|
|||
Урок сорок второй
Четверг наступил быстро, и после школы я поспешила домой, чтобы подготовиться к поездке в квартиру мистера Хейвуда. Я напевала себе под нос, наклонившись, чтобы зашнуровать ботинки. —Ты в хорошем настроении. Моё сердце подскочило к горлу, когда я быстро встала, развернувшись на каблуках. Моя мама приподняла бровь, глядя на меня. —На самом деле, ты была в хорошем настроении всю неделю, — задумчиво прокомментировала она. —У меня хорошее предчувствие... —Какое предчувствие? —Рифмуется с Фистер Мейхуд. —Она ухмыльнулась, одарив меня этой ужасно жуткой, понимающей улыбкой. —Прости, мама, я не знаю никакой монахини по имени сестра Кейхуд, —нахально ответила я, но внутренне напряглась. Она была слишком умна. — Окей, окей, — рассмеялась она. — Так как ты поедешь? — Он приедет за мной. — Это отлично! Мне нужно вернуться на работу позже, поэтому я заберу машину, — объяснила она. —И закончу совсем ночью. Я, вероятно, не вернусь до раннего утра... Почему бы тебе не спросить Криса, можешь ли ты остаться на ночь? —Что? —Я в шоке посмотрела на неё. —Нет, мам. Я не об этом спрашиваю. Внезапно зазвонил дверной звонок, напугав меня. Моя мама широко улыбнулась и встретилась со мной взглядом. Я сразу поняла, что она собирается делать. Мы обе одновременно направились к двери. —Мама! — крикнула я ей вслед. —Мама, нет! —Я просто открою дверь, Холли! — ответила она, бросив на меня удивленный взгляд через плечо. Прежде чем я поняла, что именно произошло, я обнаружила, что лежу лицом вниз на полу. Стон боли сорвался с моих губ как раз в тот момент, когда я услышала, как открылась входная дверь. Моя мама с энтузиазмом приветствовала мистера Хейвуда, а я уставилась в пол перед собой, проклиная свою неуклюжесть. Я споткнулась о ковёр. —Холли, встань с пола, — велела мама. —Это грубо. Мистер Хейвуд усмехнулся, когда я поднялась на ноги, отряхивая рубашку. Мне просто повезло, что я решила надеть чёрное. Этот цвет фантастически выделял всю грязь. Моя мама исчезла из зала, оставив нас с мистером Хейвудом наедине. Он ухмыльнулся мне, и я почувствовала, как вспыхнули мои щеки. —Ты пойдёшь со мной в продуктовый магазин, — сообщил он мне, крутя ключи на пальце. —Надеюсь, ты не возражаешь. —Я не знаю, — быстро сказала я, заставляя его ухмылку расти. —Хорошо, Крис, у меня здесь сумка Холли, — сказала моя мама, внезапно появляясь с моим рюкзаком в руке. —Там есть всё, что ей нужно. —Что? За что? —в замешательстве я уставилась на неё. —Останься на ночь, глупышка, — ответила она, закатывая глаза. —Я же сказала тебе, что работаю допоздна. —Но... но, — пролепетала я, поворачиваясь к мистеру Хейвуду, затем к маме и обратно. —Подожди секунду. Вы всё это спланировали заранее? —Похоже, я любимая няня, Холли. —Он послал тайную улыбку моей маме. —Няня? — недоверчиво повторила я. Моя мама быстро захлопала в ладоши. —Крис, разве ты не говорил, что тебе нужно зайти за продуктами? Если вы не поторопитесь, магазин закроется. —Сейчас только семь! Он взглянул на меня, приподняв бровь. —Я думаю, нам пора идти. Вот, я возьму вещи Холли. — Он протянул руку к моей маме, забирая рюкзак из её рук. —Готова, Холли? —Да, — пробормотала я, бросив на маму злобный взгляд. —Приятно было снова увидеть тебя, Линн. —Мистер Хейвуд склонил голову. —И мне тебя! — прощебетала мама. —Приходи как-нибудь на ужин! Холли не единственная, кому нравится твоё общество. —Мама! Мистер Хейвуд усмехнулся, перекидывая мой рюкзак через плечо. —Я могу понять намёк. Скоро мы составим планы. Береги себя. — Он повернулся и вышел за дверь, оставив нас с мамой наедине. —Ты