Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Гла­ва чет­вертая



 

Росс ус­лы­шал об арес­те толь­ко в де­сять ут­ра, ког­да один из ре­бяти­шек Мар­ти­нов при­нес ему но­вос­ти на шах­ту. Он тут же от­пра­вил­ся до­мой, осед­лал Брю­нет­ку и пос­ка­кал в У­эр­ри-ха­ус.

Семья Бод­ру­ганов пос­те­пен­но при­ходи­ла в упа­док. Ос­новная ветвь, чьи кор­ни прос­ле­жива­лись (хоть и не слиш­ком тща­тель­но) сквозь два сто­летия ис­то­рии графс­тва, в се­реди­не это­го ве­ка угас­ла. У­эр­ри-Бод­ру­ганы сле­дова­ли то­му же при­меру. Сэ­ру Хью, ны­неш­не­му ба­роне­ту, ис­полни­лось пять­де­сят, а он был по-преж­не­му хо­лост, энер­ги­чен и кре­пок, хо­тя и низ­ко­го рос­та. Он ут­вер­ждал, что на те­ле у не­го боль­ше во­лос, чем у лю­бого дру­гого муж­чи­ны, хвас­та­ясь, что в лю­бое вре­мя го­тов пос­та­вить в до­каза­тель­ство пять­де­сят ги­ней. Он жил вмес­те с ма­чехой, вдовс­тву­ющей ле­ди Бод­ру­ган, лю­битель­ни­цей вер­хо­вой ез­ды и сквер­носло­вия, жен­щи­ной двад­ца­ти де­вяти лет, ко­торая дер­жа­ла в до­ме со­бак, так что он весь ими про­вонял.

Росс ша­поч­но был зна­ком с обо­ими, но счи­тал, что Джи­му луч­ше бы­ло бы втор­гнуть­ся во вла­дения ко­го-ни­будь дру­гого.

Он еще силь­нее ут­вердил­ся в этом мне­нии, ког­да приб­ли­зил­ся к до­му и уви­дел, что об­щес­тво соб­ра­лось для охо­ты. Чувс­твуя взгля­ды и пе­решеп­ты­вания лю­дей в крас­ных сюр­ту­ках и си­яющих са­погах, он спе­шил­ся и про­тис­нулся меж­ду ло­шадь­ми и тяв­ка­ющи­ми со­бака­ми, нап­ра­вив­шись вверх по лес­тни­це к до­му.

На­вер­ху путь ему прег­ра­дил ла­кей.

- Че­го вам на­до? - спро­сил он, ог­ля­дев гру­бую ра­бочую одеж­ду Рос­са.

Росс прис­таль­но пос­мотрел на слу­гу.

- Сэ­ра Хью Бод­ру­гана, а не тво­ей наг­лости.

Ла­кей пос­та­рал­ся ис­пра­вить по­ложе­ние.

- Про­шу про­щения, сэр. Сэр Хью в биб­ли­оте­ке. Как мне о вас до­ложить?

Рос­са про­вели в ком­на­ту, на­пол­ненную людь­ми, ко­торые пи­ли пор­твейн и ка­нар­ский сак [9]. Са­мые не­под­хо­дящие ус­ло­вия для то­го, о чем он со­бирал­ся поп­ро­сить. Мно­гих из при­сутс­тву­ющих он знал. Здесь бы­ли мо­лодой У­ит­ворт и Джордж У­ор­легган, а так­же док­тор Чо­ук, Пей­шенс Тиг, Джо­ан Пас­ко и Рут Тиг с Джо­ном Тре­нег­ло­сом, стар­шим сы­ном ста­рого Хо­раса Тре­нег­ло­са. Росс ос­мотрел­ся по­верх го­лов и за­метил сэ­ра Хью, си­дев­ше­го у ка­мина с ши­роко раз­дви­нуты­ми но­гами и под­ня­тым бо­калом. Он уви­дел, как ла­кей по­дошел к не­му и про­шеп­тал на ухо, и ус­лы­шал со сто­роны сэ­ра Хью не­тер­пе­ливое " Кто? Что? Что? ". Это всё, что он смог ра­зоб­рать, по­тому что в это вре­мя раз­го­воры вре­мен­но утих­ли. В свое вре­мя он мог бы пос­чи­тать это ес­тес­твен­ным, ког­да вхо­дил в ком­на­ту.

Росс кив­нул и слег­ка улыб­нулся не­кото­рым из гос­тей, по­ка шел ми­мо них к сэ­ру Хью. Раз­дался лай, и он уви­дел, что ле­ди Кон­станс Бод­ру­ган сто­ит на ко­ленях на ков­ри­ке пе­ред ка­мином, пе­ревя­зывая псу ла­пу, а вок­руг шны­ря­ют и ли­жут ее шесть чер­ных спа­ни­елей.

- Прок­лятье, я ду­мал, это Фрэн­сис, - ска­зал сэр Хью. Охо­та нач­нется че­рез де­сять ми­нут.

- Мне нуж­но все­го пять, - лю­без­но про­из­нес Росс. - Но я пред­по­чел бы по­гово­рить на­еди­не.

- В этом до­ме нын­че ут­ром не­воз­можно по­гово­рить на­еди­не, это же нас­то­ящий И­ери­хон. Го­вори­те же, всё рав­но здесь слиш­ком шум­но, что­бы кто-ни­будь под­слу­шал ва­ше час­тное де­ло.

