Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Урок сорок третий



Как только я расслабилась на диване, едва сосредоточившись на картинках на экране телевизора, аромат тако наполнил комнату. Зевок сорвался с моих губ, и я посмотрела в сторону кухни, поджав губы. Были слышны звуки готовки, но человека, готовившего еду, видно не было. И я тоже не могла пойти туда, чтобы повидаться с ним, так как он выгнал меня с кухни.

Я улыбнулась и повернулась обратно к телевизору, взяв пульт, чтобы переключить канал — я не могла смотреть так много рекламных роликов, иначе я могу сойти с ума. Когда я просматривала двузначные цифры, на экране мелькнуло знакомое лицо. У меня перехватило дыхание, когда я уставилась на фотографии Шона. Текст в нижней части экрана передавал информацию о завтрашнем судебном процессе. Нервно сглотнув, я быстро переключила канал остановившись на «Губке Бобе».

—Холли?

Моё сердце подскочило к горлу, и я быстро подняла голову, оказавшись лицом к лицу с мистером Хейвудом. Мои плечи поникли, и я тихо выдохнула.

—Ты напугал меня, — обвинила я.

— Прости, — усмехнулся он. — Что ты хочешь, чтобы было на твоём тако?

—Зависит от того, что есть. Я не люблю лук...

— И перец? — вмешался мистер Хейвуд с лёгкой ухмылкой.

Я удивлённо уставилась на него.

—О, эм, да. Откуда ты знаешь?

—Мы с тобой похожи больше, чем ты можешь себе представить, — ответил мистер Хейвуд, пожимая плечами. —Я вернусь через минуту.

— Конечно.

Показывали рекламу рождественских распродаж в универмаге, и я переключила своё внимание, сосредоточившись на фотографии мистера Хейвуда и его родителей рядом с телевизором. Улыбка расплылась на моем лице, когда я вспомнила, как впервые увидела его. Трудно было поверить, что прошло всего три месяца с тех пор, как я впервые встретила мистера Хейвуда. Мне казалось, что прошло больше двух лет.

Мой телефон внезапно завибрировал в кармане, выводя меня из задумчивости.

«Где ты? »

Контакт сообщал, что это Лэнс, и на мгновение меня охватил ужас, пока я не вспомнила, что он купил новый телефон с новым номером. Через несколько секунд я отправила свой ответ, сообщив ему, где нахожусь, — честно. Лэнс был одним из немногих избранных, кто мог знать о моих отношениях с мистером Хейвудом.

«Правда? Действуй».

Моё лицо быстро вспыхнуло.

«Заткнись. Что тебе надо? »

«Встретимся в кафе на углу Джеймс-стрит перед судом».

«Почему? »

Последовало несколько мгновений тишины, прежде чем мой телефон снова завибрировал.

«Ты когда-нибудь слышала о термине «завтрак»? »

«Нет. Должно быть, какая-то британская штука, которая не попала в Америку».

«Ты собираешься быть там или нет? »

«Я приду», — напечатала я в ответ, ухмыляясь.

—Чему ты ухмыляешься?

Испуганный писк сорвался с моих губ, и я выронила телефон, поднеся руку ко рту. Моё лицо вспыхнуло, когда я подняла глаза и увидела, что мистер Хейвуд смотрит на меня сверху вниз.

—Я не знал, что ты наполовину мышь, — прокомментировал он.

—Я... я не такая!

—Угу.

—В самом деле!

—Как скажешь, Холли. —Мистер Хейвуд одарил меня самодовольной улыбкой. —Мы едим за столом.

—У тебя есть кухонный стол?

—Я не варвар, — ответил он ровным голосом. —А теперь иди.

—Хорошо, папочка.

Как только эти слова слетели с моих губ, воцарилось неловкое молчание. Мистер Хейвуд выглядел так, как будто был в замешательстве между весельем и дискомфортом. Ещё один румянец разлился по моим щекам, когда я направилась на кухню, опустив голову. Примечание для себя: Не называть мистера Хейвуда папочкой. Мне действительно нужно было подумать, прежде чем говорить. И мне действительно нужно было научиться не ставить ситуацию в неловкое положение.

—Холли? Хей, Холли.

