как за­бор у ме­ня на фер­ме. — И за­топа­ла прочь, не до­жида­ясь объ­яс­не­ний.

Си­ена взя­лась за ог­ра­ду и с праз­дным ви­дом заг­ля­нула за прутья — где там за­мок?

— Слу­шай­те, — она по­вер­ну­лась к Лэн­гдо­ну, изум­ленно рас­крыв гла­за, — там ви­сячий за­мок… и не за­перт.

Лэн­гдон пос­мотрел меж­ду пруть­ями — в са­мом де­ле. За­мок ви­сел так, как буд­то был за­перт, но ес­ли вгля­деть­ся, вид­но бы­ло, что он от­крыт.

Во­рота от­кры­ты для те­бя, но ты по­торо­пись.

Лэн­гдон под­нял гла­за на «Рай­ские вра­та». Ес­ли Инь­яцио в са­мом де­ле от­пер гро­мад­ную дверь, то дос­та­точ­но бу­дет тол­кнуть ее. Труд­ность сос­то­яла в том, как вой­ти не­замет­но для всей этой пуб­ли­ки, не го­воря уже об ох­ранни­ках со­бора.

— Смот­ри­те! — вдруг зак­ри­чала где-то ря­дом жен­щи­на. — Он сей­час бро­сит­ся! — В го­лосе ее был ужас. — На ко­локоль­не!

Лэн­гдон обер­нулся и уви­дел, что это кри­чит… Си­ена. Она сто­яла в де­сят­ке ша­гов от не­го, по­казы­вала на ко­локоль­ню Джот­то и кри­чала:

— На са­мом вер­ху! Он сей­час бро­сит­ся.

Мгно­вен­но все гла­за об­ра­тились к не­бу, к вер­ши­не ко­локоль­ни. Сто­яв­шие ря­дом щу­рились, по­казы­вали паль­ца­ми, об­ра­щались друг к дру­гу.

— Кто-то хо­чет бро­сить­ся?

— Где?

— Не ви­жу его.

— Вон там, сле­ва?

За ка­ких-ни­будь нес­коль­ко се­кунд всю пло­щадь ох­ва­тило вол­не­ние; по при­меру со­седей лю­ди ус­трем­ля­ли гла­за на ко­локоль­ню. Страх про­нес­ся по тол­пе со ско­ростью степ­но­го по­жара, и вско­ре уже все в тол­пе зад­ра­ли го­ловы, смот­ре­ли вверх и на что-то по­казы­вали ру­ками.

Цеп­ная ре­ак­ция, по­думал Лэн­гдон, по­нимая, что в рас­по­ряже­нии у не­го все­го нес­коль­ко се­кунд. Как толь­ко Си­ена ока­залась ря­дом, он схва­тил­ся за прутья, рас­пахнул ка­лит­ку, и они вош­ли в уз­кое прос­транс­тво меж­ду ней и дверью. Лэн­гдон зак­рыл за со­бой ка­лит­ку, и они по­вер­ну­лись к пя­тимет­ро­вой брон­зо­вой две­ри. На­де­ясь, что по­нял сло­ва Инь­яцио пра­виль­но, он на­валил­ся на створ­ку пле­чом.

Сна­чала без­ре­зуль­тат­но. По­том с му­читель­ной не­охо­той гро­моз­дкая створ­ка ста­ла под­да­вать­ся. Во­рота от­кры­ты! Створ­ка отод­ви­нулась мень­ше чем на пол­метра, и Си­ена, не те­ряя вре­мени, бо­ком сколь­зну­ла внутрь. Лэн­гдон мед­ленно про­тис­нулся за ней в тем­ное по­меще­ние.

Вдво­ем они на­лег­ли на тя­желую дверь из­нутри, и она зак­ры­лась с глу­хим сту­ком. Шум с пло­щади как от­ре­зало; нас­ту­пила ти­шина. Си­ена по­каза­ла на длин­ный де­ревян­ный брус, ко­торым, оче­вид­но, за­пира­ли дверь, зак­ла­дывая в ско­бы по бо­кам от нее.

— Это, дол­жно быть, Инь­яцио вы­нул его для вас.

Со­еди­нен­ны­ми уси­ли­ями они под­ня­ли его и за­ложи­ли в ско­бы, нак­репко за­перев «Рай­ские вра­та» — и се­бя — в бап­тисте­рии.

С ми­нуту они пос­то­яли мол­ча, прис­ло­нясь к две­ри, что­бы пе­ревес­ти дух. Пос­ле шу­ма и тол­чеи на пло­щади здесь и вправ­ду бы­ло по­кой­но, как в раю.

 

А сна­ружи че­ловек в гал­сту­ке с «огур­ца­ми» и мод­ных оч­ках шел сквозь тол­пу к бап­тисте­рию, иг­но­рируя ко­сые взгля­ды тех, кто за­мечал крас­ную сыпь у не­го на ли­це.

Он по­дошел к ог­ра­де, за ко­торой ис­чез Ро­берт Лэн­гдон со свет­ло­воло­сой спут­ни­цей, и ус­лы­шал глу­хой стук две­ри, за­пира­емой из­нутри.

Нет вхо­да.

Пос­те­пен­но вол­не­ние на пло­щади улег­лось. Ту­рис­ты, с тре­вогой смот­ревшие на ко­локоль­ню, по­теря­ли к ней ин­те­рес. Ни­кого там нет. Пло­щадь приш­ла в дви­жение.