- Я бы от­хлес­та­ла то­го, кто раз­бил чер­то­во стек­ло, - за­яви­ла его ма­чеха.

Росс взял пред­ло­жен­ное ви­но и из­ло­жил ба­роне­ту при­чину сво­его ви­зита. На зем­лях Бод­ру­гана этой ночью схва­тили бра­конь­ера. Маль­чиш­ку, ко­торо­го он зна­ет лич­но. В ка­чес­тве судьи сэр Хью, бе­зус­ловно, мо­жет как-то всё ус­тро­ить со слу­шани­ем это­го де­ла. Это пер­вое прес­тупле­ние маль­чиш­ки, и Росс име­ет ос­но­вания по­лагать, что его сбил с тол­ку взрос­лый и прож­женный не­годяй. Росс счел бы сво­ей обя­зан­ностью оп­ла­тить из­дер­жки, ес­ли маль­чиш­ку от­пустят, сде­лав стро­гое пре­дуп­режде­ние. Бо­лее то­го, он лич­но возь­мет от­ветс­твен­ность...

Тут сэр Хью раз­ра­зил­ся хо­хотом. Росс за­мол­чал.

- Будь я прок­лят, но вы приш­ли слиш­ком поз­дно, сэр. Опоз­да­ли на нес­коль­ко ча­сов. Его при­вели ко мне в во­семь ут­ра, те­перь он на пу­ти в Тру­ро. Я наз­на­чил суд на сле­ду­ющую сес­сию.

Росс глот­нул ви­на.

- Вы очень то­ропи­лись, сэр Хью.

- Что ж, я не хо­тел за­дер­жи­вать­ся с этим маль­чиш­кой в пос­ледний день охо­ты. Я знал, что к де­вяти ча­сам в до­ме бу­дет нас­то­ящее стол­потво­рение.

- Бра­конь­ер, - про­из­несла ле­ди Бод­ру­ган, ко­торую вне­зап­но оза­рила идея, так что она да­же вы­пус­ти­ла пса. - По­доз­ре­ваю, что он-то и раз­бил стек­ло. Бо­же, я бы его чет­верто­вала! За­кон слиш­ком мя­гок к этим га­дены­шам.

- Что ж, те­перь он боль­ше не бу­дет тре­вожить мо­их фа­занов не­дель­ку-дру­гую, - доб­ро­душ­но рас­сме­ял­ся сэр Хью. - Не­дель­ку-дру­гую. Вы дол­жны приз­нать, ка­питан Пол­дарк, прос­то прис­кор­бно, сколь­ко хо­роших раз­вле­чений вы про­пус­ти­ли в ны­неш­нем го­ду.

- Мне жаль, что я втор­гся во вре­мя охо­ты.

- Со­жалею, что вы приш­ли с та­кой не­весе­лой мис­си­ей. Я мо­гу одол­жить вам ло­шадь, ес­ли по­жела­ете при­со­еди­нить­ся к охо­те.

Росс поб­ла­года­рил, но от­ка­зал­ся. Че­рез не­кото­рое вре­мя он при­нес из­ви­нения и ушел. Боль­ше ему не­чего бы­ло здесь де­лать. Ког­да он уда­лял­ся, ле­ди Бод­ру­ган ска­зала:

- Ты же не со­бира­ешь­ся от­пустить это­го га­дены­ша, Хью?

Росс не рас­слы­шал от­вет ее па­сын­ка, но те, кто рас­слы­шал, раз­ра­зились сме­хом.

Он знал, что всё об­щес­тво при­мет точ­ку зре­ния Бод­ру­ганов на его идею от­пустить бра­конь­ера с пре­дуп­режде­ни­ем, хо­тя и об­ла­чит это в бо­лее веж­ли­вые фра­зы. Да­же кор­ну­олль­ское об­щес­тво, ко­торое так тер­пи­мо от­но­силось к кон­тра­бан­дистам. Кон­тра­бан­дисты бы­ли сме­лыми ре­бята­ми, зна­ющи­ми, как на­дуть пра­витель­ство с на­лога­ми и при­вез­ти им брен­ди за пол­це­ны. Бра­конь­ер не толь­ко бук­валь­но прес­ту­пал гра­ницы чей-то зем­ли, но и ме­тафо­ричес­ки - все не­отъ­ем­ле­мые пра­ва час­тной собс­твен­ности. Он был из­го­ем и от­ще­пен­цем. По­веше­ние счи­талось ед­ва ли дос­та­точ­ным на­каза­ни­ем.

Росс нат­кнул­ся на то же от­но­шение, ког­да нес­коль­ко дней спус­тя раз­го­вари­вал с док­то­ром Чо­уком. Джим, ве­ро­ят­но, не пред­ста­нет пе­ред су­дом рань­ше пос­ледней не­дели мая. Росс знал, что Чо­ук, как док­тор на шах­те, ле­чил Джи­ма не да­лее как в фев­ра­ле, и по­тому спро­сил его мне­ние о пар­нишке.