жуткая, ты знаешь это? — сказала я, хмуро глядя на неё. Она только улыбнулась в ответ. —Холли, такие парни, как Крис, встречаются не каждый день. Он попадается раз в жизни, дорогая. Когда я встретила твоего отца, у нас было то же самое. Я не хочу, чтобы ты его потеряла. И, похоже, он тоже не хочет тебя терять. Застигнутая врасплох её честным замечанием, я обнаружила, что не могу ничего сказать в ответ. —Кроме того, он хороший человек, чтобы быть рядом и нянчиться с тобой, — продолжила она задумчивым голосом. —Он очень надёжный. —Пока, мам, — сказала я, проходя мимо неё. —Мне восемнадцать. Мне не нужна нянька. —Пока, Холли, — рассмеялась она. К тому времени, как я забралась на пассажирское сиденье, мистер Хейвуд уже пристегнулся и завёл двигатель. Как только я пристегнула ремень безопасности, он выехал с моей подъездной дорожки. Радио было выключено, оставив нас в неловком молчании. Мой разум лихорадочно работал, пытаясь придумать, что сказать, чтобы заполнить тишину. —Твоя мама — это нечто, да? — начал мистер Хейвуд, щадя меня. —Она забавная. Я хмыкнула в ответ, заставив его рассмеяться. —Она немного сумасшедшая. Как будто она ожидает, что мы поженимся, — сказала я ему, глядя в окно. —Я бы не возражал. —Что? —уставилась я на него широко раскрытыми глазами. Мистер Хейвуд взглянул на меня краем глаза. —Не сейчас, но в будущем я бы не возражал. — Правда? —Неужели в это так трудно поверить? Я быстро покачала головой. — Нет! Ну, да. Или, скорее... Я не знаю, — смущённо пробормотала я. —Холли, я люблю тебя, — усмехнулся мистер Хейвуд. —Почему я не хочу жениться на тебе? Просто ты сейчас слишком молода. Моё сердце пропустило удар, и на мгновение я потеряла всякий ход мыслей. Я не думала, что когда-нибудь привыкну к тому, что мистер Хейвуд произносит эти три слова так небрежно. Наконец, его слова дошли до меня, и я поджала губы. —Ты не такой. —Холли, мы ещё даже не ходили на свидание, — ухмыльнулся он. —Мы можем обсудить будущее в будущем. —Верно, — улыбнулась я. —Краем глаза я увидела, что мы проносимся мимо продуктового магазина. —Эм, мистер Хейвуд? Он не ответил. Я слегка нахмурилась. —Мистер Хейвуд? По-прежнему никакого ответа. —Мистер Хейвуд! —Извините, моего отца сейчас здесь нет, — ответил он деловым тоном. —Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала. Я подавила желание закатить глаза. —Прости, прости. Крис? —Да, мисс Эверс? — Он одарил меня милой улыбкой. —Я думала, ты сказал, что мы едем в магазин? —Так и есть. —Мы только что проехали... Он слегка покачал головой. —Мы не можем пойти туда. — Почему нет? —нахмурила брови я. — Он закрыт? —Нет, открыт, — рассмеялся он. —Но если мы пойдём туда, есть шанс, что кто-нибудь из школы может нас увидеть. Там работает много студентов. Но не Лэнс после его, гм, несчастного случая, другие студенты. Это слишком рискованно. —О, — осознала я и нахмурилась. —Тогда куда мы направляемся? —Через два городка. Я нахмурилась ещё сильнее. Нам придётся проехать два города только для того, чтобы сходить за продуктами? Мистеру Хейвуду просто было бы легче сделать это самому. Я выглянула в окно, наблюдая за уличными фонарями, когда мы проезжали под ними. —Как ты думаешь, в этом месяце будет снег? — Снег? — повторил мистер Хейвуд. —Ты знаешь, холодная штука, которая падает с неба... —Атмосферный водяной пар, который замёрз в кристаллы льда. Я учитель биологии, Холли. Я знаю, что такое снег, — вмешался мистер Хейвуд. — Так ты собираешься ответить на мой вопрос? —Может быть придёт циклон, но, вероятно, ничего такого и не будет, — сказал он мне. —Хотя, может к Рождеству, если будет достаточно холодно. Я моргнула. Рождество? Моя рука метнулась к телефону в кармане. Дата гласила одиннадцатое декабря. До Рождества оставалось меньше четырнадцати дней. —Что ты делаешь на Рождество? —Я не знаю, — просто ответил он. —Ну, а что ты делал в прошлом году? —Ну, не так уж много, учитывая, что я был в тюрьме... — Он замолчал, послав мне удивленный взгляд. —Извини, я забыла, — застенчиво улыбнулась я. —Не извиняйся, — ответил мистер Хейвуд, разразившись заливистым смехом. —Я бы предпочёл, чтобы ты забыла. —Ну, а что ты делал за год до этого? — попробовала я ещё раз. —Я провёл его с Холли, — сказал он мне, значительно понизив голос. Я почти уловила нотку вины. Было трудно не улыбнуться. Мистеру Хейвуду не нравилось говорить со мной о Холли. Не то чтобы я могла винить его — чёрт возьми, я тоже не хотела говорить о ней с ним. Она была симпатичным человеком, но говорить о ней было неловко. —Эм, если ты хочешь... Держу пари, моя мама не будет возражать, если ты захочешь устроить рождественский ужин и всё такое у меня дома, — пробормотала я, начиная горячиться. —Ты знаешь... только если ты этого захочешь. Но никто не принуждает. Внезапно мистер Хейвуд резко повернул направо, отправив мою голову в окно. Я вздрогнула, отрывая голову от стекла. — Прости. Чуть не пропустил поворот. —Мистер Хейвуд бросил на меня весёлый взгляд. —Я вроде как догадалась. —Но насчёт Рождества... Я хочу придти. — Правда? —Мои глаза расширились. — Правда. Холли, ты действительно сомневаешься в моих решениях? — обвинил он, заезжая на парковку продуктового магазина, о котором я никогда не слышала. — Нет, нет! —Я тут же стала отрицать. —Это просто кажется... слишком хорошим, чтобы быть правдой. Звук двигателя затих, и мистер Хейвуд повернулся ко мне. Ухмылка играла на его губах, когда он наклонился ко мне через своё сиденье. —И почему это так? Я изо всех сил старалась сохранить невозмутимое выражение лица. Когда мистер Хейвуд был так близко, моё сердцебиение участилось в десять раз. —Я не знаю, — честно ответила я. —Всякий раз, когда я думаю о нас с тобой, я вспоминаю те сумасшедшие любовные романы, в которых могло произойти только нечто подобное. —Значит, мы похожи на пару из сумасшедшего любовного романа? — изогнул брови мистер Хейвуд. Я кивнула. —Ты крутой парень, которого все хотят, а я девушка, которая каким-то образом оказывается с ним, хотя во мне нет ничего особенного. —Хорошо, что мы не персонажи любовного романа, — заявил мистер Хейвуд. —Мы совсем не такие. Мне повезло, что у меня есть ты. А теперь пойдём, пора за продуктами. После ужасной, минутной прогулки по ледяному холоду от машины до магазина мы вошли, и мистер Хейвуд схватил корзину с полки у входа. Я оглядела ряд кассиров в поисках кого-нибудь знакомого. К счастью, я никого не узнала. Мистер Хейвуд начал отходить от меня, и я быстро поспешила догнать его. —Мистер Хейвуд, что будем брать? —Зависит от того, чего ты хочешь, — ответил он, оглядываясь на меня через плечо. —Что ты хочешь съесть? —Я могу выбирать? — удивлённо посмотрела я на него. — Потому и спрашиваю. —Можно... — колебалась я, пытаясь придумать что-нибудь, что не было бы стейком. —Э-э... Тако? Мистер Хейвуд резко остановился, заставив меня налететь на него. Он усмехнулся и сделал шаг вперёд, когда я потёрла нос. —Тако? — повторил он с интересом в голосе. —Прошло много времени с тех пор, как я готовил тако в последний раз. Давай попробуем. Без предупреждения мистер Хейвуд схватил меня за руку и потащил по десятому проходу. Моё лицо вспыхнуло, когда я поспешила, чтобы не отстать от него. Было ли