Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Урок двадцать седьмой



 

По дороге к дому мистера Хейвуда мы хранили молчание. Я смотрела в окно, наблюдая за мелькающими мимо уличными фонарями, а он не сводил глаз с дороги, не удостоив меня даже взглядом. Радио было выключено, что делало ситуацию ещё более неловкой. Когда мы приехали и направились в его квартиру, всё ещё не было произнесено ни слова.

Он исчез в своей комнате на несколько минут, а затем вернулся и протянул мне пару спортивных штанов и рубашку с длинными рукавами.

— Иди переоденься, а то заболеешь.

— Я в порядке, — сухо ответила я, скрестив руки на груди. — Тебе лучше начать говорить.

— Холли, просто переоденься.

— Я же сказала, что всё в порядке.

— Ты всё равно переоденешься, нравится тебе это или нет, — сказал он, прищурившись. — Но твоё согласие избавило бы нас обоих от неприятностей и смущения, потому что в противном случае мне пришлось бы заставить тебя сделать это.

Я хмуро кивнула с пылающим лицом, взяла одежду и пошла в ванную. Быстро сняв с себя мокрые вещи, натянула тёплые, данные мистером Хейвудом. Потом я посмотрела на своё отражение в зеркале и чуть не ахнула от ужаса. Я выглядела как чучело! Волосы завились и спутались, а макияж размазался. Стараясь поторопиться, я вымыла лицо тёплой водой, вытерла его полотенцем и вернулась в гостиную.

Мистер Хейвуд стоял в центре комнаты, одетый в чёрную рубашку с V-образным вырезом и серые пижамных штаны. На мгновение я была очарована его привлекательной внешностью, но, прежде чем он поймал меня за подглядыванием, отвела взгляд. Заметив меня, он жестом пригласил подойти. Я остановилась в нескольких футах от него, нервно покусывая губу.

— Ты опять собираешься мне врать? — тихо спросила я, глядя ему прямо в глаза.

— Я обещал, что больше не буду лгать тебе, — сказал он.

— Ты уже нарушил своё обещание.

— Я никогда не лгал тебе, Холли, — ответил он, хмуро глядя на меня. — Просто говорил только то, что нужно знать.

— А тебе не показалось, что моё поразительное сходство с твоей старой подружкой, — именно то, что мне нужно было знать? — сердито спросила я.

— Я собирался сказать тебе, — ответил он, пронзая меня взглядом своих серых глаз.

— Когда? Почему ты просто не сказал мне об этом в тот вечер, когда рассказывал о ней?

— Холли, я думаю, ты не понимаешь, как тяжело мне было открыть тебе своё прошлое, — ответил он, слегка покачав головой. — Моё прошлое — это не то, чем я горжусь, и в то время я боялся, что ты испугаешься, услышав об этом. Я был счастлив и не хотел рисковать, рассказывая тебе о другой Холли.

— Я бы отреагировала лучше, если бы ты сказал раньше! Что мне было делать после того, что случилось? Такие вещи происходят не каждый день, мистер Хейвуд. Она выглядит точь-в-точь как я, только старше! Как я могу не чувствовать себя какой-то заменой?

Он вздохнул и провёл рукой по ещё влажным волосам.

— Холли, ты и была заменой.

Он что, шутит? Но он посмотрел на меня с серьёзным лицом. Лёгкий смешок сорвался с моих губ.

— Так и знала, — сказала я, чувствуя, как сжимается горло. — Я чья-то замена. Это просто прекрасно!

— Холли, я же сказал, что ты была заменой.

Я бросила на него равнодушный взгляд:

— И какой именно смысл ты в это вкладываешь?

— Когда я впервые увидел тебя в школе, то хотел быть как можно ближе к тебе, потому что ты так сильно напоминала мне... другую Холли. Цвет волос, глаза, черты лица.

Шон сказал то же самое. Как два человека могут быть так похожи?

— Значит, ты использовал меня? — потребовала я ответа. — Неужели тебе было всё равно, кто я на самом деле? Ты хоть немного подумал о моих чувствах?

— Я слишком увлёкся твоей внешностью, — честно ответил он. — И был слишком отвлечён ей, чтобы думать о твоих чувствах.

— Это ужасно!

Он кивнул головой в знак согласия.

— Так и есть.

— Значит, всё, что ты мне сказал... было ложью?

— Нет, каждое слово, сказанное тебе, адресовалось именно тебе. Не другой Холли, а тебе, — поднял он руку. — Да, сначала ты была заменой. Но когда я начал сближаться с тобой, то начал понимать, насколько ты отличаешься от неё.

— Но ты только что сказал, что мы очень похожи, — заметила я.

— Внешне — да, — терпеливо ответил он. — Но с точки зрения личности и всего остального — нет. Вы обе упрямы, но на этом всё.

— Я не понимаю...

— Мне нужно перечислить больше отличающих черт? — спросил он, и уголки его губ приподнялись в лёгкой ухмылке. — Ты легко краснеешь, тебя можно быстро растрогать, легко смутить, ты слишком невинна для своего же блага и чрезвычайно неуклюжа… более того, ты очень откровенна. Мне продолжить?

Я почувствовала, как моё лицо вспыхнуло, и уставилась в пол.

— Я н-не....

— Видишь? Ты покраснела, — усмехнулся он.

— Нет, — упрямо ответила я.

— Тогда я продолжу. Ты пристально смотришь в глаза, быстро вспыхиваешь из-за ревности, легко раздражаешься... — Он сделал паузу. — Но также ты очень добрая, невероятно понимающая, и окружающие тебя люди обожают тебя. И ты не судишь людей по их прошлому. — Когда он произнёс последние слова и посмотрел на меня, выражение его лица заметно смягчилось.

И снова мне пришлось отвести взгляд. Этот взгляд был слишком... интимным.

— А как насчёт того, чтобы заменить меня? Я думала…

— Холли, ты перестала быть заменой в тот день, когда я вёз тебя домой и мы говорили о наших родителях. Вот тогда я и понял, что ты отличаешься от той, другой Холли. Ты плакала из-за меня, чего другая Холли, вероятно, никогда бы не сделала. С этого момента я стал воспринимать тебя как Холли Эверс. И не думал о тебе как о замене с той ночи. Ты никогда не сможешь стать заменой. Мне стыдно думать, что сначала я использовал тебя, и невероятно сожалею об этом. Каждый день меня сжигало чувство вины.

— Почему ты не рассказал всё это раньше?

Он поднял бровь.

— Имеешь в виду до того, как ты сбежала от меня в больнице, не дав ничего объяснить? Как сказать, времени едва хватало.

— Я действительно подумала, что ты просто используешь меня в качестве замены, — сказала я, опустив глаза и сжав кулак. — Думала, что всё между нами было просто ложью. Я думала, ты меня использовал. Это... невероятно больно.

— Холли, ты правда думаешь, что я такой? — спросил он, заставив посмотреть в его серые глаза.

Я правда так думаю? