|
|||
Урок сороковой
Мистер Хейвуд протянул мне чашку чая. —Вот. Наверное, у меня закончился кофе. —Я хочу сахар, — потребовала я, глядя на чашку с чаем. Мистер Хейвуд бросил на меня равнодушный взгляд. —Ты знаешь, где он, пойди и возьми сама. —Но... —Я поджала губы, глядя на него. —Пока ты этим занимаешься, принеси мне ложку. Поднявшись с дивана, я поплелась на кухню. Мистер Хейвуд явно тянул время. Это он хотел поговорить со мной. Почему он заставлял меня страдать, откладывая разговор? Мне стало плохо из-за того, как сильно я хотела знать, что такое «плохо». Сахар был прямо над ящиком для столовых приборов, поэтому я быстро схватила его и ложку, прежде чем вернуться в гостиную. —Вот, — сказала я мистеру Хейвуду, нависнув над ним и протягивая ложку. Он потянулся, чтобы взять ложку, но вместо того, чтобы схватить её, он схватил меня за запястье и притянул к себе. —Ты можешь сесть поближе, я не укушу, — сказал он мне с весельем в голосе. —Мистер Хейвуд... — покраснела я, заставив его усмехнуться. —Крис. —Крис, — поправила я себя. —О чём ты хочешь поговорить? —Сразу к делу, да? —Он перестал улыбаться. —Я чувствую, что мы поменялись ролями, — прокомментировала я, слегка улыбаясь. —Обычно это я хожу вокруг да около. —Речь идёт о том, что произойдёт, если Шон действительно сбежит, — признался мистер Хейвуд. Я приподнял бровь. —Почему мы не говорим об этом при всех остальных? Разве они не должны знать? —Потому что речь пойдёт о том, о чём они не знают, — сказал мистер Хейвуд. —Ну, Джереми может и знает, но я хотел, чтобы Джереми убрался из моего дома. —Что-то, чего они не знают? —Ага, — кивнулмистер Хейвуд. Я нахмурилась, глядя на него, глубоко задумавшись. Что было такого, что Джереми мог знать, я знала, а Лэнс и Кейси не знали? Ничего не приходило на ум сразу. —Я не знаю, — наконец, сказал я. —Если Шон действительно сбежал, — медленно начал мистер Хейвуд, как будто тщательно подбирал слова. —Мы собираемся пойти в полицию и рассказать им всё. Потребовалась секунда, чтобы его слова дошли до моего сознания. Когда это произошло, я ахнула, мои глаза расширились. —Нет, мистер Хейвуд. Нет, — закачала я головой. —Холли... —Если мы скажем им, разве ты не попадёшь в тюрьму снова? Мистер Хейвуд на мгновение замолчал. —Есть шанс... — тихо признал он. —Тогда не надо... —Холли, если мы расскажем им, что происходит, они найдут Шона, и он отправится в тюрьму, — перебил мистер Хейвуд, бросив на меня строгий взгляд. —Если Шон попадёт в тюрьму, всё будет кончено. — Но ведь ты тоже можешь отправиться в тюрьму! — запротестовала я. —Это нечестно! —Это справедливо, Холли, — ответил мистер Хейвуд. —Мне пообещали, что если я снова свяжусь с бандой, то вернусь в тюрьму. Я действительно был вовлечён, и что ещё хуже, я также втянул в это дело троих подростков. —Я взрослая, — упрямо заявила я. —Технически ты всё ещё подросток, — мягко сказал мистер Хейвуд. —И я несу ответственность за то, что втянул тебя в это дело. Я покачала головой. —Мы не скажем полиции. —Холли. —Мы не можем! —Холли, ты обещала мне, что, по крайней мере, подумаешь об этом, — напомнил мне мистер Хейвуд. —Здесь не о чем думать! Мистер Хейвуд бросил на меня равнодушный взгляд. — Вообще-то, есть. Твоя безопасность. Безопасность Джереми. Безопасность Кейси. Безопасность Лэнса. —Твоя безопасность, — тихо прокомментировала я, опуская взгляд. —Я не так беспокоюсь об этом, но да, — кивнулмистер Хейвуд. —Я всё ещё не хочу, чтобы ты попал в тюрьму, — упрямо заявила я. —Ты ведёшь себя эгоистично. —Разве я не могу быть эгоистом? — воскликнула я, поворачиваясь, чтобы посмотреть на него. —После всего, через что я прошла, не могу ли я быть немного эгоистичной? —Да, ты могла бы, если бы твой эгоизм был бы не из-за меня, — ответил мистер Хейвуд, его глаза пронизывали меня. —Думай обо всех, а не только обо мне. Я прикусил язык. Что я