Рука на моем плече заставила меня удивлённо моргнуть. Я повернула голову к мистеру Хейвуду.

—Хм?

—Я спросил, нет ли у тебя аллергии на арахис, — сказал он мне, приподняв бровь. —Дважды.

—Прости, — извинилась я, отводя от него взгляд. —И нет, нету. Почему ты спрашиваешь?

—Я добавила арахис в приправу для тако.

Я скептически посмотрела на него.

— Что?

Он рассмеялся, приглашая меня сесть в одно из кресел.

—Поверь мне, это вкусно.

—Ладно. Можно мне вилку?

—Вилку?

Я кивнула.

—Знаешь, это то, что ты ешь с...

—Ты собираешься делать это каждый раз, когда я повторяю то, что ты сказала? —рявкнул мистер Хейвуд, хмуро глядя на меня.

—Ты делаешь также со мной!

— Это потому, что это забавно, когда это делаю я, — ухмыльнулся он. —Ты, по крайней мере, покраснела.

—Я этого не делаю! — Я отрицала, хотя, вопреки моим словам, мои щеки снова запылали. —Но мне нужна вилка, чтобы есть.

—Это тако. Его едят руками.

—Мне нужна вилка... —Я опустила голову. Я определённо не собиралась есть тако у него на глазах. Должно быть, это была самая грязная еда в мире.

Он с любопытством посмотрел на меня, прежде чем встать из-за стола. Через несколько мгновений он вернулся, протягивая мне вилку.

—Вилку для леди.

— Спасибо. — Когда я поняла, что у него в руке ещё одна вилка, я с любопытством посмотрела на него. —Две вилки?

—Я тоже собираюсь есть тако вилкой, — сказал он, опускаясь на своё место. —Я хочу знать, что такого забавного в том, чтобы есть мексиканскую еду вилкой.

Мистер Хейвуд пожал плечами, вонзая вилку в середину своего тако. Часть соуса вытекла из-под оболочки тортильи.

—Тебе стыдно есть тако передо мной? —Он изогнул брови. —Это мило.

—Нет! — возразила я, чувствуя, как моё лицо снова запылало.

Он бросил на меня самодовольный взгляд.

—Ты не можешь лгать мне, Холли.

—Могла ли Холли солгать тебе?

Выражение лица мистера Хейвуда на минуту смутилось, пока он не понял, что я имела в виду. Затем выражение его лица стало виноватым, и он опустил взгляд. Во второй раз в комнате повисла неловкая тишина. Через мгновение мистер Хейвуд вздохнул.

—Да, она могла солгать.

—Так почему же я не могу? — пожаловалась я, не обращая внимания на неловкость.

Мистер Хейвуд издал тихий смешок, теперь он казался более непринуждённым.

—Должен ли я беспокоиться о том, почему ты так сильно хочешь мне солгать?

—Я не хочу лгать тебе, — сказала я ему, качая головой. —Но что, если я захочу, типа, сделать тебе сюрприз... или что-то в этом роде.

—Я сделаю всё возможное, чтобы не догадываться.

—Может быть, я попрошу у Холли советов...

Мистер Хейвуд поджал губы, глядя на меня.

—Я бы предпочёл, чтобы ты этого не делала. Холли была занозой в заднице, когда лгала. Я предпочитаю тебя такой, какая ты есть сейчас.

Я улыбнулась ему, не уверенная, было ли это комплиментом или нет. Казалось почти невозможным солгать ему. Как другой Холли это удалось? Может быть, она не поддерживала зрительный контакт...?

—Кстати, о Холли, — внезапно начал мистер Хейвуд, прервав мои размышления. —Помнишь, почему она была в городе?

—Чтобы раздать приглашения на её свадьбу.

— Верно, — кивнул он. —Что ж, мы с Джереми оба получили по одному. Я действительно не хочу идти...

— Что? — вмешалась я, мои глаза расширились. — Почему нет? Мистер Хейвуд...

— Крис, — поправил он.

Я закатила глаза.

—Крис, свадьбы — это потрясающе! Там торт, еда, танцы, красивые платья...

—Красивые платья? — ухмыльнулся мистер Хейвуд.

—Ну да, — ответила я, быстро отводя взгляд. —Ты должен принарядиться. Ты должен пойти! Я уверена, Холли было бы очень приятно, если бы ты пришёл.

