Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ



Как Кандид нашел Кунигунду и старуху

COMMENT CANDIDE RETROUVA CUNÉ GONDE ET LA VIEILLE

 

France Русский
Pendant que Candide, le baron, Pangloss, Martin et Cacambo contaient leurs aventures, qu’ils raisonnaient sur les é vé nements contingents ou non contingents de cet univers, qu’ils disputaient sur les effets et les causes, sur le mal moral et sur le mal physique, sur la liberté et la né cessité, sur les consolations que l’on peut é prouver lorsqu’on est aux galè res en Turquie, ils abordè rent sur le rivage de la Propontide à la maison du prince de Transylvanie. Les premiers objets qui se pré sentè rent furent Cuné gonde et la vieille, qui é tendaient des serviettes sur des ficelles pour les faire sé cher. Пока Кандид, барон, Панглос, Мартен и Какамбо рассказывали друг другу о своих приключениях, обсуждали происшествия случайные и неслучайные в этом мире, спорили о следствиях и причинах, о зле нравственном и зле физическом, о свободе и необходимости, об утешении, которое можно найти и на турецких галерах, -- они приплыли к берегу Пропонтиды, к дому трансильванского князя. Первые, кого они увидели, были Кунигунда со старухою, развешивающие на веревках мокрые кухонные полотенца.
Le baron pâ lit à cette vue. Le tendre amant Candide, en voyant sa belle Cuné gonde rembrunie, les yeux é raillé s, la gorge sè che, les joues ridé es, les bras rouges et é caillé s, recula trois pas saisi d’horreur, et avanç a ensuite par bon procé dé. Elle embrassa Candide et son frè re; on embrassa la vieille: Candide les racheta toutes deux. Барон побледнел при этом зрелище. Нежно любящий Кандид, увидев, как почернела прекрасная Кунигунда, какие у нее воспаленные глаза, иссохшая шея, морщинистые щеки, красные, потрескавшиеся руки, в ужасе отступил на три шага, но потом, движимый учтивостью, снова приблизился к ней. Она обняла Кандида и своего брата, они обняли старуху. Кандид выкупил обеих.
Il y avait une petite mé tairie dans le voisinage: la vieille proposa à Candide de s’en accommoder, en attendant que toute la troupe eû t une meilleure destiné e. Cuné gonde ne savait pas qu’elle é tait enlaidie, personne ne l’en avait avertie: elle fit souvenir Candide de ses promesses avec un ton si absolu que le bon Candide n’osa pas la refuser. Il signifia donc au baron qu’il allait se marier avec sa soeur. По соседству находилась маленькая ферма. Старуха предложила Кандиду поселиться на ней, пока вся компания не подыщет себе лучшего приюта. Кунигунда не знала, что она подурнела, -- никто ей этого не говорил; она напомнила Кандиду о его обещании столь решительным тоном, что добряк не осмелился ей отказать. Он сообщил барону, что намерен жениться на его сестре.
« Je ne souffrirai jamais, dit le baron, une telle bassesse de sa part et une telle insolence de la vô tre, cette infamie ne me sera jamais reproché e: les enfants de ma soeur ne pourraient entrer dans les chapitres d’Allemagne. Non, jamais ma soeur n’é pousera qu’un baron de l’Empire. » -- Я не потерплю, -- сказал барон, -- такой низости с ее стороны и такой наглости с вашей. Этого позора я ни за что не допущу -- ведь детей моей сестры нельзя будет записать в немецкие родословные книги. Нет, никогда моя сестра не выйдет замуж ни за кого, кроме как за имперского барона.
Cuné gonde se jeta à ses pieds et les baigna de larmes; il fut inflexible. Кунигунда бросилась к его ногам и оросила их слезами, но он был неумолим.
« Maî tre fou, lui dit Candide, je t’ai ré chappé des galè res, j’ai payé ta ranç on, j’ai payé celle de ta soeur; elle lavait ici des é cuelles, elle est laide, j’ai la bonté d’en faire ma femme, et tu pré tends encore t’y opposer! Je te retuerais si j’en croyais ma colè re. -- Сумасшедший барон, -- сказал ему Кандид, -- я избавил тебя от галер, заплатил за тебя выкуп, выкупил и твою сестру. Она мыла здесь посуду, она уродлива -- я, по своей доброте, готов жениться на ней, а ты еще противишься. Я снова убил бы тебя, если бы поддался своему гневу.
-- Tu peux me tuer encore, dit le baron, mais tu n’é pouseras pas ma soeur de mon vivant. » -- Ты можешь снова убить меня, -- сказал барон, -- но, пока я жив, ты не женишься на моей сестре.


  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.