|
|||
Сцена двенадцатая. Сцена тринадцатая. Сцена четырнадцатаяСцена двенадцатая (Оба Элиоты, служанка, Макглас) Макглас: Добрый день, господа. Элиот: Добрый день. Макглас: Вы ищете Гилноки? Молодой Элиот: Да. Макглас: Его пока нет. Молодой Элиот: Мы подождем. Кто вы? Макглас: Макглас. Элиот: Горец. Королевская крыса. Раздавить тебя мало, паршивца. Кто эта девка? Твоя? Служанка: Ничья, сама по себе. Вы говорите, как мужик, как последний мужик. Научитесь сначала вежливости. Элиот: Я у себя дома, красавица, а ты у нас в гостях, так что придержи язык. Молодой Элиот: Может быть, помочь ей, отец? Элиот: Не надо. Мы у Гилноки. Пусть сам разбирается. Молодой Элиот: Не зря, значит, говорят, что Гилноки открыл свой дом для всякой дряни. Элиот: Хватит, парень, замолчи. Гилноки женат на моей сестре. Мы должны держаться хорошего мнения о нем, пока не убедимся, что он его недостоин. Когда лэрд вернется? Я тебя спрашиваю. Макглас: Он меня не посвящает в свои планы. Служанка: Он скоро вернется, сэр… Да вот он.
Сцена тринадцатая (Те же, Гилноки и леди выходят расслабленные и растрепанные) Гилноки: А-а, Гилберт. Элиот: Да, Гилберт. Гилноки: И Мартин. (Женщинам) Ступайте в дом. (Макгласу) Вы тоже идите, сэр. Макглас: Я вас еще увижу, сэр. Леди (Макгласу тихо): Где Линдсей? Макглас: В Эдинбурге. Леди: Вот как. (Леди, служанка и Макглас уходят) Сцена четырнадцатая (Гилноки, оба Элиота) Гилноки: Гилберт. Элиот: Джон. Гилноки: У меня к тебе дело. Деликатное. Элиот: Догадываюсь. В тот день, когда мы всадили свои клинки в Уомфри, он прохрипел мне кое-что. Он сказал: «Спросите Джона Армстронга, куда он девал свою честь». Ты лейтенант – так, что ли? Королевский правитель, да? А каким чином правитель пожалует Элиотов? Веревкой на шею? Ты можешь это сказать, Джонни? Я очень хочу услышать. Гилноки: Гилберт, король Шотландии, не станет воевать ни со мной, ни с тобой. Он не пойдет на нас войной. Ты доволен? Элиот: Если Иаков Стюарт решится начать войну против нас, его солдаты не пройдут здесь. Наши замки на границе неприступны. И король это знает, и его генералы знают. К нам никто не сунется. Как жили прежде, так и дальше будем жить. А коли так, Джон, то зачем это? (Поднимает с земли золотую цепь). Объясни мне, дорогой брат. Молодой Элиот: Да, объясни. Элиот: Мартин, я велел тебе молчать. Это касается только старших. (Гилноки) Объясни мне все это. Можешь? Гилноки: А кому лучше сидеть в неприступном замке? Мятежнику, который сзади отбивается от шотландцев, а спереди – от англичан? Или другу короля? Гилберт, ничего страшного, что мы наденем королевскую цепь. Элиотам тоже полагается такая золотая цепь. Пообещаем королю встать под его знамена, а сами все равно будем устраивать набеги на Англию и защищать свое королевство. Мы будем не простыми солдатами, а офицерами. Молодой Элиот: Не вижу разницы. Офицер тоже подчиняется приказам, а ты слышал когда-нибудь, чтобы Элиоты кому-то подчинялись? Элиот: Сейчас же замолчи, малыш, не то я сверну тебе шею. Если мы королевские офицеры, мы слушаемся короля. Он будет платить нам за это? Гилноки: Возможно. Почетный пансион. Элиот: Ага, и в любой момент может его отменить. А если нам нужно больше коров? В Англии их много, но теперь их уже не отобьешь – король не велит. Мартин, расскажи лэрду, с чем мы пришли сегодня. Молодой Элиот: В ближайшее полнолуние, Гилноки, в третью ночь после воскресенья. С нами будет двадцать пять человек и проводник. Гилноки: И куда они направятся? Элиот: Большой Сим уже год не платит мне дани. Подожжем его дом и свалим на англичан. Вот тебе и повод для набега. Гилноки: Вот как. Деликатное дело. И жестоко все-таки. Сами спалили, вину свалили на англичан. Сколько раз Большой Сим бывал с нами в набегах? Разве это совместимо? Элиот: С чем? Гилноки: С честью, Элиот. (Берет золотую цепь) Вот здесь есть честь, хотя мы ее невысоко ставим. Очень деликатное дело. Я не знаю. Элиот: Джон, мы старые товарищи. Моя сестра Дженет приходится тебе женой. Элиот и Гилноки всегда были вместе, с самого детства. Лежать с придворной шлюхой у самых ворот замка, где живет моя сестра, - это совместимо с честью? За свою дочь я пропорол Уомфри его красное брюхо, и ты помог мне. Только наша старинная дружба спасла тебе сегодня жизнь. А ты городишь чепуху и думаешь, что выбрать: эту дружбу или… Выбирай, Джонни, или ты поедешь с Элиотами, или умрешь, как предатель. Я пойду повидать сестру, и я не буду говорить при ней о той женщине, а ты думай и скажи мне свое решение. Деликатное дело? Конечно, деликатное. Твоя репутация – тоже деликатная вещь, Армстронг! – это имя мне совсем не хочется предавать позору.
|
|||
|