держаться за руки в таком общественном месте такой уж хорошей идеей? Мистер Хейвуд остановился перед мексиканским отделением, уставившись на коробку с раковинами для тако и приправами. —Купить готовые? — пробормотал он себе под нос, косясь на коробку. —Может быть, это наш лучший выбор... Холли, как ты думаешь, ты сможешь найти сыр и салат? Я возьму булочки для гамбургеров и другие продукты и встретимся в пекарне. Крайний правый угол магазина, — объяснил он, указывая в нужном направлении. —Овощи и сыр тоже там. — Конечно. — Я неохотно отпустила его руку. —Что? — ухмыльнулся он. —Не хочешь отпускать мою руку? —Нет, —быстро отвернулась я. —Скоро увидимся. Это был прямой путь в овощную секцию. К счастью для меня, салат был прямо рядом с сыром. Вдруг я краем глаза заметила, что что-то мелькнуло рядом со мной. Я быстро обернулась, моё сердце подпрыгнуло в тревоге, но ничего не обнаружила. Я осторожно сделала несколько шагов назад, всё ещё оглядываясь по сторонам. —Бу! Громкий, пронзительный крик сорвался с моих губ, когда я в ужасе обернулась, наполовину ожидая, что там стоит Шон. Когда мой взгляд упал на знакомого блондина, я почувствовала облегчение, а затем разозлилась. Я нацелился ударить его ногой в голень. —Джереми! Ты напугал меня до чёртиков! Джереми рассмеялся, легко избегая моего нападения. —Очевидно. Иначе ты бы не кричала так громко. Я уверен, что тебя слышал весь магазин. —Что ты здесь делаешь? — спросила я, нахмурившись. Джереми многозначительно посмотрел на свою грудь. Я проследила за его взглядом и поняла, что на нём был чёрный фартук. На правой стороне его груди была прикреплена маленькая табличка с именем «Джереми Р». —Ты здесь работаешь? — спросила я. Джереми кивнул. —Я должен как-то платить за колледж. —Ты ходишь в колледж? —Ты ничего не знаешь обо мне, не так ли? — спросил Джереми со вздохом. —После всего, через что мы прошли, можно подумать, что я оставлю неизгладимое впечатление. —Мы никогда не говорим тебе, мистер Скрытный бакалейщик. —закатила я глаза. —Я знаю, — ответил Джереми с усмешкой. Он взял салат из моей руки и взвесил его на ладони. —Так ты здесь одна? —Нет, эм, мистер Хейвуд тоже здесь. —Крис здесь? С тобой? —Ага. На лице Джереми внезапно появилась широкая улыбка. —В самом деле? Это здорово! — Внезапно он бросился на меня, чуть не сбив с ног, и заключил в гигантские медвежьи объятия. Он сжал меня так сильно, что мне стало трудно дышать. —Я так понимаю, случилось что-то хорошее? —Джереми, — прохрипела я, пытаясь заставить его отпустить. — Ты убиваешь меня. —Что? Я изо всех сил пыталась оттолкнуть его от себя. —Я не могу дышать! —Я тебя не слышу, — пропел он, крепче прижимая меня к себе. Я открыла рот, чтобы снова запротестовать, но Джереми резко отстранился от меня. Он посмотрел мне за спину и застенчиво улыбнулся. Мне не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что это был мистер Хейвуд. —Привет, Крис, — поздоровался Джереми. —Не мог бы ты рассказать мне, почему ты пытался задушить Холли? —Я просто счастлив! —Я бы не хотел увидеть, что ты будешь делать, когда будешь на седьмом небе от счастья, — пробормотал мистер Хейвуд, положив руку мне на плечо. —Ты нашла сыр и салат? Я указала на руку Джереми, оборачиваясь, чтобы посмотреть на него. —У него салат. У меня сыр. А я думала, мы встречаемся в пекарне. Мистер Хейвуд бросил на меня равнодушный взгляд. —Когда я услышал, как ты кричишь, я пришёл посмотреть, всё ли с тобой в порядке. Хорошо, что я это сделал, иначе Джереми мог бы на самом деле убить тебя. —Я бы этого не сделал, — запротестовал Джереми, шмыгая носом. —Ну, если