Че­ловек опять по­чувс­тво­вал зуд; сыпь до­нима­ла все силь­нее. Те­перь еще и паль­цы рас­пухли, ко­жа на них трес­ка­лась. Он за­сунул ру­ки в кар­ма­ны, что­бы не че­сать­ся, и по­шел вок­руг зда­ния к дру­гому вхо­ду. В гру­ди не прек­ра­щалась стран­ная пуль­са­ция.

Ед­ва свер­нув за угол, он ощу­тил ос­трую боль в ка­дыке и пой­мал се­бя на том, что опять че­шет­ся.

Гла­ва 55

Есть ле­ген­да, что, вой­дя в бап­тисте­рий Сан-Джо­ван­ни, фи­зичес­ки не­воз­можно не под­нять гла­за к по­тол­ку. Лэн­гдон бы­вал здесь мно­го раз, но вновь ощу­тил мис­ти­чес­кую тя­гу прос­транс­тва и пос­мотрел вверх.

Вы­соко-вы­соко над го­ловой вось­миг­ранный ку­пол прос­ти­рал­ся, от края до края, на двад­цать пять мет­ров. Он поб­лески­вал и мер­цал, буд­то сло­жен был из тле­ющих уг­лей. Его ян­тарно-зо­лотис­тая по­вер­хность не­ров­но от­ра­жала па­да­ющий свет; боль­ше мил­ли­она плас­ти­нок смаль­ты, вы­резан­ных вруч­ную из цвет­но­го стек­ла, рас­по­лага­лись шестью кон­цен­три­чес­ки­ми кру­гами с изоб­ра­жени­ями биб­лей­ских сцен.

Све­тонос­ный эф­фект со­об­ща­ло вер­хней час­ти за­ла круг­лое ок­но в вер­ши­не ку­пола, при­мер­но как в рим­ском Пан­те­оне, и коль­цо ма­лень­ких утоп­ленных в кам­не окон на­вер­ху, от­ку­да би­ли уз­кие сно­пы све­та, ка­зав­ши­еся поч­ти ма­тери­аль­ны­ми, как по­толоч­ные бал­ки, пе­рек­ре­щива­ющи­еся под раз­ны­ми уг­ла­ми.

По­дой­дя с Си­еной бли­же к се­реди­не, Лэн­гдон оки­нул взгля­дом ле­ген­дарную мо­за­ику — мно­го­ярус­ное изоб­ра­жение рая и ада, очень схо­жее с тем, что опи­сано в «Бо­жес­твен­ной ко­медии».

Дан­те Алигь­ери ви­дел это ре­бен­ком, по­думал Лэн­гдон. Бук­валь­но — вдох­но­вение свы­ше.

Он ос­та­новил взгляд на смыс­ло­вом цен­тре мо­за­ики. Пря­мо над глав­ным ал­та­рем вос­се­дал И­исус Хрис­тос и вер­шил суд над пра­вед­ни­ками и об­ре­чен­ны­ми.

По пра­вую ру­ку от не­го пра­вед­ни­ки воз­награж­да­лись веч­ной жизнью.

По ле­вую — греш­ни­ков жа­рили, по­бива­ли кам­ня­ми и по­жира­ли раз­но­об­разные тва­ри.

За му­чени­ями над­зи­рал ко­лос­саль­ный Са­тана, изоб­ра­жен­ный в ви­де зве­ря-лю­до­еда. Лэн­гдон всег­да ежил­ся при ви­де это­го чу­дища, ко­торое семь ве­ков на­зад смот­ре­ло на юно­го Дан­те Алигь­ери, при­водя его в ужас, и в кон­це кон­цов вдох­но­вило на яр­кое опи­сание то­го, что про­ис­хо­дит в пос­леднем кру­ге ада.

Страш­ная мо­за­ика над го­ловой изоб­ра­жала ро­гато­го Дь­яво­ла, по­еда­юще­го че­лове­ка с го­ловы. Но­ги нес­час­тно­го сви­са­ют из пас­ти чу­дища на­подо­бие тор­ча­щих ног по­лупог­ре­бен­ных греш­ни­ков в Дан­то­вых Злых Ще­лях.

Lo’mperador del doloroso regno, про­дек­ла­миро­вал про се­бя Лэн­гдон. Му­читель­ной дер­жа­вы влас­те­лин.

Из ушей Са­таны вы­леза­ли две тол­стые змеи, то­же по­жира­ющие греш­ни­ков, так что мог­ло по­казать­ся, буд­то у Са­таны три го­ловы, в точ­ности как опи­сал его Дан­те в пос­ледней пес­ни «Ада». Лэн­гдон нап­ряг па­мять и вспом­нил этот об­раз.

Ког­да уви­дел три ли­ца на нем… и сте­кала из трех пас­тей кро­вавая слю­на. Они все три тер­за­ли, как тре­пала, по греш­ни­ку…

Лэн­гдон знал, что тро­ич­ность са­танин­ско­го зла име­ет сим­во­личес­кое зна­чение: она сим­метрич­на сла­ве Тро­ицы.

Гля­дя на жут­кое чу­дище, Лэн­гдон пы­тал­ся пред­ста­вить се­бе, как дей­ство­вала эта мо­за­ика на мо­лодо­го Дан­те, мно­го лет хо­див­ше­го сю­да на служ­бы и мо­лив­ше­гося под взгля­дом Са­таны. Се­год­ня, од­на­ко, у не­го бы­ло неп­ри­ят­ное чувс­тво, что Дь­явол смот­рит пря­мо на не­го.