—Она действительно хочет, чтобы я поехал.

—Тогда почему ты пойдёшь?

—Я никогда не говорил, что этого не сделаю, — ответил мистер Хейвуд, его ухмылка стала шире. —Ты просто предположила, что так будет.

Мои щеки снова вспыхнули.

— Прости.

Мистер Хейвуд поднял руку.

—Не беспокойся. В любом случае, в приглашении сказано, что я могу пригласить кого-нибудь, и поскольку свадьба в Нью-Йорке, я подумал, что было бы неплохо, если бы ты захотела пойти.

—Я? —Мои глаза округлились от волнения, когда я удивлённо уставилась на него. —В самом деле? Всё в порядке?

Мистер Хейвуд посмотрел на меня так, словно считал меня глупой.

—Я просто сказал, что всё будет хорошо.

—Я хочу уйти!

—Я не собирался позволять тебе говорить «нет». Однако занятия возобновляются на следующий день, так что ты можешь устать.

—Меня это не волнует, — сказала я мистеру Хейвуду, широко улыбаясь. —Я определённо хочу пойти. Кого Джереми пригласит?

Мистер Хейвуд слегка пожал плечами.

—Мы подумали, что ты хотела бы, чтобы Кейси пришла, чтобы это было не так неловко. Или Лэнс. Я почти уверен, что для Джереми нормально приводить парня.

—Лэнс? На свадьбе? — Смех сорвался с моих губ. —Это было бы потрясающее зрелище.

—Я так понимаю, ты хочешь привести Кейси?

—Я спрошу, может ли она пойти, — сказала я ему, почти дрожа от волнения. Несмотря на то, что до этого был ещё месяц, я не могла дождаться. Особенно торта.

Мистер Хейвуд снова сосредоточился на еде, помешивая вилкой тако.

—Время есть наши салаты тако.

Я проигнорировала его насмешку, воткнув свою вилку в еду. Пока он сосредоточенно резал свою лепёшку, я быстро запихнула в рот большой кусок тако. Мистер Хейвуд резко поднял глаза, и я тут же прикрыла рот рукой, покраснев. Он усмехнулся, отводя взгляд.

—Знаешь, ты и раньше ела при мне, — сказал он, элегантно откусывая от своего тако. Я прищурилась, глядя на него. Он был парнем. Он не должен был есть более аккуратно, чем я.

—Не так грязно, — наконец, возразила я, когда сглотнула. —Я не хочу выглядеть отвратительно.

—Ты никогда не сможешь выглядеть отвратительно, Холли, —усмехнулся мистер Хейвуд. —А теперь ешь.

Десять минут спустя мистер Хейвуд уже закончил есть и пристально наблюдал за мной. Одна из его знаменитых ухмылок играла на его губах, когда он опёрся локтем на стол, подперев голову рукой. К счастью для меня, я почти покончила со своим последним тако — осталось всего два укуса.

—Это может быть формой пытки, — указала я, нацеливая на него вилку с тако. —Прекрати это.

Мистер Хейвуд поменял руки, на которых покоилась его голова.

—Это не пытка. Я просто смотрю на тебя.

—Ну, прекрати.

—Не могу этого сделать. Ты можешь пялиться на меня в классе весь урок напролёт. Теперь моя очередь.

—Тогда я больше не буду есть, — упрямо заявила я, роняя вилку.

Мистер Хейвуд закатил глаза.

—Ты такая девочка, Холли.

— Ой? Ты хотел, чтобы я была парнем? Может быть, Джереми?..

Мистер Хейвуд хмуро посмотрел на меня.

—Я даже не... Знаешь что? Я собираюсь пойти и выбрать фильм для нас, чтобы посмотреть. Доедай свой ужин, — приказал он, отодвигаясь от стола.

Подавив желание рассмеяться, я быстро доела остатки тако, когда мистер Хейвуд вышел из кухни. Учитывая то, как он вёл себя всякий раз, когда я упоминала что-то, связанное с Джереми и его романтическими отношениями, это заставляло меня задуматься. Когда я закончила, я схватила свою тарелку и его тарелку и поставила их в раковину. Как раз в тот момент, когда я выходила из кухни, вошёл мистер Хейвуд. Его плечо врезалось мне в лицо, заставив меня от неожиданности отступить на шаг.