делала? Подвергать опасности безопасность моих друзей, чтобы мистер Хейвуд не попал в тюрьму? Я не хотела, чтобы кто-то ещё пострадал, но я также не хотела, чтобы мистер Хейвуд попал в тюрьму. Как я могла выбирать? Я никак не могла этого сделать! —Это нечестно, — наконец, сказала я, сжимая кулаки. —Холли... Слёзы навернулись мне на глаза. Мистер Хейвуд был прав. Я знала, что он был прав. Если бы дело действительно дошло до этого, я бы знала, что бы он выбрал. Мистер Хейвуд вздохнул, беря мою руку в свою. —Я знаю, что тебе тоже нелегко принять это решение. —Как я могу отправить человека, которого я люблю, в тюрьму? —Я шмыгнула носом, крепко сжимая его руку. —Холли... Я подняла голову и увидела, что мистер Хейвуд мягко смотрит на меня. Ещё больше слез наполнило мои глаза, и без каких-либо колебаний я подвинулась, чтобы обнять его. Он снова тихо вздохнул, когда я крепко сжала его, изо всех сил стараясь не заплакать. —Холли, — повторил мистер Хейвуд, обнимая меня. —Это только в том случае, если Шон всё ещё там. Это лишь небольшая вероятность. —Я знаю это, — сказала я ему, уткнувшись лицом в его плечо. —Но я люблю тебя, мистер Хейвуд, Крис. Я не хочу, чтобы ты сидел в тюрьме. Мистер Хейвуд мягко оттолкнул меня от себя. Я отстранилась, глядя на него в замешательстве. Его лицо было всего в нескольких дюймах от моего. —Я тоже тебя люблю, — сказал он мне, убирая с моего лица выбившуюся прядь волос. —Так что, пожалуйста, не плачь из-за меня. Надеюсь, до этого не дойдёт. Мистер Хейвуд придвинул свою голову ближе ко мне, заставив моё сердце учащенно биться. Через несколько секунд наши губы встретились. Я закрыла глаза, наслаждаясь мягким прикосновением его губ и вкусом чая, который он пил раньше. И снова его губы были слегка потрескавшимися. Через мгновение он внезапно замер. Сбитая с толку, я отстранилась от него. Он с удивлением уставился на экран телевизора. Моё сердце подпрыгнуло в груди, когда я быстро повернулась, чтобы посмотреть на эран. Шли новости. — Не может быть, — заявил мистер Хейвуд, отталкиваясь от дивана, чтобы подойти к телевизору. Он опустился перед ним на колени, положив руку сбоку. —Срань господня. Там был Шон. В наручниках. С полицией. По нижней части экрана бежали слова, которые я не могла прочитать, из-за того, что не могла сосредоточиться. Моё сердце колотилось в груди, когда я смотрела, как полиция ведёт Шона к местной тюрьме. — Подозревается в покушении на убийство? — пробормотал мистер Хейвуд. —Они, должно быть, нашли те же отпечатки пальцев на пистолете Шона, что и на том, который нашли после выстрела в Лэнса. Мы оба не могли оторвать глаз от экрана. Тихий смешок сорвался с моих губ, а затем более громкий. Мистер Хейвуд, наконец, оторвал взгляд от телевизора, быстро взглянув на меня. Я начала смеяться ещё громче, скрестив руки на животе. Мистер Хейвуд приподнял бровь. — Ты в порядке? Я покачала головой, чувствуя, как мои глаза снова наполняются слезами. —Что случилось? — спросил мистер Хейвуд, теперь в его голосе звучала озабоченность. —Скажи мне. Я заставила себя перестать смеяться. Проведя тыльной стороной ладони по глазам, я прочистила горло, одарив мистера Хейвуда кривой усмешкой. —После всего этого... Я действительно на мгновение подумала, что Шон каким-то образом сбежал от полиции. Я думала, ты собираешься вернуться в тюрьму. Я думала, мы не сможем видеться. Я думала... —Холли, заткнись и поцелуй меня. Прежде чем я успела запротестовать или подчиниться, мистер Хейвуд схватил меня за голову, приблизив её к своей. Мои чувства были переполнены запахом его одеколона, нежной лаской его дыхания и близостью его лица. Наши губы встретились, немного грубо, и наши зубы стукнулись друг о друга. Я тут же отстранилась, покраснев. —Прости, — заикаясь, пробормотала я. —Вероятно, это была моя вина, —тихо усмехнулся он. —Давай попробуем ещё раз. Он снова