Он пос­пешно пе­ревел взгляд на бал­кон и га­лерею вто­рого эта­жа — единс­твен­ное мес­то, от­ку­да раз­ре­шалось жен­щи­нам наб­лю­дать кре­щение, — а по­том ни­же, на гроб­ни­цу ан­ти­папы И­оан­на XXIII: брон­зо­вую фи­гуру под бал­да­хином, воз­ле­жащую на вы­соте вдоль сте­ны, что при­води­ло на ум фо­кус­ни­ка, де­монс­три­ру­юще­го ле­вита­цию, или пе­щер­но­го жи­теля.

И на­конец он ос­та­новил гла­за на на­ряд­ной мо­за­ике по­ла, по мне­нию мно­гих, от­ра­зив­шей ка­ким-то об­ра­зом сред­не­веко­вые све­дения по ас­тро­номии. Взгляд его про­бежал по за­мыс­ло­вато­му чер­но-бе­лому ор­на­мен­ту и за­мер на се­реди­не по­ла.

Вот это мес­то. Лэн­гдон знал, что имен­но там крес­ти­ли Дан­те во вто­рой по­лови­не три­над­ца­того ве­ка.

— «Вер­нусь, по­эт, и осе­нюсь вен­цом… Там, где кре­щенье при­нимал ре­бен­ком», — вслух про­из­нес он, и пус­тое прос­транс­тво от­клик­ну­лось гул­ким эхом. — Здесь она.

Си­ена встре­вожен­но пос­мотре­ла на центр по­ла, ку­да по­казы­вал Лэн­гдон.

— Но… здесь ни­чего нет.

— Те­перь нет, — под­твер­дил Лэн­гдон.

Ос­тался толь­ко вось­ми­уголь­ник крас­но-ко­рич­не­вой плит­ки. Это од­ноцвет­ное пят­но на узор­ча­том по­лу выг­ля­дело как зап­ла­та — ка­ковой оно на са­мом де­ле и бы­ло.

Лэн­гдон быс­тро объ­яс­нил, что пер­во­началь­но ку­пелью в бап­тисте­рии был вось­ми­уголь­ный бас­сейн в цен­тре по­меще­ния. Сов­ре­мен­ные ку­пели под­ня­ты над по­лом, а в преж­нее вре­мя бы­ли родс­твен­ны ис­точни­ку или дру­гому во­до­ему — в дан­ном слу­чае это был глу­бокий бас­сейн, и ре­бен­ка мож­но бы­ло пог­ру­зить в не­го ос­но­ватель­но. Лэн­гдон пред­ста­вил се­бе, ка­кой крик здесь сто­ял, ког­да ис­пу­ган­но­го ре­бен­ка опус­ка­ли в яму с ле­дяной во­дой.

— Кре­щение бы­ло хо­лод­ным и пу­га­ющим, — ска­зал он. — Нас­то­ящий об­ряд пос­вя­щения. Опас­ный да­же. Дан­те яко­бы од­нажды прыг­нул в ку­пель, что­бы спас­ти то­нуще­го ре­бен­ка. Ко­роче го­воря, в шес­тнад­ца­том ве­ке пер­во­началь­ную ку­пель унич­то­жили.

Си­ена с бес­по­кой­ством ог­ля­дыва­ла бап­тисте­рий.

— Но ку­пели, где его крес­ти­ли, боль­ше нет. Где же Инь­яцио спря­тал мас­ку?

Лэн­гдон по­нимал ее рас­те­рян­ность. Здесь бы­ло сколь­ко угод­но ук­ромных мест — за ко­лон­на­ми, ста­ту­ями, над­гро­би­ями, в ни­шах, в ал­та­ре, да­же на­вер­ху.

Тем не ме­нее он впол­не уве­рен­но по­вер­нулся к две­ри, че­рез ко­торую они толь­ко что вош­ли.

— Мы нач­нем от­ту­да. — Он по­казал на сте­ну спра­ва от «Рай­ских врат».

Там на воз­вы­шении за де­кора­тив­ной ог­ра­дой сто­ял вы­сокий шес­тигран­ный пос­та­мент из рез­но­го мра­мора, на­поми­нав­ший ма­лень­кий ал­тарь или пю­питр. Резь­ба бы­ла нас­толь­ко тон­кая, что он был по­хож на пер­ла­мут­ро­вую ка­мею. На мра­мор­ном ос­но­вании ле­жала по­лиро­ван­ная де­ревян­ная дос­ка ди­амет­ром око­ло мет­ра.

Си­ена не­реши­тель­но пош­ла ту­да за Лэн­гдо­ном. Ког­да они под­ня­лись по сту­пень­кам и прош­ли за ог­ра­ду, она прис­мотре­лась к со­ору­жению и без­звуч­но ох­ну­ла, по­няв, что пе­ред ней.

Лэн­гдон улыб­нулся. Со­вер­шенно вер­но, не ал­тарь и не ка­фед­ра. По­лиро­ван­ная дос­ка бы­ла крыш­кой по­лого со­ору­жения.

— Ку­пель? — ска­зала Си­ена.

Лэн­гдон кив­нул.

— Ес­ли бы Дан­те крес­тился се­год­ня, то имен­но здесь. — Лэн­гдон глу­боко вздох­нул и, внут­ренне дро­жа от не­тер­пе­ния, по­ложил ла­дони на де­рево.