— Прости, — извинился он весёлым голосом.

Я потёрла нос, хмуро глядя на него.

—Всё в порядке.

—Иди, сядь на диван, — приказал он, возвращаясь в гостиную. —Я схожу за одеялом.

—Сделай и попкорн.

—Ты думаешь, что можешь приказывать мне в моем собственном доме? —Мистер Хейвуд изогнул брови, глядя на меня.

—Да, — сказала я вызывающе, встав немного прямее. Его пристальный взгляд почти заставил меня отступить, но как раз перед тем, как я сдалась, он пожал плечами.

—Только в этот раз, — сказал он мне, подняв палец. —Теперь сядь.

Когда мистер Хейвуд, наконец, вернулся в гостиную, через плечо у него было большое чёрное одеяло, а в другой руке — огромная миска с попкорном. Он сел на противоположную сторону дивана, сохраняя между нами большое расстояние. Поставив миску с попкорном на кофейный столик, он перекинул одеяло через плечо так, чтобы оно прикрывало его. Затем он схватил миску с попкорном, выключил свет и взял пульт от телевизора.

Я тупо уставилась на него. Его губы дрогнули, когда он повернулся, чтобы посмотреть на меня.

—О, я и забыл, что ты здесь.

Я повернулась к нему, скрестив руки на груди. Что он задумал? Он хихикнул, и я оглянулась на него, нахмурившись. Одеяло с него уже было снято, и он жестом подозвал меня к себе.

—Иди сюда.

—Я в порядке.

—Холли.

После минутного состязания в гляделках я вздохнула, придвигаясь ближе. Он схватил меня за руку и притянул почти к себе. Румянец снова появился на моем лице, когда он укутал нас одеялом. Через секунду я снова расслабилась в нём, пытаясь успокоить своё бешено колотящееся сердце.

Теперь мы были парой. Это было то, что делали пары. Я не могла смущаться каждый раз, когда мистер Хейвуд делал что-то подобное. У него было гораздо больше опыта в свиданиях, чем у меня, так что мне приходилось не отставать от него.

—Так намного лучше, — пробормотал мистер Хейвуд, его челюсть двигалась на моем плече с каждым словом. —Не так ли, Холли?

—Да, — смущённо пробормотала я, моё лицо всё ещё горело.

—Я надеюсь, тебе нравятся фильмы ужасов, — усмехнулся он.

Я резко повернула голову, чтобы посмотреть на него.

—Подожди, фильмы ужасов?

—Это то, что мы будем смотреть, — сообщил он, выглядя удивлённым. —Тебя легко напугать?

—Нет, — быстро солгала я.

Его ухмылка вернулась, когда он наклонился ближе ко мне, чтобы взять пульт с кофейного столика.

—Если тебе станет страшно, ты можешь прижаться ко мне.

—Я не испугаюсь. —Я расправила плечи.

Я даже не знала, какой фильм мы смотрели, но на мой вкус он был слишком ужасающим. Я не была девушкой из фильмов ужасов. Внезапно из телевизора донёсся громкий треск, заставивший меня сильно подпрыгнуть.

—Холли, — прошипел мистер Хейвуд, вырывая свою руку из моей хватки. —Не впивайся ногтями в мою руку!

Не в силах оторвать глаз от экрана, я похлопала его по ноге в качестве извинения.

—Ты мог бы предупредить меня!

—Я не смотрел его раньше. —Я бросила на него равнодушный взгляд. Он ухмыльнулся. —Ладно, может, и смотрел. Но я не собираюсь портить тебе впечатления.

—Мне будут сниться кошмары, — пожаловалась я, поудобнее прижимаясь к его груди, моё прошлое смущение давно прошло.

—Что, если я буду спать рядом с тобой?

Моё сердце пропустило удар, и на мгновение я потеряла фокус на телевизоре.

—Вместе?

—Пары могут спать в одной постели, ничего не делая, — сказал мне мистер Хейвуд, положив подбородок мне на плечо. —Кроме того, в прошлый раз, когда ты была здесь, ты спала с Джереми, не так ли?