Чо­ук ска­зал, мол, а че­го же ожи­дать, ког­да в семье уже бы­ла ча­хот­ка? Прос­лу­шав Джи­ма, он об­на­ружил оп­ре­делен­ную па­толо­гию в од­ном лег­ком, но как она бу­дет раз­ви­вать­ся - труд­но ска­зать. Ко­неч­но, мо­гут воз­никнуть жа­лобы на раз­но­го ро­да не­домо­гания: ра­но или поз­дно в лег­ком ра­зовь­ет­ся нек­роз, па­рень мо­жет до­жить и до со­рока, что для шах­те­ра впол­не при­лич­ный воз­раст. Труд­но су­дить.

Росс ре­шил, что эти све­дения при­годят­ся на су­деб­ном за­седа­нии. Сви­детель­ство о серь­ез­ном за­боле­вании, вку­пе с его собс­твен­ным хо­датай­ством, ве­ро­ят­но, мо­жет ог­ра­ничить при­говор пре­дуп­режде­ни­ем. Ес­ли Чо­ук выс­ту­пит на су­де...

Чо­ук стя­нул бро­ви в оза­дачен­ном взгля­де. Вы же не пред­ла­га­ете...

Имен­но это Росс и пред­ла­гал. Чо­ук не­до­умен­но по­качал го­ловой.

- Лю­без­ный сэр, мы бы мно­гое сде­лали для дру­га, но не про­сите нас сви­детель­ство­вать в поль­зу юно­го не­годяя, ко­торо­го схва­тили за бра­конь­ерс­тво. Та­кого мы сде­лать не мо­жем. Это бу­дет так же про­тиво­ес­тес­твен­но, как усы­новить фран­цу­зиш­ку.

Росс нас­та­ивал, но Чо­ук не под­дался.

- По прав­де го­воря, я ни­чуть не со­чувс­твую ва­шему де­лу, - ска­зал он на­конец. - Нет ни­чего хо­роше­го в том, что­бы быть столь чувс­тви­тель­ным к по­доб­но­му на­род­цу. Но я на­пишу за­пис­ку с по­яс­не­ни­ями от­но­ситель­но пар­ня. Под­пи­сан­ную мо­ей собс­твен­ной ру­кой и за­печа­тан­ную по всей фор­ме. Это бу­дет не ху­же, чем ес­ли бы я сам явил­ся ту­да и сто­ял за за­город­кой, как отъ­яв­ленный прес­тупник. На та­кое мы пой­ти не мо­жем.

Росс не­охот­но сог­ла­сил­ся.

На сле­ду­ющий день на У­ил-Ле­жер впер­вые на­нес офи­ци­аль­ный ви­зит мис­тер Тре­нег­лос. Он вы­ехал из Мин­гу­за с то­миком Ти­та Ли­вия под мыш­кой и в пыль­ной тре­угол­ке по­верх па­рика. В се­мей­стве Тре­нег­ло­сов все-та­ки тек­ла кровь гор­нопро­мыш­ленни­ков.

Он пос­мотрел всё, что мож­но бы­ло уви­деть. Шур­фы про­били, но это бы­ла тя­желая ра­бота - поч­ти сра­зу же нат­кну­лись на твер­дую по­роду. Вре­мена­ми при­ходи­лось пус­кать в ход сталь­ные бу­ры и под­ры­вать по­рохом. Пласт шел с вос­то­ка на за­пад и, по­хоже, был до­воль­но ши­роким, так, ско­рее все­го, бли­жай­шие не­дели гро­зили стать уто­митель­ны­ми.

Что ж, за­явил мис­тер Тре­нег­лос, это вый­дет по­доро­же, но об­сто­ятель­ства по­ка не ра­зоча­ровы­ва­ют. Бо­гатые мед­ные жи­лы час­то на­ходят в твер­дой по­роде.

- При­род­ный сейф, - ска­зал он. - При­рода хра­нит свои сок­ро­вища под зам­ком.

Они по­дош­ли к краю уте­са и смот­ре­ли на хруп­кую де­ревян­ную плат­форму на пол­пу­ти вни­зу, где во­семь муж­чин, ра­ботая в две­над­ца­тича­совые сме­ны по че­тыре че­лове­ка, на­чали про­бивать в уте­се штоль­ню. С тех пор они уже дав­но скры­лись из ви­да, с уте­са мож­но бы­ло раз­гля­деть лишь маль­чиш­ку две­над­ца­ти лет, ко­торый по­яв­лялся вре­мя от вре­мени с тач­кой, на­пол­ненной от­хо­дами этих че­тырех тун­нель­ных жуч­ков, и опус­то­шал ее на пе­сок вни­зу. Здесь то­же, ска­зал Росс, нат­кну­лись на твер­дую по­роду и пы­тались ее обой­ти.

Мис­тер Тре­нег­лос хмык­нул и ска­зал, что на­де­ет­ся, что эти две ста­рые ба­бы, Чо­ук и Пирс, не нач­нут на сле­ду­ющей встре­че хны­кать о рас­хо­дах. Сколь­ко вре­мени по­надо­бит­ся, что­бы под­вести эту штоль­ню к шах­те?

- Три ме­сяца, - от­ве­тил Росс.

- Это зай­мет все шесть, - про­бур­чал се­бе под нос мис­тер Тре­нег­лос. - Это зай­мет все шесть, - за­верил он Рос­са. - Кста­ти, вы слы­шали но­вос­ти?

- Ка­кие но­вос­ти?