Он креп­ко ух­ва­тил­ся за края крыш­ки, сдви­нул ее в сто­рону, ос­то­рож­но ста­щил с мра­мор­ной опо­ры, опус­тил на пол и заг­ля­нул в тем­но­ту не­широ­кого ко­лод­ца.

От жу­ти и не­ожи­дан­ности у не­го зах­ва­тило дух.

Из тем­но­ты на не­го смот­ре­ло мер­твое ли­цо Дан­те Алигь­ери.

Гла­ва 56

Ищи­те, и най­де­те.

Лэн­гдон сто­ял пе­ред ку­пелью и смот­рел свер­ху на пос­мер­тную мас­ку, и свет­ло-жел­тое ли­цо от­ве­чало ему взгля­дом не­видя­щих глаз. Гор­ба­тый нос и тор­ча­щий под­бо­родок де­лали его мгно­вен­но уз­на­ва­емым.

Дан­те Алигь­ери.

Со­зер­цать без­жизнен­ное ли­цо то­же бы­ло не слиш­ком при­ят­но, но в его по­ложе­нии бы­ло во­об­ще что-то про­тиво­ес­тес­твен­ное. Лэн­гдон не сра­зу по­нял, в чем де­ло.

Мас­ка… что, пла­ва­ет?

Он нак­ло­нил­ся и пос­мотрел вни­матель­нее. Ку­пель бы­ла глу­биной зна­читель­но боль­ше мет­ра — ско­рее ко­лодец, чем мел­кий бас­сейн. Его вер­ти­каль­ные сте­ны спус­ка­лись в шес­ти­уголь­ную ем­кость, за­пол­ненную во­дой. Но стран­но, мас­ка как буд­то па­рила по­сере­дине ко­лод­ца — дер­жа­лась над по­вер­хностью во­ды воп­ре­ки за­конам при­роды.

Лэн­гдон не сра­зу по­нял, чем выз­ва­на эта ил­лю­зия. В цен­тре ку­пели был стол­бик, до­ходив­ший до се­реди­ны ее вы­соты, и на нем, над са­мой по­вер­хностью во­ды, — что-то вро­де ма­лень­ко­го ме­тал­ли­чес­ко­го блю­да. Это выг­ля­дело как де­кора­тив­ная ими­тация фон­та­на, а на та­рел­ку, ве­ро­ят­но, кла­ли мла­ден­ца при кре­щении. Но сей­час на этом пь­едес­та­ле, над во­дой, ле­жала мас­ка Дан­те.

Лэн­гдон и Си­ена сто­яли, не го­воря ни сло­ва, и смот­ре­ли на уг­ло­ватое ли­цо Дан­те Алигь­ери, за­печа­тан­ное в проз­рачный по­ли­эти­лено­вый па­кет с зас­тежкой, слов­но по­эта та­ким об­ра­зом за­души­ли. При ви­де это­го ли­ца, смот­ревше­го сни­зу на Лэн­гдо­на, в па­мяти у не­го всплыл страш­ный слу­чай из детс­тва, ког­да он в от­ча­янии смот­рел на­верх со дна ко­лод­ца.

Он отог­нал это вос­по­мина­ние и ос­то­рож­но взял мас­ку за края, там, где у Дан­те бы­ли бы уши. По ны­неш­ним мер­кам ли­цо бы­ло ма­лень­кое, но ста­рый гипс ока­зал­ся не­ожи­дан­но тя­желым. Лэн­гдон ос­то­рож­но вы­нул мас­ку из ку­пели и дер­жал так, что­бы хо­рошо бы­ло вид­но и ему, и Си­ене.

Да­же под плен­кой ли­цо выг­ля­дело на удив­ле­ние жи­вым. Гипс вос­про­из­вел каж­дую мор­щинку и кож­ный изъ­ян на ли­це ста­рого по­эта. Ес­ли не счи­тать тре­щины по­сере­дине, мас­ка бы­ла в иде­аль­ной сох­раннос­ти.

— Пе­ревер­ни­те ее, — шеп­ну­ла Си­ена. — Что там внут­ри?

Лэн­гдон уже пе­рево­рачи­вал. На ох­ранном ви­део в па­лац­цо Веккьо бы­ло чет­ко вид­но, как Лэн­гдон и Инь­яцио об­на­ружи­ва­ют что-то на внут­ренней сто­роне мас­ки — что-то нас­толь­ко по­разив­шее их, что уно­сят мас­ку из двор­ца.

Очень ос­то­рож­но, что­бы не уро­нить хруп­кую вещь, Лэн­гдон пе­ревер­нул ее и по­ложил ли­цевой сто­роной на пра­вую ла­донь. В от­ли­чие от внеш­ней сто­роны, сох­ра­нив­шей фак­ту­ру не­моло­дого ли­ца, внут­ренняя сто­рона мас­ки бы­ла со­вер­шенно глад­кой. Пос­коль­ку для но­шения мас­ка не пред­назна­чена, из­нутри ее за­лили гип­сом, что­бы уве­личить проч­ность слеп­ка. По­лучи­лась ров­ная вог­ну­тая по­вер­хность на­подо­бие мел­кой су­повой мис­ки.

Лэн­гдон не знал, что он ожи­дал уви­деть на из­нанке мас­ки — но точ­но не это.

Ни­чего.

Сов­сем ни­чего.

Толь­ко глад­кая, пус­тая по­вер­хность.

