Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Урок двадцать восьмой



 

Меня разбудил запах гари, и я быстро села, думая, что горит мой дом. Мгновение я растерянно оглядывала комнату, пока не вспомнила, что нахожусь в доме мистера Хейвуда и лежу в его постели. Моё лицо залил румянец. Отбросив эту мысль, я выскользнула из-под одеяла и направилась на кухню, чтобы выяснить источник запаха.

Одеяло и несколько подушек валялись на диване. По крайней мере, на этот раз у мистера Хейвуда хватило совести спать на диване. Но мне было как-то не по себе. В конце концов, я была гостьей. Это я должна была спать там. Или мы могли бы просто поспать в одной постели. Мы уже делали это раньше...

Я яростно замотала головой. Нет, мы не можем спать в одной постели! Он всё ещё был моим учителем, а восемнадцатилетие будет только через неделю. Хорошо, что он спал на диване. О чём я только думала? Моим гормонам нужно взять себя в руки.

— Мистер Хейвуд, — начала я, входя в кухню. — Это вы…

Я вскрикнула, когда моя нога наткнулась на что-то мягкое, заставив меня от неожиданности отдёрнуть её и потерять равновесие. Я ухватилась за стойку и сумела удержаться прежде, чем упала на пол, где увидела нечто такое, что заставило моё сердце подпрыгнуть.

Мистер Хейвуд неподвижно лежал лицом вниз.

— Мистер Хейвуд? — спросил я, склонившись над ним.

Когда ответа не последовало, я положила руку ему на спину и легонько потрясла. Когда он так и не ответил, мой пульс участился. Я попыталась перевернуть его.

— Это какая-то шутка? — резко спросила я. — Потому что я не нахожу это очень смешным.

Ответа по-прежнему не было. С невероятным усилием мне удалось перевернуть его на спину. Голова мистера Хейвуда безвольно склонилась набок, а глаза были закрыты. Теперь меня охватила паника. Либо что-то произошло, либо он был очень хорошим актёром.

— Мистер Хейвуд! — крикнула я, слегка встряхнув его за плечи. — Крис?

Теперь, не получив ответа, я запаниковала. Да что с ним такое? Наклонившись к нему, я приложила ухо к его губам и слегка расслабилась. По крайней мере, он ещё дышал. Но его дыхание было поверхностным и быстрым. Я осторожно прижала руку к его лбу и чуть не отдёрнула её от шока. Он весь горел!

Я не знала, как ухаживать за больным с лихорадкой. Мама всегда помогала мне, и, насколько я помню, сама она никогда не болела. Но я знала, что должна хотя бы поднять его с кухонного пола.

Он был слишком тяжёлым, чтобы это сделать. Схватив его за руки, я потащила его через кухню в спальню до самой кровати. Теперь предстояло самое трудное: затащить его на кровать.

Сумев поднять верхнюю половину тела на матрас, я смогу с лёгкостью поднять нижнюю. Но вопрос был в том, как это сделать. Может быть, мне удастся поднять его за подмышки? Что ж, попробовать стоило.

Я обхватила его руками и, бросив на его лицо быстрый взгляд, увидела, что он смотрит на меня широко раскрытыми глазами. У меня перехватило дыхание, и я от шока уронила его, сильно покраснев. С громким стуком и стоном он приземлился на пол, а я покраснела ещё сильнее и поморщилась.

— Прости! — извинилась я, придвигаясь ближе. — Ты в порядке?

— Почему я?..

Он крайне растерянно посмотрел на меня. Выражение лица, растрёпанные волосы и измученный вид делали его похожим на потерявшегося щенка. Я не могла не смотреть на него с благоговением. Он был таким милым!

— Ой, — простонал он, поднося руку к голове.

Как бы мне хотелось сфотографировать его.

— Что такое?

— Голова болит, — сказал он, мотая из стороны в сторону головой. — Почему мы на полу?

— О, гм... У тебя жар.

— Это не объясняет, почему мы на полу.

Моё лицо снова вспыхнуло, и я отвела взгляд.

— Гм... ну, ты вроде как отключился на кухне, поэтому я попыталась отнести тебя в постель... Но уронила.

Он слегка ухмыльнулся, но всё испортил внезапный приступ кашля. Когда всё закончилось, он положил руку на край кровати, пытаясь приподняться, и я протянула руку для поддержки, но он надавил мне на плечо, заставляя меня прогнуться под его весом, когда поднимался на ноги. Наконец, он со вздохом рухнул на кровать.

— Холли.

— Да? — спросила я, выпрямляясь.

— Уйди.

— А?

— Иди позвони Джереми или ещё куда-нибудь, просто уйди, — приказал он, его голос был приглушён одеялом.

— Что? Почему? — спросила я, немного задетая его словами. Что же я сделала?

Он перевернулся на спину и закрыл глаза рукой.

— Успокойся, Холли. Я просто не хочу, чтобы ты тоже заболела. Меня будет мучить вина.

Хмурый взгляд скользнул по моему лицу. Теперь, подумав об этом, я поняла, что внезапная болезнь мистера Хейвуда — моя вина. Ведь он провёл три часа под холодным дождём, разыскивая меня.