- О мо­ем сы­не и Рут Тиг. Они об­ру­чились. Со­бира­ют­ся по­женить­ся, зна­ете ли.

Росс не знал. Мис­сис Тиг бу­дет на вер­ши­не бла­женс­тва.

- Она неп­ло­хо ус­тро­илась, - про­из­нес ста­рик, слов­но от­ве­чая на мыс­ли Рос­са. - Неп­ло­хо ус­тро­илась, за­полу­чив Джо­на, да­же нес­мотря на то, что он ма­лость на­лега­ет на спир­тное. Я бы пред­по­чел де­вицу с при­даным, по­мимо хо­роше­го име­ни, пос­коль­ку мы са­ми не в слиш­ком хо­рошем по­ложе­нии. Но всё же она сме­лая штуч­ка и впол­не под­хо­дит по всем дру­гим стать­ям. Треть­его дня я слы­шал о пар­не, ко­торый пу­та­ет­ся со сво­ей по­судо­мой­кой. Не пом­ню, кто это. Ей-бо­гу, это прав­да, я не шу­чу. Всё за­висит от то­го, как к это­му под­хо­дить. Я прек­расно пом­ню, как Джон за­валил од­ну из на­ших гор­ничных на се­нова­ле еще до то­го, как ему ис­полни­лось сем­надцать.

- На­де­юсь, они бу­дут счас­тли­вы.

- А? О, да. Что ж, я рад, что он ос­те­пенил­ся. Я не бу­ду жить веч­но, а в Мин­гу­зе уже во­семь­де­сят лет не хо­зяй­ни­чал хо­лос­тяк.

- Вы судья, - ска­зал Росс. - Ка­ково на­каза­ние за бра­конь­ерс­тво?

- Что-что? - мис­тер Тре­нег­лос схва­тил­ся за свою ста­рую шля­пу, что­бы ее не унес­ло вет­ром. - За бра­конь­ерс­тво? По вся­кому, маль­чик мой. По-вся­кому. Ес­ли че­лове­ка схва­тили с гон­чей или кап­ка­ном, тог­да, ес­ли это пер­вое прес­тупле­ние, ему мо­гут дать от трех до шес­ти ме­сяцев. Ес­ли же он уже был осуж­ден до это­го де­яния, то нет сом­не­ний, что его выш­лют. С прес­тупни­ками нуж­но пос­ту­пать по всей стро­гос­ти, ина­че и смыс­ла нет. Как по­жива­ет ваш дя­дюш­ка, мой маль­чик?

- Я не ви­дел­ся с ним в этом ме­сяце.

- Сом­не­ва­юсь, что он сно­ва ста­нет судь­ей. По­лагаю, он не бес­по­ко­ит­ся на этот счет? Воз­можно, он слиш­ком мно­го вни­мания уде­ля­ет вра­чева­телям. Я лич­но им не до­веряю. От все­го ле­чусь ре­венем. Что же до док­то­ров, timeo Danaos et dona ferentes [10], вот мой де­виз. Вот мой де­виз, - до­бавил он се­бе под нос. - Его сле­ду­ет при­нять и Чарль­зу.

***

Суд сос­то­ял­ся трид­ца­того мая.

Вес­на вы­далась хо­лод­ной и кап­ризной, с силь­ны­ми вет­ра­ми и про­моз­глы­ми дож­дя­ми. Од­на­ко с се­реди­ны ме­сяца по­года на­чала про­яс­нять­ся, и пос­ледняя не­деля бы­ла спо­кой­ной и не­ожи­дан­но теп­лой. Вес­на и се­реди­на ле­та умес­ти­лись в од­ну не­делю. За шесть дней па­ляще­го сол­нца вся сель­ская мес­тность за­рос­ла и оде­лась в бо­гатей­шее зе­леное уб­ранс­тво. За­поз­да­лые ве­сен­ние цве­ты по­яви­лись за ночь, рас­цве­ли и угас­ли.

День су­да ока­зал­ся очень теп­лым, Росс ехал в Тру­ро, слу­шая всю до­рогу пе­ние птиц. Зал су­да и в луч­шие вре­мена был мрач­ным и вет­хим. Се­год­ня по­токи сол­нечно­го све­та про­ника­ли че­рез гряз­ные ок­на, па­дали на ко­рявые ста­рые ска­мей­ки и яв­ля­ли взо­ру боль­шие клочья па­ути­ны по уг­лам и сви­сав­шие со стро­пил. Они ос­ве­тили из­можден­но­го сек­ре­таря, кор­певше­го над сво­ими бу­мага­ми, с поб­лески­ва­ющи­ми на кон­чи­ке но­са кап­ля­ми, и упа­ли на куч­ку­ющих­ся лох­ма­тых зри­телей, ко­торые пе­решеп­ты­вались и по­каш­ли­вали по­зади не­го.

Су­дей бы­ло пя­теро, и Росс об­ра­довал­ся, что двое из них ока­зались ему зна­комы. Один - пред­се­датель, мис­тер Ни­колас У­ор­легган, отец Джор­джа. Дру­гой - пре­подоб­ный док­тор Эд­мунд Холс, ко­торо­го Росс пос­ледний раз встре­чал в ди­лижан­се. Треть­его он знал в ли­цо: тол­стый по­жилой муж­чи­на по име­ни Хик, один из мел­ких дво­рян го­род­ка, на­пива­ющий­ся до бес­чувс­твия. Поч­ти всё ут­ро док­тор Холс дер­жал пла­ток из пре­вос­ходно­го ба­тис­та пе­ред сво­им тон­ким ос­трым но­сом. Без сом­не­ния, он был смо­чен нас­той­кой из роз­ма­рина и бер­га­мота, не та­кая уж не­разум­ная пре­дос­то­рож­ность, ког­да в ок­ру­ге рас­простра­нялась ли­хорад­ка.