Си­ена то­же бы­ла в не­до­уме­нии.

— Гипс, и толь­ко, — про­шеп­та­ла она. — Ес­ли здесь ни­чего нет, что вы с Инь­яцио уви­дели?

По­нятия не имею, по­думал Лэн­гдон, раз­гла­живая проз­рачный плас­тик, что­бы от­четли­вее ви­деть. Тут ни­чего нет! Лэн­гдон огор­ченно под­нес мас­ку к стол­бу све­та и вни­матель­но ос­мотрел. Ког­да он чуть-чуть по­вер­нул ее, ему по­каза­лось, что гипс в вер­хней час­ти нес­коль­ко дру­гого цве­та — буд­то це­поч­ка пят­ны­шек про­тяну­лась там, где на ли­цевой сто­роне был лоб Дан­те.

Не­ров­ности в гип­се? Или… что-то дру­гое? Он рез­ко по­вер­нулся и по­казал на мра­мор­ную па­нель, под­ве­шен­ную на пет­лях по­зади них.

— Пос­мотри­те там, — ска­зал он Си­ене. — Нет ли по­лоте­нец.

Си­ена взгля­нула на не­го не­довер­чи­во, но пос­лу­шалась и от­кры­ла этот не­замет­ный шкаф­чик. За дверью об­на­ружил­ся кран для пус­ка во­ды в ку­пель, вык­лю­чатель фо­наря над ней — и стоп­ка по­лот­ня­ных по­лоте­нец.

Си­ена с удив­ле­ни­ем пос­мотре­ла на Лэн­гдо­на, но он по­бывал во мно­гих цер­квях по все­му ми­ру и знал, что поч­ти всег­да у свя­щен­ни­ка под ру­кой есть за­пас пе­ленок — на слу­чай неп­ри­ят­ностей, обыч­ных у мла­ден­цев при кре­щении.

— Хо­рошо, — ска­зал он, взгля­нув на по­лотен­ца. — По­дер­жи­те по­ка мас­ку.

Он ос­то­рож­но пе­редал ее Си­ене и при­нял­ся за де­ло. Преж­де все­го он зад­ви­нул крыш­ку ку­пели на мес­то. По­том взял нес­коль­ко по­лоте­нец и зас­те­лил ими по­лучив­ший­ся стол. Пос­ле это­го он щел­кнул вык­лю­чате­лем в шка­фу, и фо­нарь у них над го­ловой ос­ве­тил прос­транс­тво вок­руг ку­пели и бе­лые по­лотен­ца на ее крыш­ке.

Си­ена бе­реж­но опус­ти­ла мас­ку на по­лотен­ца, а Лэн­гдон взял еще нес­коль­ко штук и, поль­зу­ясь ими как ку­хон­ны­ми ру­кави­цами, что­бы не тро­гать мас­ку го­лыми ру­ками, ос­во­бодил ее из па­кета. Те­перь пос­мер­тная мас­ка Дан­те ле­жала ли­цом вверх под яр­ким нап­равлен­ным све­том, как усып­ленный па­ци­ент на опе­раци­он­ном сто­ле.

Фак­ту­ра мас­ки под рез­ким све­том выг­ля­дела еще бо­лее не­ров­ной, от­четли­вос­ти мор­щи­нам и склад­кам до­бав­лял и тон по­тем­невше­го от ста­рос­ти гип­са.

Внут­ренняя сто­рона ка­залась го­раз­до све­жее на­руж­ной — она бы­ла бе­лой и чис­той, а не тус­кло-жел­той.

Си­ена оза­дачен­но нак­ло­нила го­лову на­бок.

— Вам не ка­жет­ся, что с этой сто­роны она но­вее?

Дей­стви­тель­но, раз­ни­ца в ок­раске ока­залась не­ожи­дан­но боль­шой, хо­тя обо­рот­ная сто­рона на­вер­ня­ка бы­ла то­го же воз­раста, что ли­цевая.

— Не­рав­но­мер­ное ста­рение, — от­ве­тил Лэн­гдон. — Эта сто­рона не под­верга­лась воз­дей­ствию сол­нечно­го све­та.

Про се­бя он сде­лал за­мет­ку, что на­до по­купать крем от за­гара с вдвое боль­шим сол­нце­защит­ным по­каза­телем.

— По­дож­ди­те. — Си­ена нак­ло­нилась к мас­ке. — Смот­ри­те! На­вер­ное, вот что вы с Инь­яцио уви­дели.

Взгляд Лэн­гдо­на про­бежал по глад­кой бе­лой по­вер­хнос­ти и ос­та­новил­ся на том же пят­нышке, ко­торое он за­метил еще под проз­рачным плас­ти­ком — как бы чер­точку по­перек лба. Те­перь, при рез­ком ос­ве­щении, бы­ло яс­но, что это не де­фект гип­са… а сде­лано че­лове­чес­кой ру­кой.

— Это… на­писа­но, — пре­рыва­ющим­ся го­лосом про­из­несла Си­ена. — Но…

Лэн­гдон рас­смат­ри­вал над­пись. Это бы­ла це­поч­ка вы­чур­ных ру­копис­ных букв, блед­ных, бу­ро-жел­тых.

— И это вся над­пись? — чуть ли не сер­ди­то ска­зала Си­ена.

Лэн­гдон ее поч­ти не ус­лы­шал. Кто это на­писал? — ду­мал он.