— Я останусь, чтобы позаботиться о тебе.

— Мне не нужно, чтобы кто-то заботился обо мне, Холли, — усмехнулся он. — Сходи на свидание с Джереми или ещё куда-нибудь.

— Мы не встречаемся!

Он поднял бровь, и я быстро отвела взгляд. Это прозвучало более оборонительно, чем я хотела. Но потом он снова хихикнул и закашлялся.

— Если хочешь помочь, принеси мне лекарство от простуды. Оно за зеркалом в ванной комнате.

— А волшебное слово?

— Пожалуйста.

Я изумлённо уставился на него. Должно быть, он болен, подумала я, потому что никогда не говорил «пожалуйста». Кивнув, я направилась в ванную, всё ещё потрясённая, а когда снова проходила мимо кухни, запах гари заполнил нос, и мои глаза округлились. Вот дерьмо! Я забыла выяснить, откуда этот запах.

Бросившись на кухню, я сразу же направилась к духовке, так как на конфорках ничего не было. Огромные клубы дыма хлынули мне в лицо, как только дверка открылась. Я закашлялась и быстро отступила назад, пытаясь развеять дым, а затем выключила духовку и продолжила отмахиваться от дыма вокруг меня. Через несколько мгновений я снова открыла духовку и заглянула внутрь. На металлическом подносе лежали маленькие, чёрные, обгорелые кучки... чего-то. Я снова закрыла дверцу духовки. С этим, чем быэто ни было, я разберусь позже.

Со стаканом воды в одной руке и двумя маленькими таблетками из ванной в другой, я вернулась в спальню мистера Хейвуда. Теперь он сидел на краю кровати, держась руками за голову. Я тихо откашлялась, и он посмотрел на меня.

— Вот, — сказала я, протягивая ему стакан с водой.

— У меня слишком трясутся руки, чтобы держать стакан, — ответил он. — Как насчёт того, чтобы ты дала мне воды с помощью своего рта?

Я в шоке уставилась на него, чувствуя, как по моему лицу снова разливается жар. Но потом он засмеялся и забрал у меня стакан, а я отвернулась.

— Холли, это не смешно, если ты не смотришь на меня, когда краснеешь.

— М-м-м... мистер Хейвуд, я думаю…

— Крис, — поправил он меня.

С минуту я молчала, удивлённо глядя на него. Прошла целая вечность с тех пор, как он поправлял меня. Это вызвало ностальгию. На моих губах появилась улыбка, и я покачала головой.

— Эм, Крис, я думаю, тебе нужно немного отдохнуть...

— Я голоден, — пожаловался он. — Сначала я хочу поесть.

— Я приготовлю тебе что-нибудь, — предложила я, взволнованная мыслью, что смогу накормить его, когда он в этом нуждается.

По выражению его лица я поняла, что он не уверен, хочет ли, чтобы я ему что-нибудь приготовила.

— Думаю, я…

— Я умею готовить, — сказала я немного обиженно. — То, что некоторые из нас не такие профессионалы, как ты, не означает, что мы не умеем готовить.

Он усмехнулся и тихо рассмеялся.

— Ладно. В шкафу есть немного консервированного супа. Ты ведь справишься?

— Да, — огрызнулась я, прищурившись.

— Что ж, за дело.

Закатив глаза, я вышла из спальни и снова направилась на кухню. Мистер Хейвуд действительно должен был перестать дразниться. Часть меня говорила, что это был один из способов показать свою заботу, но я отбросила эту мысль. Он всё ещё оставался придурком. Но придурком, которого я любила. Как банально.

Когда я проходила мимо гостиной, донёсся резкий звонок. Заглянув внутрь, я заметила сотовый мистера Хейвуда на столике перед диваном, схватила телефон и посмотрела на него, раздумывая, не принести ли его ему. Моё сердце ёкнуло, когда я поняла, что звонит Джереми. После секундного колебания я приняла вызов и поднесла телефон к уху.

— Крис, ты наконец решил взять трубку. Знаешь, сколько раз я пытался дозвониться? Неважно. Ты нашёл Холли? С ней все в порядке? Что случилось с Шоном?

— Эм, это я.

На другом конце линии наступила тишина, а затем я услышала глубокий вздох.

— Холли?

— Джереми.

— Ты в порядке?

— Я в порядке, — сказала я ему, покусывая губу. — А ты?

— А что со мной будет? — рассмеялся он.

— О, гм, я не знаю, — ответила я, смущённо улыбаясь.

— Холли, прости меня за вчерашнее, — извинился Джереми, заставив меня удивлённораспахнуть глаза.

— Что?

— Я сказал, что мне очень жаль.

— Нет, я слышала, — сказала я, перебивая его. — Но за что ты извиняешься, для чего? Не надо! Ты не сделал ничего плохого. Всё было так, как ты сказал. Я просто слишком драматизировала. Это мне нужно извиняться за то, что набросилась на тебя! Мне также жаль, что я назвала тебя лжецом и…

— Холли, дыши, — приказал он со смехом. — Всё в порядке, я понимаю. Ты просто вчера была в стрессовом состоянии. Я ничего не воспринимал всерьёз.