Дос­та­точ­но быс­тро в тя­желой душ­ной ат­мосфе­ре прош­ли два или три су­деб­ных про­цес­са, а за­тем к три­буне под­ве­ли Джей­мса Кар­те­ра. Стоя ря­дом с мес­том для ад­во­катов, Джин­ни Кар­тер, ко­торая прош­ла вмес­те с от­цом де­вять миль пеш­ком, по­пыта­лась улыб­нуть­ся, ког­да муж взгля­нул на нее. За то вре­мя, что он про­вел под стра­жей, с его ко­жи со­шел за­гар, а вок­руг глаз за­лег­ли тем­ные кру­ги.

Ког­да слу­шание на­чалось, прис­тав пос­мотрел на боль­шие ча­сы на сте­не, и Росс по­нял, что он ре­шал, за­кон­чится ли этот про­цесс до обе­ден­но­го пе­реры­ва.

Судьи ду­мали о том же. Егерь сэ­ра Хью Бод­ру­гана пу­тал­ся в по­каза­ни­ях, и мис­тер У­ор­легган рез­ко ему ука­зал, что­бы при­дер­жи­вал­ся су­ти. Из-за это­го сви­детель бо­ял­ся про­дол­жать, а к кон­цу про­бор­мо­тал всё в спеш­ке. Дру­гой егерь под­твер­дил эту ис­то­рию, и сви­детель­ские по­каза­ния за­вер­ши­лись. Мис­тер У­ор­легган под­нял взгляд.

- По это­му де­лу есть за­щит­ник?

Джим Кар­тер мол­чал.

Сек­ре­тарь встал, сма­хивая ру­кой кап­ли по­та.

- За­щит­ни­ка нет, ва­ша честь. Су­димос­тей не бы­ло. У ме­ня тут пись­мо от сэ­ра Хью Бод­рурга­на, с жа­лобой на то, сколь­ко ди­чи он по­терял в этом го­ду, здесь го­ворит­ся, что это пер­вый бра­конь­ер, ко­торо­го они смог­ли пой­мать с ян­ва­ря.

Судьи скло­нили го­лову друг к дру­гу. Росс прок­ли­нал сэ­ра Хью.

Мис­тер У­ор­легган пос­мотрел на Кар­те­ра.

- У вас есть что ска­зать, преж­де чем бу­дет вы­несен при­говор?

Джим об­лизнул гу­бы.

- Нет, сэр.

- Хо­рошо, тог­да...

Росс встал.

- Мо­гу я про­сить снис­хожде­ния су­да...

Все пе­репо­лоши­лись и ста­ли бор­мо­тать, каж­дый по­вер­нулся, что­бы пос­мотреть, кто пос­мел взба­ламу­тить пыль в су­деб­ном за­ле.

Мис­тер У­ор­легган пос­мотрел сквозь лу­чи сол­нечно­го све­та, и Росс слег­ка кив­нул ему в знак приз­на­тель­нос­ти.

- У вас есть сви­детель­ства в за­щиту это­го че­лове­ка?

- Я бы хо­тел дать по­каза­ния о его бе­зуко­риз­ненной ре­пута­ции, - ска­зал Росс. - Он был мо­им слу­гой.

У­ор­легган по­вер­нулся и о чем-то ше­потом по­сове­щал­ся с док­то­ром Хол­сом. Те­перь они оба его уз­на­ли. Росс по-преж­не­му сто­ял, а ос­таль­ные зри­тели ер­за­ли на стуль­ях и заг­ля­дыва­ли друг дру­гу че­рез пле­чо, что­бы его рас­смот­реть. Сре­ди них, сле­ва от се­бя, Росс за­метил зна­комое ли­цо, ко­торое не­воз­можно бы­ло спу­тать: влаж­ные тол­стые гу­бы и ко­сящие гла­за Илая Клем­моу. Ве­ро­ят­но, он явил­ся сю­да, что­бы поз­ло­радс­тво­вать над нес­часть­ем Джи­ма.

- Ес­ли вы зай­ме­те мес­то сви­дете­ля, сэр, - ос­то­рож­но про­из­нес У­ор­легган, - то смо­жете выс­ка­зать всё, что же­ла­ете.

Росс по­кинул свое мес­то и по­дошел к ка­фед­ре сви­дете­ля. Он при­нес при­сягу и сде­лал вид, что це­лу­ет саль­ную Биб­лию, а по­том по­ложил ру­ки на край ка­фед­ры и пос­мотрел на пя­терых су­дей. Хик со­пел так, буд­то спит, док­тор Холс слег­ка при­ложил­ся к сво­ему но­сово­му плат­ку, не вы­казы­вая ни­каких приз­на­ков, что уз­нал Рос­са, мис­тер У­ор­легган прос­матри­вал ка­кие-то бу­маги.