Кто-то во вре­мена Дан­те? Это бы­ло ма­лове­ро­ят­но. Ес­ли бы так, ее бы дав­но об­на­ружил ка­кой-ни­будь ис­то­рик ис­кусс­тва в хо­де обыч­ной чис­тки или рес­тавра­ции и она упо­мина­лась бы в ли­тера­туре. Лэн­гдон ни­чего та­кого не слы­шал. Ему приш­ла в го­лову го­раз­до бо­лее прав­до­подоб­ная вер­сия.

Бер­тран Зоб­рист.

Зоб­рист был вла­дель­цем мас­ки и по­тому мог по­лучить дос­туп к ней ког­да угод­но. Он мог на­писать текст на внут­ренней сто­роне сов­сем не­дав­но, по­том вер­нуть мас­ку на мес­то, и ник­то бы об этом не уз­нал. Вла­делец мас­ки, ска­зала Мар­та, зап­ре­тил от­кры­вать шкаф­чик в свое от­сутс­твие да­же на­шим ра­бот­ни­кам.

Лэн­гдон крат­ко из­ло­жил свою те­орию.

Си­ену как буд­то убе­дила его ло­гика, но что-то про­дол­жа­ло ее бес­по­ко­ить.

— Не ви­жу смыс­ла, — ска­зала она с сом­не­ни­ем. — Ес­ли по­верить, что Зоб­рист тай­но на­писал это на внут­ренней сто­роне мас­ки и оза­ботил­ся сде­лать этот ма­лень­кий про­ек­тор, что­бы ука­зать на мас­ку… то по­чему не на­писал че­го-то бо­лее со­дер­жа­тель­но­го? Это же бес­смыс­ли­ца. Мы с ва­ми це­лый день ра­зыс­ки­вали мас­ку — и что мы на­ходим?

Лэн­гдон сно­ва пос­мотрел на текст внут­ри мас­ки. Над­пись бы­ла очень ко­рот­кой — все­го семь букв — и вправ­ду ка­залась со­вер­шенно бес­смыс­ленной.

Ра­зоча­рова­ние Си­ены лег­ко по­нять.

Тем не ме­нее Лэн­гдон ощу­щал зна­комое вол­не­ние, ка­кое воз­ни­кало у не­го вся­кий раз на по­роге раз­гадки. Он сра­зу по­нял: эти семь букв под­ска­жут им, ка­ков дол­жен быть их сле­ду­ющий шаг.

Кро­ме то­го, от мас­ки шел сла­бый за­пах; за­пах был зна­комый, и сра­зу ста­ло по­нят­но, по­чему внут­ренняя сто­рона мас­ки бе­лее на­руж­ной: эта раз­ни­ца ни­как не бы­ла свя­зана ни с воз­растом, ни с сол­нечным све­том.

— Не по­нимаю, — ска­зала Си­ена. — Все бук­вы оди­нако­вые.

Лэн­гдон спо­кой­но кив­нул и еще раз взгля­нул на над­пись — семь тща­тель­но вы­писан­ных букв с об­ратной сто­роны лба.

— Семь «P», — ска­зала Си­ена. — И что нам с этим де­лать?

Лэн­гдон улыб­нулся и под­нял на нее гла­за.

— Пред­ла­гаю сде­лать то, что ре­комен­ду­ет­ся нам в пись­ме.

Си­ена смот­ре­ла на не­го в изум­ле­нии.

— Семь «P»… это — пись­мо?

— Пись­мо, — под­твер­дил он с улыб­кой. — И ес­ли вы изу­чали Дан­те, пись­мо со­вер­шенно по­нят­ное.

 

На Со­бор­ной пло­щади че­ловек в гал­сту­ке вы­тер ног­ти плат­ком и пот­ро­гал гной­нич­ки на шее. Ста­ра­ясь не об­ра­щать вни­мания на жже­ние в гла­зах, он смот­рел на не­дос­тупный бап­тисте­рий.

На вход для ту­рис­тов.

Пе­ред дверью ус­та­лый эк­скур­со­вод в блей­зе­ре ку­рил си­гаре­ту и объ­яс­нялся с ту­рис­та­ми, ко­торые, оче­вид­но, не мог­ли по­нять рас­пи­сание:

APERTURA 13. 00–17. 00.

Че­ловек пос­мотрел на свои ча­сы. 10. 02 ут­ра. До от­кры­тия еще нес­коль­ко ча­сов. Он по­наб­лю­дал за эк­скур­со­водом и при­нял ре­шение. Вы­нул зо­лотую бу­лав­ку из моч­ки уха и по­ложил в кар­ман. По­том дос­тал бу­маж­ник и про­верил его со­дер­жи­мое. По­мимо раз­ных кре­дит­ных кар­то­чек, в нем бы­ла не­боль­шая пач­ка ев­ро и три ты­сячи аме­рикан­ских дол­ла­ров.

К счастью, среб­ро­любие — ин­терна­ци­ональ­ный грех.

Гла­ва 57

Peccatum… Peccatum… Peccatum…

Семь «P» на внут­ренней сто­роне мас­ки Дан­те по­вер­ну­ли мыс­ли Лэн­гдо­на к тек­сту «Бо­жес­твен­ной ко­медии». Он пе­ренес­ся в Ве­ну, на свою лек­цию «Бо­жес­твен­ный Дан­те: сим­во­лы ада».