наклонился ко мне, и я замерла, когда он поцеловал меня, на этот раз гораздо нежнее. Через секунду он отстранился. Я слегка надулась. Он никогда не позволял поцелую длиться дольше пяти секунд. Он ухмыльнулся моему взгляду, а затем снова поцеловал меня, отстраняясь, прежде чем я успела отреагировать. —Прекрати это, — потребовала я. —Прекратить что? — невинно спросил он. Я уставилась на него. —Отстраняешься, прежде чем я смогу поцеловать тебя в ответ. —Вот так? — спросил он, быстро чмокая меня в губы. —Вот так просто! Мистер Хейвуд склонил голову набок, снова ухмыляясь. —Ну, если ты не хочешь, чтобы я тебя так целовал, почему бы тебе не поцеловать меня самой? Я удивлённо уставилась на него. Мне поцеловать его? Моё лицо вспыхнуло, и я отвела взгляд. Мистер Хейвуд усмехнулся, положив руки мне на талию, заставив меня подпрыгнуть. —Ты можешь это сделать? — спросил он дразнящим тоном. —Я не думаю, что ты сможешь. Я повернулась, чтобы снова впиться в него взглядом. —Я... Я могу! —Докажи это. Яростно покраснев, я наклонилась вперёд. И снова аромат его соблазнительного одеколона наполнил мой нос, и я колебалась всего секунду, прежде чем прижаться губами к его губам. Чтобы убедиться, что он не отстранился, я переместила свои руки на его затылок, запутавшись в его волосах. Он ответил на поцелуй, двигая руками от моей талии вверх к спине. У меня слегка заныла нижняя губа, и я открыла рот в знак протеста. Мистер Хейвуд, не теряя времени, превратил поцелуй во французский. Довольно скоро я тяжело дышала, пытаясь вдохнуть воздух, прильнув губами к мистеру Хейвуду. На этот раз мы определённо преодолели пятисекундную отметку. Внезапно мистер Хейвуд оттолкнул меня, его грудь быстро поднималась и опускалась. Сбитая с толку, я уставилась на него, пытаясь отдышаться. Он покачал головой, откидываясь на спинку дивана. —Я этого не ожидал, — прокомментировал он, всё ещё слегка запыхавшись. —Я думал, я был твоим первым поцелуем? —Ты был, — сказал я. —Тогда где ты научилась так целоваться? — требовательно спросил он. —Я целовал тебя только дважды до этого. —Я нигде не училась... — покраснела я. —Это будет нелегко, — застоналмистер Хейвуд, проводя рукой по волосам. —Что такое? —Сохраняю самообладание, — сообщил мне мистер Хейвуд. —Если ты можешь так целоваться... Я покраснела ещё сильнее, опустив голову. —Зачем тебе это нужно? Я чуть не ахнула, как только вопрос слетел с моих губ. Сжав губы так плотно, как только могла, я избегала взгляда мистера Хейвуда. О чём я только что спросила? Почему я только что спросила об этом? Вздох сорвался с губ мистера Хейвуда. —Что ж, это подводит нас ко второму вопросу, о котором я хочу поговорить... —Что ты имеешь ввиду? —Я с любопытством посмотрела на него. —Холли, я твой учитель. —Очевидно. Мистер Хейвуд слегка ухмыльнулся. — Ты знаешь, что существует строгий запрет на отношения между учителем и учеником, верно? —Верно... —Если мы хотим быть вместе, это должно остаться в секрете. Только ты и я, Джереми, Лэнс, Кейси можем знать. Если кто-нибудь ещё узнает, меня уволят, а тебя могут исключить. —Я знаю это, — ответила я, слегка нахмурившись. —Но какое это имеет отношение к... Мистер Хейвуд поднял палец. —Дай мне закончить. Я не планирую, что меня поймают, но если это произойдёт, и у нас с тобой будут более... интимные отношения, я, вероятно, отправлюсь в тюрьму. —Интимный, как...? —Физическое, — неловко ответил мистер Хейвуд. Сразу же моё лицо показалось мне одним сплошным огнём. Я открыла рот, чтобы что-то сказать, но в голове у меня было совершенно пусто. Я должна была догадаться, что имел в виду мистер Хейвуд! Теперь это было неловко. Я изо всех сил пыталась придумать, что бы такое сказать. —Я, эм, я... хорошо. Я поняла, — пробормотала я, опустив голову. —Я не... Мне не нужно... Я хотела застрелиться. Это было не так уж неловко! —Мы будем осторожны. Пока