—Ревнуешь? — поддразнила я, хотя моё сердцебиение теперь учащалось от предвкушения. Однако я и раньше спала с ним в одной постели, так в чём же разница между сейчас и тогда?

—Может быть, совсем немного, — пожал он плечами.

—Джереми будет спать с тобой в следующий раз, когда он будет здесь...

Мистер Хейвуд слегка стукнулся своей головой о мою.

—Я не имел в виду, что ревную тебя.

Улыбка скользнула по моему лицу, когда я повернулась, чтобы посмотреть на мистера Хейвуда.

— Я знаю.

Он закатил глаза.

— Смотри кино.

К тому времени, как фильм закончился, я уже наполовину спала. Мистер Хейвуд мягко оттолкнул меня от себя, укутав одеялом, и пошёл выключать телевизор. Когда он снова повернулся ко мне, он ухмылялся.

—Обычно не засиживаешься допоздна, а, соня? — Он вернулся к дивану, протягивая мне руку.

Когда я вложила свою руку в его ладонь, он быстро поднял меня на ноги. Я споткнулась об одеяло и уткнулась лицом ему в грудь.

— Завтра мне нужно идти в суд, — пробормотала я.

—Ты не обязана этого делать.

—Я обещала Лэнсу.

Мистер Хейвуд положил руку мне на спину, ведя меня в свою спальню.

— Я знаю. Я бы просто предпочёл, чтобы ты не ходила.

—Я буду в безопасности, — заверила я, едва обращая внимание на то, куда мы направлялись. —Я думаю, что на самом деле хочу посмотреть, как Шон получит то, что он заслуживает.

Мистер Хейвуд усмехнулся.

—На самом деле я бы тоже хотел это увидеть.

—Ты хочешь пойти со мной?

—Я бы предпочёл не входить в зал суда...

Я слегка нахмурился.

—О, точно.

— Прости, — извинился мистер Хейвуд, убирая руку. —Хочешь переодеться в пижаму и лечь спать?

Честно говоря, я хотела спать в его одежде, но я не собиралась говорить ему об этом. Мистер Хейвуд забрал мою сумку из гостиной, и я пошла в его ванную, чтобы быстро переодеться. Когда я вернулась, то наткнулась на мистера Хейвуда без рубашки. Я покраснела, не зная, выходить из комнаты или нет. Он заметил, что я смотрю на него, и самодовольно улыбнулся мне.

—Что означает этот взгляд? — спросил он.

—Ничего! — покачала головой я.

—Ты же знаешь, я сплю без рубашки.

Воспоминание о том, как я впервые остановилась в квартире мистера Хейвуда, пронеслось у меня в голове.

— Я знаю.

Мистер Хейвуд усмехнулся, жестом приглашая меня подойти к нему поближе.

—Что ж, на этот раз я могу поцеловать тебя на ночь.

Мои глаза расширились от удивления, когда мистер Хейвуд протянул руку и притянул меня к себе. Прежде чем я смогла ответить ему, его губы уже были на моих. Через секунду он отстранился, его глаза горели. Я нахмурилась, потянувшись, чтобы поцеловать его в ответ. Он сделал шаг назад, его глаза весело блеснули.

—Нетерпелива, не так ли?

Моё лицо горело, когда я открыла рот, чтобы возразить. Мистер Хейвуд быстро прикрыл его рукой, посмеиваясь.

—Шучу. Но ты устала, так что я не собираюсь тебя задерживать. Ложись в кровать.

—Что ты делаешь?

—Посуда, — сообщил он мне, кивнув головой в сторону кухни. —Я не большой поклонник мух.

—Не могу сказать, что я тоже. —Я тихо рассмеялась.

Мистер Хейвуд направился обратно на кухню, а я забралась к нему в постель. На мгновение я заколебалась, на чью сторону перейти. На какой стороне спит мистер Хейвуд? В конце концов, я решила лечь на правой стороне. Как только моя голова коснулась его невероятно удобной подушки, меня охватила усталость. Я зевнула, натягивая одеяло до подбородка. Звуки мистера Хейвуда, моющего посуду, плыли по комнате, и я сосредоточилась на них, пытаясь не заснуть, чтобы дождаться его возвращения. Это не сработало. Не успела я опомниться, как уже крепко спала, окружённая запахом мистера Хейвуда.


 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.