- Без сом­не­ний, джентль­ме­ны, пос­ле сви­детель­ств, ко­торые вы ус­лы­шали, вы не ви­дите в этом де­ле ни­чего осо­бен­но­го. За вре­мя ва­шего дол­го­го пре­быва­ния на этом пос­ту вы стал­ки­вались со мно­жес­твом слу­ча­ев, осо­бен­но в тя­желые вре­мена вро­де ны­неш­них, ког­да об­сто­ятель­ства - го­лод, ни­щета, бо­лез­ни - нес­коль­ко смяг­ча­ли на­каза­ние. И с ува­жени­ем ко всем за­конам, мне со­вер­шенно не сле­дова­ло бы про­сить вас, что­бы обыч­ный бра­конь­ер, дос­тавля­ющий всем нам не­удобс­тва и рас­хо­ды, из­бе­жал на­каза­ния.

Од­на­ко я очень хо­рошо знаю об­сто­ятель­ства это­го де­ла, и хо­чу пред­ста­вить их ва­шему рас­смот­ре­нию.

Росс вкрат­це об­ри­совал прев­ратнос­ти судь­бы Джи­ма, осо­бен­но под­чер­кнув его пло­хое здо­ровье и жес­то­кое на­паде­ние Ру­бена Клем­моу на же­ну и ре­бен­ка.

- Учи­тывая, что он жи­вет в бед­ности, я имею ос­но­вания по­лагать, что зак­лю­чен­ный свя­зал­ся с дур­ной ком­па­ни­ей, и его убе­дили по­забыть об обе­щани­ях, ко­торые он дал мне лич­но. Я уве­рен в чес­тнос­ти пар­ня. Это не ему сле­ду­ет на­ходит­ся в су­де, а то­му, кто зас­та­вил его пой­ти по кри­вой до­рож­ке.

Он сде­лал па­узу, по­чувс­тво­вав, что зав­ла­дел ин­те­ресом слу­шате­лей. Он уже го­тов был про­дол­жить, как в за­ле кто-то гром­ко хи­хик­нул. Нес­коль­ко су­дей пос­мотре­ли в ту сто­рону, а док­тор Холс нах­му­рил­ся. Росс не сом­не­вал­ся в том, кто это был.

- Че­ловек, ко­торый сбил его с ис­тинно­го пу­ти, - пов­то­рил он, пы­та­ясь вер­нуть ус­коль­за­ющее вни­мание слу­шате­лей. - Пов­то­ряю, Кар­те­ра под­бил че­ловек го­раз­до бо­лее зре­лый, ко­торый тем са­мым из­бе­жал на­каза­ния. Это его сле­ду­ет об­ви­нять. Что до сос­то­яния здо­ровья зак­лю­чен­но­го, то дос­та­точ­но на не­го пос­мотреть, что­бы по­нять, ка­ково оно. В под­твержде­ние то­му у ме­ня име­ет­ся за­яв­ле­ние док­то­ра То­маса Чо­ука из Со­ла, из­вес­тно­го док­то­ра на шах­те, ко­торый ос­матри­вал Джей­мса Кар­те­ра и об­на­ружил, что тот стра­да­ет от хро­ничес­ко­го и гни­лос­тно­го вос­па­ления лег­ких, ко­торое, ве­ро­ят­но, мо­жет ока­зать­ся смер­тель­ным. Я го­тов дать ему ра­боту и по­ручить­ся за его дос­той­ное по­веде­ние в бу­дущем. Про­шу суд рас­смот­реть все эти фак­ты и при­нять их во вни­мание при вы­несе­нии при­гово­ра.

Он пе­редал клер­ку бу­магу, на ко­торой Чо­ук на­цара­пал во­дянис­ты­ми чер­ни­лами свой ди­аг­ноз. Клерк за­дум­чи­во ос­та­новил­ся, за­жав ее в ру­ке, по­ка мис­тер У­ор­легган не кив­нул ему не­тер­пе­ливо, что­бы по­дошел к ска­мей­ке су­дей. За­пис­ку проч­ли, пос­ле че­го судьи ко­рот­ко по­сове­щались.

- Так вы за­яв­ля­ете, что сос­то­яние зак­лю­чен­но­го не го­дит­ся для со­дер­жа­ния в тюрь­ме? - по­ин­те­ресо­вал­ся У­ор­легган.

- Он весь­ма серь­ез­но бо­лен.

- И ког­да был сде­лан этот ос­мотр? - хо­лод­но спро­сил док­тор Холс.

- Око­ло трех ме­сяцев на­зад.

- Зна­чит, он уже был в этом сос­то­янии, ког­да бра­конь­ерс­тво­вал?

Росс по­коле­бал­ся, от­да­вая се­бе от­чет в нед­ру­желюб­ном ха­рак­те­ре воп­ро­са.

- Он бо­лен уже не­кото­рое вре­мя.

Док­тор Холс чих­нул в но­совой пла­ток.

- Что ж, выс­ка­жу свое мне­ние. Я по­лагаю, что ес­ли че­ловек... хм... дос­та­точ­но здо­ров для то­го, что­бы во­ровать фа­занов, то он и... хм... дос­та­точ­но здо­ров, что­бы при­нять пос­ледс­твия.

- Точ­но, впол­не спра­вед­ли­во, - раз­дался го­лос.