— Те­перь мы спус­ти­лись по де­вяти кру­гам ада, — раз­но­сил­ся по а­уди­тории его го­лос, уси­лен­ный ди­нами­ками, — в центр зем­ли и встре­тились ли­цом к ли­цу с са­мим Са­таной.

Он стал по­казы­вать слай­ды с трех­гла­вым Са­таной, изоб­ра­жен­ным на «La Mappa» Бот­ти­чел­ли, на мо­за­ике бап­тисте­рия, ужас­но­го де­мона кис­ти Ан­дреа ди Чо­ни — в чер­ной шер­сти, за­пач­канной кровью жертв.

— Мы с ва­ми спус­ти­лись по кос­ма­той гру­ди Са­таны, — про­дол­жал Лэн­гдон, — и в точ­ке, где си­ла тя­жес­ти ме­ня­ет­ся на об­ратную, ста­ли под­ни­мать­ся из мрач­но­го под­земья… что­бы вновь уви­деть све­тила.

Лэн­гдон про­дол­жал ме­нять слай­ды, по­ка не по­явил­ся тот, ко­торый он уже по­казы­вал, — фрес­ку До­мени­ко ди Ми­кели­но в со­боре: ка­нони­чес­кий Дан­те в крас­ном оде­янии пе­ред сте­нами Фло­рен­ции.

— Ес­ли прис­мотреть­ся… вы уви­дите эти све­тила.

Лэн­гдон по­казал на не­бес­ный свод со звез­да­ми над го­ловой Дан­те.

— Как ви­дите, не­бо сос­то­ит из де­вяти кон­цен­три­чес­ких сфер, ох­ва­тыва­ющих зем­лю. Де­вяти­ярус­ное стро­ение рая приз­ва­но урав­но­веши­вать де­вять кру­гов пре­ис­подней. И вы, на­вер­ное, за­мети­ли, что чис­ло де­вять — пов­то­ря­ющий­ся мо­тив у Дан­те.

Лэн­гдон умолк, глот­нул во­ды и по­дож­дал, ког­да а­уди­тория от­ды­шит­ся пос­ле му­читель­но­го спус­ка и вы­хода из пре­ис­подней.

— И вот, пре­тер­пев ужа­сы ада, вы, на­вер­ное, с не­тер­пе­ни­ем жде­те, ког­да вам от­кро­ет­ся до­рога в рай. К со­жале­нию, в ми­ре Дан­те все не прос­то. — Он те­ат­раль­но вздох­нул. — Что­бы по­пасть в рай, мы все дол­жны — фи­гураль­но и бук­валь­но — взоб­рать­ся на го­ру.

Лэн­гдон по­казал на фрес­ку Ми­кели­но. На го­ризон­те, по­зади Дан­те, вид­не­лась ко­ничес­кая го­ра, под­ни­ма­юща­яся к не­бесам. Вок­руг нее спи­ралью, де­вятью вит­ка­ми, су­жа­ющи­мися ус­ту­пами шла до­рога к вер­ши­не. По ней та­щились на­гие фи­гуры, пре­тер­пе­вая раз­ные на­каза­ния.

— Пе­ред ва­ми го­ра чис­ти­лища, — объ­явил Лэн­гдон. — И увы, это из­ну­ритель­ное вос­хожде­ние — единс­твен­ный путь из глу­бин ада к си­яюще­му раю. На этом пу­ти вы ви­дите ка­ющи­еся ду­ши, каж­дая пла­тит со­от­ветс­тву­ющую це­ну за свои гре­хи. За­вис­тни­ки дол­жны ид­ти с за­шиты­ми ве­ками, да­бы не ал­кать; гор­де­цы — сог­бенны­ми сми­рен­но, под тя­жестью гро­мад­ных кам­ней; чре­во­угод­ни­ки — без пи­щи и во­ды, тер­за­емые го­лодом; сла­дос­трастни­ки — сквозь пла­мя, что­бы очис­тить­ся от плот­ско­го жа­ра. — Лэн­гдон вы­дер­жал па­узу. — Но преж­де чем вам бу­дет да­рова­но пра­во под­нять­ся на эту го­ру и очис­тить­ся от гре­хов, вы дол­жны по­бесе­довать с этим су­щес­твом.

Лэн­гдон по­менял слай­ды и по­казал круп­ным пла­ном де­таль фрес­ки, где кры­латый ан­гел си­дит на тро­не у под­но­жия го­ры чис­ти­лища. У его ног — оче­редь ка­ющих­ся греш­ни­ков ждет раз­ре­шения под­нять­ся на го­ру. Но стран­но: у ан­ге­ла длин­ный меч и нап­равлен он в ли­цо пер­во­го че­лове­ка в оче­реди.

— Кто зна­ет, — спро­сил Лэн­гдон, — что де­ла­ет этот ан­гел?

— Хо­чет прон­зить ко­му-то го­лову? — пред­по­ложил кто-то из пуб­ли­ки.

— Нет.

Дру­гой го­лос:

— Прон­зить глаз?

Лэн­гдон по­качал го­ловой.

— Еще идеи?

От­ку­да-то из зад­них ря­дов пос­лы­шал­ся ре­шитель­ный от­вет:

— Пи­шет у не­го на лбу.