бы я это сделал, это был бы несчастный случай. — У тебя такой обеспокоенный голос. —Я криво улыбнулась ему. —Queserasera (Что будет, будет, исп. ), — пожал он плечами. —В любом случае, что вы двое делаете сегодня вечером? —Готовлю тако. — Мистер Хейвуд поднял корзину, которую держал в руке. —О, можно мне пойти? —Нет, — протянул мистер Хейвуд, протягивая руку и вырывая салат из рук Джереми. —Тебе лучше вернуться к работе. Джереми повернулся ко мне, надув губы. —Холли? —сказал он умоляющим голосом. Я уставилась на него в ответ, прикусив губу. Он выпятил нижнюю губу, одарив меня щенячьим взглядом, и сделал шаг ближе ко мне. Мистер Хейвуд послал мне многозначительный взгляд, и я быстро опустила голову. —Это его дом. Я не могу просто пригласить тебя в гости. Мистер Хейвуд ухмыльнулся, когда выражение лица Джереми вытянулось. —Я понимаю, как это бывает, Холли. —Он скрестил руки на груди и повернулся ко мне спиной. —О, Джереми... —Нет, нет, я понимаю, — сказал он, поднимая руки. —Я вам двоим больше не нужен. —Джереми, дело не в этом, — запротестовала я, хватая его сзади за фартук. —О чём ты говоришь? Джереми взглянул на меня через плечо. —Теперь, когда вы двое вместе, ты хочешь, чтобы я исчез из поля зрения. —Да, —ответил мистер Хейвуд как раз в тот момент, когда я закричала «нет». — Что? — вскинул брови Джереми. —Не слушай мистера Хейвуда, — обратилась я к Джереми, бросив на мистера Хейвуда злобный взгляд. —Я не хочу, чтобы ты исчезал из поля зрения. Джереми сделал шаг ближе ко мне. —Но я хочу, чтобы ты убралась с моего пути. —Хм? —Я недоверчиво уставилась на Джереми. Я сделала шаг назад, настороженно глядя на него. Джереми вздохнул, качая головой. —Видишь ли, Холли. Я хочу мистера Хейвуда для себя. Нам суждено быть любовниками, и я... Уфф! — Джереми согнулся пополам, схватившись за живот, когда мистер Хейвуд ударил его кулаком в живот. —Джереми, иди и валяй дурака где-нибудь в другом месте, — потребовал мистер Хейвуд, схватив меня за руку. —Мы уходим. —Я вижу, вы всё ещё не понимаете шуток, — прохрипел Джереми, поднимая голову и ухмыляясь нам. Я покраснела, вспомнив, как однажды ляпнула, что мистер Хейвуд хочет быть с Джереми. —Холли, давай построим какие-нибудь планы на ближайшее время. Может быть, отвезём Дженну и Джейн куда-нибудь, — сказал Джереми, убирая волосы с лица. —Конечно! —На моем лице расплылась улыбка. —Пойдём, — приказал мистер Хейвуд, потянув меня за руку. —Я хочу взять что-нибудь на десерт. —Могу я предложить торт с шоколадным муссом? — крикнул Джереми, когда мистер Хейвуд начал тащить меня прочь. —Я не люблю шоколад. Прощай, Джереми, — крикнул мистер Хейвуд. — Ты не любишь шоколад? — удивлённо посмотрела я на мистера Хейвуда. — Некоторый люблю, но большинство слишком сладкий для меня, — объяснил мистер Хейвуд. —Слишком сладко? — повторила я скептическим тоном. —Это говорит человек, который кладёт в кофе три фунта сахара? Мистер Хейвуд ухмыльнулся, глядя на меня сверху вниз. —Эй, сахар и шоколад —это совершенно разные вещи. —Как скажете, мистер Хейвуд, — рассмеялась я. —Мистер Хейвуд, — сказал он решительно. —Холли, зови меня Крис. Мои щеки вспыхнули, и я опустила голову. —Извини, эм, Крис. —Так-то лучше, — ответил он, издав низкий смешок. —Мне нравится, как звучит... Дерьмо! Прежде чем я поняла, что происходит, мистер Хейвуд толкнул меня с такой силой, что я отлетела в сторону. Я упала за большой прилавок с хлопьями, больно приземлившись на запястье. Когда я подняла глаза, чтобы посмотреть на мистера Хейвуда, я увидела его сдо жути знакомым человеком. Мои глаза чуть не вылезли из орбит, когда