Мис­тер У­ор­легган пос­ту­чал по сто­лу.

- Не­мед­ленно за­мол­чи­те, ина­че... - он по­вер­нулся к Рос­су. - Ви­дите ли, мис­тер Пол­дарк, я скло­нен сог­ла­сить­ся со сво­им кол­ле­гой, док­то­ром Хол­сом. Бе­зус­ловно, нес­частье для зак­лю­чен­но­го, ес­ли он стра­да­ет этим за­боле­вани­ем, но за­кон не пре­дос­тавля­ет нам воз­можнос­ти де­лать раз­ли­чий. Сте­пень нуж­ды че­лове­ка не дол­жна оп­ре­делять сте­пень его чес­тнос­ти. Ина­че все ни­щие ста­ли бы во­рами. Ес­ли че­ловек дос­та­точ­но здо­ров, что­бы сог­ре­шить, он дос­та­точ­но здо­ров, что­бы по­нес­ти на­каза­ние.

- Но всё же, - ска­зал Росс, - при­нимая во вни­мание, что он уже поч­ти че­тыре не­дели на­ходит­ся в зак­лю­чении, а так­же при­нимая во вни­мание доб­ро­сер­де­чие его на­туры и край­нюю бед­ность, я не мо­гу не счи­тать, что в его слу­чае са­мым спра­вед­ли­вым бу­дет про­явить ми­лосер­дие.

У­ор­легган вы­пятил длин­ную вер­хнюю гу­бу.

- Мо­жет, вы так и счи­та­ете, мис­тер Пол­дарк, но ре­шение при­нима­ют судьи. В пос­ледние два го­да чис­ло прес­тупле­ний за­мет­но уве­личи­лось. И так­же по той при­чине, что та­кое на­руше­ние за­кона труд­но и до­рого пре­сечь, за­дер­жанные дол­жны нес­ти пол­ное бре­мя ви­ны. Мы не мо­жем пе­рек­ла­дывать ви­ну, мы лишь мо­жем при­дер­жи­вать­ся фак­тов, - он по­мед­лил. - Од­на­ко вви­ду ме­дицин­ско­го сви­детель­ства и ва­шего собс­твен­но­го сви­детель­ства о доб­ро­поря­доч­ном по­веде­нии Кар­те­ра в прош­лом, мы го­товы при­нять бо­лее снис­хо­дитель­ную точ­ку зре­ния на при­говор, не­жели пос­ту­пили бы в про­тив­ном слу­чае. Зак­лю­чен­ный при­гова­рива­ет­ся к двум го­дам тюрь­мы.

По за­лу су­да про­шел гул, кто-то про­бор­мо­тал сло­ва не­годо­вания.

- На­де­юсь, мне ни­ког­да не вы­падет нес­частье по­лагать­ся на снис­хожде­ние ва­шего су­да, - за­явил Росс.

Док­тор Холс опус­тил но­совой пла­ток.

- Ос­то­рож­ней, мис­тер Пол­дарк. Та­кие за­меча­ния не впол­не вы­ходят за рам­ки на­шей юрис­дикции.

- Этой при­виле­гии удос­то­ено толь­ко ми­лосер­дие, - ска­зал Росс.

- Сле­ду­ющее де­ло, - мах­нул ру­кой мис­тер У­ор­легган.

- Ми­нуточ­ку, - ска­зал док­тор Холс. Он нак­ло­нил­ся впе­ред, сло­жив ла­дони и скри­вив тон­кие гу­бы. Вол­на от­вра­щения к это­му вы­соко­мер­но­му юно­му сквай­ру под­ни­малась в нем каж­дый раз, ког­да он его встре­чал: в шко­ле, в ди­лижан­се, в су­де. Ему дос­та­вило осо­бое удо­воль­ствие за­дать тот ед­кий воп­ро­сик о да­тах, ко­торый пе­реме­нил точ­ку зре­ния дру­гих су­дей. Но этот выс­кочка всё рав­но пы­тал­ся ос­та­вить за со­бой пос­леднее сло­во. Так не пой­дет.

- Ми­нуточ­ку, сэр. Мы приш­ли сю­да не для то­го, что­бы вер­шить пра­восу­дие сог­ласно бук­ве за­кона, от­бро­сив в сто­рону здра­вый смысл, вы­тека­ющий из на­шего по­ложе­ния и от­ветс­твен­ности. Как на че­лове­ка, при­над­ле­жаще­го к ло­ну цер­кви, сэр, на ме­ня воз­ло­жена осо­бая от­ветс­твен­ность. Гос­подь дал тем его про­повед­ни­кам, ко­торые еще и слу­жат судь­ями, за­дание ус­ми­рять пра­восу­дие ми­лосер­ди­ем. Эту за­дачу я вы­пол­няю по ме­ре всех мо­их скром­ных сил и счи­таю, что и сей­час его про­явил. Ва­ши гнус­ные на­меки на про­тиво­полож­ное для ме­ня ос­корби­тель­ны. Не ду­маю, что вы име­ете хоть ма­лей­шее пред­став­ле­ние о том, о чем тол­ку­ете.