Лэн­гдон улыб­нулся:

— Ка­жет­ся, кто-то там ос­но­ватель­но зна­ком с Дан­те. — Он опять по­казал на изоб­ра­жение. — Это дей­стви­тель­но выг­ля­дит так, буд­то ан­гел на­мерен рас­сечь лоб бед­ня­ге. На са­мом де­ле — нет. Сог­ласно Дан­те, ан­гел, ох­ра­ня­ющий вход в чис­ти­лище, пи­шет что-то ос­три­ем ме­ча на лбу вхо­дяще­го. «И что же он пи­шет? » — спро­сите вы.

Лэн­гдон сде­лал эф­фек­тную па­узу.

— Как ни стран­но, он пи­шет од­ну бук­ву, пов­то­ряя ее семь раз. Кто-ни­будь зна­ет, ка­кую ла­тин­скую бук­ву ан­гел на­писал семь раз на лбу Дан­те?

— Бук­ву «P»! — крик­нул кто-то в за­ле.

Лэн­гдон улыб­нулся:

— Да. Бук­ву «P». Эта «P» оз­на­ча­ет peccatum, а се­мик­ратное на­писа­ние сим­во­лизи­ру­ет — Septem Peccatta Mortalia, то есть…

— «Семь смер­тных гре­хов»! — крик­нул еще кто-то из за­ла.

— Точ­но. По­это­му, толь­ко под­нявшись по всем кру­гам чис­ти­лища, вы ис­ку­пите свои гре­хи. На каж­дом уров­не ан­гел сти­ра­ет од­ну бук­ву «P» у вас на лбу, и на­конец, ког­да вы взош­ли на вер­ши­ну, все семь «P» стер­ты у вас со лба и вы очис­ти­лись от всех гре­хов. — Он под­мигнул. — По­это­му го­ра и на­зыва­ет­ся чис­ти­лищем.

Лэн­гдон от­влек­ся от сво­их вос­по­мина­ний и уви­дел, что Си­ена смот­рит на не­го из-за ку­пели.

— Семь «P»? — ска­зала она, вер­нув его к дей­стви­тель­нос­ти. Она по­каза­ла на мас­ку Дан­те. — Вы го­вори­те, это — пись­мо? И оно объ­яс­ня­ет нам, что де­лать?

Лэн­гдон быс­тро объ­яс­нил ей, как ус­тро­ено чис­ти­лище, смысл букв «P», сим­во­лизи­ру­ющих семь смер­тных гре­хов, и как их сти­ра­ют со лба греш­ни­ков.

— На­до по­лагать, — за­кон­чил Лэн­гдон, — Бер­тран Зоб­рист, пок­лонник Дан­те, знал, что та­кое эти семь «P» и что их сти­ра­ют со лба по ме­ре приб­ли­жения к раю.

Си­ена смот­ре­ла на не­го с сом­не­ни­ем.

— Ду­ма­ете, Зоб­рист на­писал эти «P» на мас­ке и хо­тел, что­бы мы… са­ми стер­ли их с мас­ки? Это, по-ва­шему, мы дол­жны сде­лать?

— Мне яс­но, что…

— Ро­берт, пусть мы сот­рем бук­вы, что нам от это­го поль­зы? Бу­дет у нас прос­то бе­лая мас­ка.

— Мо­жет быть, да. — Лэн­гдон обод­ря­юще улыб­нулся. — А мо­жет быть, нет. Ду­маю, здесь скры­то боль­ше, чем ка­жет­ся на пер­вый взгляд. — Он про­тянул ру­ку к мас­ке. — Пом­ни­те, я ска­зал вам, что мас­ка внут­ри свет­лее, чем сна­ружи, из-за не­рав­но­мер­но­го ста­рения?

— Да.

— Воз­можно, я ошиб­ся. Слиш­ком ве­лик кон­траст, и фак­ту­ра внут­ри зер­нистая.

— Зер­нистая?

Лэн­гдон по­казал, что по­вер­хность внут­ри го­раз­до шер­ша­вее… зер­нистая, поч­ти как наж­дачная бу­мага.

— Ху­дож­ни­ки пред­по­чита­ют пи­сать по ше­рохо­ватой по­вер­хнос­ти, по­тому что крас­ка на ней дер­жится креп­че.

— И что из это­го?

Лэн­гдон улыб­нулся:

— Вы зна­ете, что та­кое «гес­со»?

— Да, это бе­лая грун­товка на хол­сте, и… — Си­ена осек­лась, по-ви­димо­му, на­чиная до­гады­вать­ся, что хо­чет ска­зать Лэн­гдон.

— Со­вер­шенно вер­но. Грунт да­ет бе­лую ше­рохо­ватую по­вер­хность. Грун­ту­ют холст или не­нуж­ную кар­ти­ну, ког­да хо­тят на­писать по­верх нее но­вую.

Си­ена ожи­вилась.

— Вы ду­ма­ете, Зоб­рист пок­рыл мас­ку из­нутри грун­товкой?

— Это объ­яс­ня­ло бы, по­чему она из­нутри ше­рохо­ватая и бо­лее свет­лая. А воз­можно — и то, по­чему ему на­до бы­ло, что­бы мы стер­ли семь «P».

Пос­ледняя фра­за выз­ва­ла у нее не­до­уме­ние.

— По­нюхай­те, — ска­зал Лэн­гдон и под­нес мас­ку к ее ли­цу, как свя­щен­ник, про­тяги­ва­ющий гос­тию[44].

Си­ена на­мор­щи­ла нос.

— Грун­товка пах­нет пси­ной?

— Не вся­кая. Обыч­ная грун­товка пах­нет ме­лом. Пси­ной пах­нет ак­ри­ловая.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.