— И всё же мне очень жаль...

— Не беспокойся об этом, — легко сказал он. — Полагаю, теперь всё в порядке? — спросил он, меняя тему.

Я откашлялась, смущённо глядя в пол.

— О, да.

— Где Крис?

— В своей спальне. У него жар.

— Вот что он получает за то, что бегает под дождём, — рассмеялся Джереми.

— Джереми, я не знаю, как ухаживать за больными людьми, — честно призналась я. — Как думаешь, может быть... ты мог бы приехать и помочь мне?

С минуту он молчал.

— Ну, наверное.

— Ты не должен, если не хочешь...

— Нет, я не возражаю, — заверил он меня. — Я просто подумал, что тебе нужно побыть с Крисом наедине.

На моем лице снова появился румянец.

— Я не знаю... это не так... Я имею в виду. Я н-не...

Джереми снова рассмеялся.

— Холли, ты слишком милая.

— Заткнись, — огрызнулась я, уставившись в стену.

— Я буду минут через двадцать.

— Ладно, я приготовлю мистеру Хейвуду суп.

— Веди себя прилично, — нараспев ответил Джереми, прежде чем отключился.

Я нахмурилась, убирая телефон от уха, чтобы закрыть его, но что-то на экране привлекло моё внимание. Это была фотография мистера Хейвуда, притворяющегося, что он целует меня. Я в шоке уставилась на неё. Почему это было на заставке его телефона? Так неловко. Я не могла оставить всё как есть, поэтому скривила глупое лицо и сделала новый снимок, заменив старый фон новым.

Я бросила телефон на диван, всё ещё пребывая в волнении. С чего бы ему иметь такую заставку? Внезапно меня осенило. Слова Джереми пронеслись эхом у меня в голове: «Если тебе когда-нибудь представится такая возможность, посмотри на его мобильный». Теперь это обрело смысл. Но было ли это потому, что?..

Я отрицательно покачала головой. Нет, я не могла позволить себе такие предположения и не собиралась спрашивать его об этом. Я вернулась на кухню, чтобы разогреть ему суп. Он был законсервированный, так что это заняло всего около пяти минут. Когда всё было готово, я вернулась в спальню.

— Мистер Хейвуд? — сказала я, подходя к нему. — Мистер Хейвуд? Вы спите?

Когда он не ответил, я нахмурилась. Как он мог так быстро заснуть? Я присела на корточки у кровати, пристально глядя на него. Как может кто-то быть таким красивым? Вздохнув, я протянула руку и встряхнула его.

Он поспит, только когда съест свой суп.

— Просыпайся, — сказала я громко. — Крис.

Он застонал, отталкивая мою руку, и я слегка рассмеялась над его действиями.

— Вставай. Твой суп готов.

— Мисс Эверс? — спросил он сонно, глядя на меня сквозь полуоткрытые веки.

Мои брови слегка нахмурились. Почему он назвал меня мисс Эверс?

— Это я, мистер Хейвуд. Ваш суп…

Остальная часть того, что я собиралась сказать, была прервана, когда он внезапно поднёсруку к моему затылку, заставляя меня наклониться. А потом наши губы соприкоснулись.

Мои глаза широко распахнулись, когда его губы мягко прижались к моим. Мне потребовалась секунда, чтобы понять, что происходит. Я тут же отстранилась, яростно покраснев. Он ещё мгновение смотрел на меня, потом снова закрыл глаза и задремал, не сказав больше ни слова.

Я выпрямилась и, пошатываясь, отошла на несколько шагов от кровати. Мои мысли лихорадочно метались, как и биение моего сердца. Какого черта?

Он поцеловал меня!

— Холли? Ты здесь?

Испуганный вздох сорвался с моих губ, когда я повернулась, чтобы увидеть, что Джереми смотрит на меня с любопытством. Он быстро сюда добрался.

— Что случилось? Ты выглядишь раскрасневшейся.

Быстро подумав, я ответила:

— Гм... Я, гм, думаю, что тоже заболела.

Слава богу, Джереми не появился минутой раньше.

— На самом деле, у меня немного кружится голова.

— Нехорошо, — ответил он, подходя с задумчивым выражением лица. Он положил руку на мой горячий лоб и нахмурился ещё сильнее. — Ты горячая... Думаю, будет лучше, если ты покинешь эту комнату.

Я не могла не согласиться и кивнула, надеясь уйти на тот случай, если мистер Хейвуд снова проснётся.

— Пойду отдохну на диване.

— Звучит неплохо. Я проверю, как Крис.

Я вышла из комнаты, не сказав больше ни слова, а моё сердце всё ещё колотилось. Что произошло? О чём думал мистер Хейвуд? Разве не он велел мне не признаваться в любви, пока мне не исполнится восемнадцать? Почему он вдруг поцеловал меня? Мне казалось, что моё лицо никогда не перестанет гореть. Но хуже всего в этом поцелуе было то, что это мне сильно понравилось.


 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.