ты не закончишь школу, — продолжил мистер Хейвуд, ухмыляясь моей неловкости. — Тогда мы сможем открыто быть парой... если ты захочешь. Я удивлённо посмотрела на него. —Конечно, я хочу! Почему «если»? Он на мгновение заколебался, внезапно показавшись неуверенным. Он ущипнул себя за переносицу и сделал глубокий вдох, медленно выдыхая. —Холли... На моем лице медленно появилось хмурое выражение. Он говорил своим голосом типа «Мне нужно кое-что сказать, и тебе это может не понравиться». Я ненавидела этот голос. — Да? —Я настороженно взглянула на него. Он резко отвернулся от меня, бормоча что-то так быстро, что я не могла разобрать. Я прищурилась, склонив голову набок. — Что? —Ты уверена, что хочешь быть со мной? — повторил он более отчётливо, в его голосе звучало смущение. —Хм? —Я не буду повторять это снова, — отрезал он, сгорбив плечи. Я яростно покачал головой. — Нет! Я слышала тебя. Почему ты спрашиваешь об этом? Конечно, я хочу... — Я замолчала. —Даже несмотря на то, что я на четыре года старше тебя? —Долгие годы — это ничто, — заверила я его, удивившись, увидев в нём такую неуверенность. —И тебя не волнует моё прошлое? —Вовсе нет. —И тебя не волнует, что я использовал тебя в качестве замены Холли в начале? Я склонил голову набок. —Нет. Почему ты задаёшь все эти вопросы сейчас? Он держал голову подальше от меня. —Знаешь, у меня тоже есть сомнения. Слова Джереми внезапно пронеслись у меня в голове. «В то время как ты сомневаетесь в себе, Крис, вероятно, тоже сомневается в себе». Я сильно прикусила губу, чтобы удержаться от улыбки. Джереми был прав. Я была не единственной, у кого были сомнения. Мистер Хейвуд только что казался таким уверенным в себе, что, похоже, у него не было никаких сомнений, но он, вероятно, думал о том же, что и я. Запустив руку в волосы, он пробормотал: —Я не знаю, Джереми сказал мне, что я должен рассказать тебе об этом. Это действительно мне не подходит. — Пожалуй, ты прав, — покачала я головой. Он снова посмотрел на меня, слегка нахмурившись. Я улыбнулась ему. —Джереми говорил мне то же самое раньше. Вот почему я выпалила все эти плохие вещи обо мне... —Хорошие вещи, — поправил мистер Хейвуд. —Конечно, но я хочу сказать, что если бы ты не высказал свои сомнения вслух, я бы не знала, — закатила я глаза. —Я не возражаю. —Я хочу, чтобы ты говорил мне в любое время, когда у тебя возникнут сомнения, — настаивала я. —Это несправедливо, что тебе приходится всё время терпеть меня. Он слегка улыбнулся. —Я не «терплю тебя». Но, поскольку я отбрасываю свой... мужской характер прямо сейчас, у меня есть ещё одно сомнение, о котором я хотел бы спросить тебя... —Что? —Тебя не волнует, что я лживый, дьявольский учитель? — спросил он, и на его лице заиграла ухмылка. Вот тебе и небезопасное общение. Я поморщилась, вспомнив своё старое прозвище для него. Как он узнал? —Я не... я не возражаю. —Хорошо, — ответил он. —Я бы всё равно тебя не отпустил. Я бесстыдный человек, Холли. —Что прекрасно, мистер Хейвуд, — ответила я с усмешкой. —Итак, ты хочешь быть моей девушкой? —Он самодовольно улыбнулся мне. Я удивлённо уставилась на него, ошеломлённая его прямотой. Ещё один румянец залил моё лицо, и я отвернулась от него. —Да, — наконец, пробормотала я. — Тогда при одном условии. Моя голова дёрнулась так быстро, что я почувствовала лёгкий щелчок в шее. Я поморщилась, потирая её рукой. —Условие? — недоверчиво повторила я. —Ничего особенного, — заверил он, пожав плечами. — И что же это? —нахмурилась я. —С этого момента ты должна называть меня Крис. Я не хочу постоянно тебя поправлять. —И это всё? — моргнула я. —Вот и всё, — ответил он кивком. —Легко, верно? —Это слишком просто, мистер Хейвуд! — ответила я со смехом. Потом я поняла, что сказала, и плотно сжала губы. Он хихикнул, снова ухмыляясь. —Слишком просто, да, Холли? —Просто подожди, — нахмурилась я.
|
|||
|