я поняла, что это мисс Лонг, учительница физкультуры. —Мистер Хейвуд! Забавно видеть тебя здесь, — промурлыкала она, широко улыбаясь ему. —Что ты здесь делаешь? Мистер Хейвуд поднял нашу корзину с покупками. —Покупаю продукты на ужин. Я вскочила на ноги и, быстро развернувшись, побежала по проходу к выходу. Моё сердце бешено колотилось в груди, когда я толкнула дверь и выбежала на улицу. От холодного воздуха у меня по рукам мгновенно побежали мурашки, и я плотнее запахнула куртку, направляясь к машине мистера Хейвуда. Мы были на расстоянии двух городов от школы! Почему мисс Лонг была здесь? Мы чуть не попались. Дрожь пробежала по мне, и я прислонилась спиной к машине, наблюдая, как моё дыхание клубится белым паром. Нахмурившись, я оглядела тёмную парковку, проверяя, есть ли кто-нибудь поблизости. Из того, что я могла видеть, я была одна... Моё сердце пропустило удар, и я застонала, сползая спиной по боку машины мистера Хейвуда, пока не села на корточки. Параноидальное чувство вернулось, хотя я знала, что Шон в тюрьме. Чтобы не оглядываться по сторонам и не волноваться ещё больше, я уронила голову на руки, сосредоточившись на звуке своего дыхания. Здесь никого не было — не было ничего, из-за чего можно было бы впасть в паранойю. Ну, кроме того, что кто-то нашёл мистера Хейвуда и меня вместе. Но в остальном я был в безопасности. Пять минут спустя я буквально дрожала от холода. Я потянула за завязки своей куртки, жалея, что у меня нет пары варежек. И шляпы. И шарфа. И всего остального, что могло бы согреть меня. —Холли! — подбежал мистер Хейвуд ко мне с пакетом продуктов в руке. Он перешёл на шаг и остановился передо мной, выглядя раздражённым. —Почему ты пришла сюда? — потребовал он. —Разве ты не понимаешь, что на улице всего около тридцати градусов (Примерно минус один по Цельсию, прим. перев. )? Я нахмурилась, глядя на него. —Я не могла там оставаться! —Ты могла бы подождать у входа в магазин. Нет ничего странного в том, что два человека, которые знают друг друга, находятся в одном магазине, — заметил мистер Хейвуд, хмуро глядя на меня. —Вставай. Он протянул мне руку, и я схватилась за неё. —У тебя замёрзли руки, —сказал он, скорчив гримасу, когда поднял меня на ноги. — Прости, — покраснела я. Мистер Хейвуд закатил глаза. —Прости? Давай, садись в машину. — Он открыл мне дверь. Я забралась внутрь, мои глаза следили за его фигурой, когда он подошёл к другой стороне машины, бросил сумку с продуктами на заднее сиденье, прежде чем запрыгнуть на водительское сиденье. Он быстро повернул ключ в двигателе и включил обогрев на максимум. —Дай мне свои руки, — потребовал он. С любопытством я протянула к нему руки. Он взял мои руки в свои, втягивая их в рукава своего пиджака. Сразу же мне стало намного теплее. —Лучше? — ухмыльнулсямистер Хейвуд. Опустив голову, я кивнула. —Да, спасибо. — Рад помочь, — сказал мне мистер Хейвуд. —И я прошу прощения за то, что толкнул тебя. Я был удивлён, и первое, о чём я подумал, было оттолкнуть тебя. Ты в порядке? —Я в порядке. —улыбнулась я. —Хорошо, — с облегчением выдохнул мистер Хейвуд. —Но это было близко. Я думаю, если мы хотим пойти куда-нибудь вместе, нам придётся поехать дальше. Я посмотрела на него, нахмурившись. —Это нормально? —Что в порядке? — Он приподнял бровь. —Разве это не будет пустой тратой бензина? Мистер Хейвуд рассмеялся. —Холли, то, что мы делаем вместе, гораздо важнее, чем то, сколько бензина требуется для этого. Моё лицо вспыхнуло ещё сильнее, и я отвернулась от него. —Я... Я понимаю. Мистер Хейвуд усмехнулся, отпуская мои руки. —Хорошо, поедем домой.
|
|||
|