- Жес­то­кие за­коны, - от­ве­тил Росс, с тру­дом ов­ла­дев со­бой, - эти жес­то­кие за­коны, ко­торые вы при­меня­ете бе­зо вся­кого ми­лосер­дия, пос­ла­ли че­лове­ка в тюрь­му за же­лание на­кор­мить сво­их де­тей, ког­да они го­лода­ли, за то, что он на­шел для них пи­щу, ког­да мы ли­шили его воз­можнос­ти ее за­рабо­тать. В кни­ге, где вы чер­па­ете свое уче­ние, док­тор Холс, го­ворит­ся, что не хле­бом еди­ным жив че­ловек. В ны­неш­ние вре­мена вы тре­бу­ете от лю­дей жить да­же без хле­ба.

Одоб­ри­тель­ный гул с зад­них ря­дов стал гром­че.

Мис­тер У­ор­легган гнев­но пос­ту­чал мо­лот­ком.

- Де­ло зак­ры­то, мис­тер Пол­дарк. Будь­те лю­без­ны сой­ти вниз.

- Ина­че, - ска­зал док­тор Холс, - мы об­ви­ним вас в не­ува­жении к су­ду.

Росс от­ве­сил лег­кий пок­лон.

- Мо­гу лишь за­верить вас, сэр, что по­доб­ное об­ви­нение от­ра­зит мои са­мые сок­ро­вен­ные мыс­ли.

Он по­кинул ка­фед­ру и вы­шел из су­да под шум и при­зывы ус­та­новить ти­шину. На уз­кой ули­це он глот­нул теп­ло­го лет­не­го воз­ду­ха. Глу­бокие ка­навы бы­ли пе­репол­не­ны не­чис­то­тами, пах­ло от­вра­титель­но, но пос­ле душ­ка в су­де этот за­пах по­казал­ся ему при­ят­ным. Росс вы­тащил пла­ток и про­мок­нул лоб. Его ру­ка нем­но­го дро­жала от гне­ва, он по­пытал­ся с этим спра­вить­ся. Рос­са прос­то тош­ни­ло от от­вра­щения и ра­зоча­рова­ния.

Вниз по ули­це дви­галась длин­ная ве­рени­ца му­лов, наг­ру­жен­ных тя­желы­ми кор­зи­нами с оло­вом, бол­та­ющи­мися по бо­кам жи­вот­ных, а ря­дом с ни­ми мед­ленно ша­гали пок­ры­тые до­рож­ной пылью шах­те­ры. С рас­све­та они прош­ли мно­го миль из ка­кого-то от­да­лен­но­го рай­она, что­бы от­везти оло­во на мо­нет­ный двор, а по­том по­едут об­ратно на спи­нах сво­их ис­то­щен­ных му­лов.

Росс по­дож­дал, по­ка они прой­дут, и уже соб­рался пе­ресечь уз­кую ули­цу, как кто-то при­кос­нулся к его ру­ке.

Это бы­ла Джин­ни со сво­им от­цом За­ки Мар­ти­ном. На её ще­ках го­рел ру­мянец, та­кой за­мет­ный на фо­не блед­ной вес­нушча­той ко­жи.

- Хо­тела вас поб­ла­года­рить за ва­ши сло­ва. Как лю­без­но с ва­шей сто­роны, так рас­ста­рать­ся для Джи­ма. И что вы ска­зали...

- Это не при­нес­ло ни­чего хо­роше­го, - от­ве­тил Росс. - От­ве­ди ее до­мой, За­ки. Ей луч­ше те­перь быть с ва­ми.

- Да, сэр.

Росс рез­ко от­вернул­ся и за­шагал по Мо­нет­ной ули­це. Эта бла­годар­ность за про­вал ста­ла пос­ледней кап­лей. Он пре­ис­по­нил­ся от­вра­щени­ем к са­мому се­бе за то, что не мог се­бя кон­тро­лиро­вать. Ве­ди се­бя не­зави­симо, ког­да те­бе угод­но, но толь­ко по­ка это ка­са­ет­ся тво­ей собс­твен­ной сво­боды, ког­да же речь идет о дру­гих, не­об­хо­димо сдер­жи­вать­ся. Его по­веде­ние, го­ворил он се­бе, бы­ло не­вер­ным. Хо­рошее на­чало, а по­том всё пош­ло на­пере­косяк. Не го­дит­ся он для по­доб­ных за­дач. Ему сле­дова­ло быть по­добос­трастным, поль­стить су­ду, сле­дова­ло пре­воз­но­сить и хва­лить их суж­де­ния, с че­го он и на­чал, и тем са­мым вну­шить им, что они дол­жны вы­нес­ти ми­лосер­дный при­говор, по­казав свое доб­ро­сер­де­чие.

В глу­бине ду­ши он сом­не­вал­ся, что да­же зо­лотой го­лос Ше­рида­на смог бы от­влечь их от прес­ле­дова­ния до­бычи. А луч­ше все­го, ду­мал он, бы­ло бы встре­тить­ся с судь­ями до слу­шаний и ука­зать им, как бу­дет не­лов­ко, ес­ли они ли­шат его ла­кея. Имен­но так он смог бы выз­во­лить пар­ня, а не сви­детель­ством док­то­ров или сен­ти­мен­таль­ны­ми при­зыва­ми к ми­лосер­дию.

К это­му вре­мени он был уже на Принц-стрит и по­вер­нул к та­вер­не " Бой­цо­вый пе­тух". Там он спро­сил бу­тыл­ку брен­ди и на­чал ее пить.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.