Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ГЛАВА ШЕСТАЯ



Как было устроено прекрасное аутодафе, чтобы избавиться от землетрясении, и как был высечен КандидCOMMENT ON FIT UN BEL AUTO-DA-FÉ POUR EMPÊ CHER LES TREMBLEMENTS DE TERRE, ET COMMENT CANDIDE FUT FESSÉ

 

France Русский
Aprè s le tremblement de terre qui avait dé truit les trois quarts de Lisbonne, les sages du pays n’avaient pas trouvé un moyen plus efficace pour pré venir une ruine totale que de donner au peuple un bel auto-da-fé; il é tait dé cidé par l’université de Coï mbre que le spectacle de quelques personnes brû lé es à petit feu, en grande cé ré monie, est un secret infaillible pour empê cher la terre de trembler. После землетрясения, которое разрушило три четверти Лиссабона, мудрецы страны не нашли способа более верного для спасения от окончательной гибели, чем устройство для народа прекрасного зрелища аутодафе. Университет в Коимбре постановил, что сожжение нескольких человек на малом огне, но с большой церемонией, есть, несомненно, верное средство остановить содрогание земли.
On avait en consé quence saisi un Biscayen convaincu d’avoir é pousé sa commè re, et deux Portugais qui en mangeant un poulet en avaient arraché le lard: on vint lier aprè s le dî ner le docteur Pangloss et son disciple Candide, l’un pour avoir parlé, et l’autre pour avoir é couté avec un air d’approbation: tous deux furent mené s sé paré ment dans des appartements d’une extrê me fraî cheur, dans lesquels on n’é tait jamais incommodé du soleil; huit jours aprè s ils furent tous deux revê tus d’un san-benito, et on orna leurs tê tes de mitres de papier: la mitre et le san-benito de Candide é taient peints de flammes renversé es et de diables qui n’avaient ni queues ni griffes; mais les diables de Pangloss portaient griffes et queues, et les flammes é taient droites. Ils marchè rent en procession ainsi vê tus, et entendirent un sermon trè s pathé tique, suivi d’une belle musique en faux-bourdon. Candide fut fessé en cadence, pendant qu’on chantait; le Biscayen et les deux hommes qui n’avaient point voulu manger de lard furent brû lé s, et Pangloss fut pendu, quoique ce ne soit pas la coutume. Le mê me jour la terre trembla de nouveau avec un fracas é pouvantable. Вследствие этого схватили одного бискайца, уличенного в том, что он женился на собственной куме, и двух португальцев, которые срезали сало с цыпленка, прежде чем его съесть. Были схвачены сразу после обеда доктор Панглос и его ученик Кандид, один за то, что говорил, другой за то, что слушал с одобрительным видом. Обоих порознь отвели в чрезвычайно прохладные помещения, обитателей которых никогда не беспокоило солнце. Через неделю того и другого одели в санбенито и увенчали бумажными митрами. Митра и санбенито Кандида были расписаны опрокинутыми огненными языками и дьяволами, у которых, однако, не было ни хвостов, ни когтей; дьяволы же Панглоса были хвостатые и когтистые, и огненные языки стояли прямо. В таком одеянии они прошествовали к месту казни и выслушали очень возвышенную проповедь под прекрасные звуки заунывных песнопений. Кандид был высечен в такт пению, бискаец и те двое, которые не хотели есть сало, были сожжены, а Панглос был повешен, хотя это и шло наперекор обычаю. В тот же день земля с ужасающим грохотом затряслась снова.
Candide, é pouvanté, interdit, é perdu, tout sanglant, tout palpitant, se disait à lui-mê me: Кандид, испуганный, ошеломленный, изумленный, весь окровавленный, весь дрожащий, спрашивал себя:
« Si c’est ici le meilleur des mondes possibles, que sont donc les autres? Passe encore si je n’é tais que fessé, je l’ai é té chez les Bulgares. Mais, ô mon cher Pangloss! le plus grand des philosophes, faut-il vous avoir vu pendre sans que je sache pourquoi! Ô mon cher anabaptiste, le meilleur des hommes, faut-il que vous ayez é té noyé dans le port! Ô Mlle Cuné gonde! la perle des filles, faut-il qu’on vous ait fendu le ventre! » " Если это лучший из возможных миров, то каковы же другие? Ну хорошо, пусть меня высекли, это уже случилось со мною у болгар; но мой дорогой Панглос, величайший из философов, почему было нужно, чтобы вас при мне вздернули на виселицу неведомо за какую вину? О мой дорогой анабаптист, лучший из людей, почему было нужно вам утонуть в этой гавани? О Кунигунда, жемчужина среди девушек, почему было нужно, чтобы вам распороли живот? "
Il s’en retournait, se soutenant à peine, prê ché, fessé, absous et bé ni, lorsqu’une vieille l’aborda et lui dit: Покаявшийся, высеченный розгами, получивший отпущение грехов и благословение, он шел, еле держась на ногах, когда к нему подошла старуха и сказала ему:
« Mon fils, prenez courage, suivez-moi. » -- Сын мой, ободритесь, идите за мной.


  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.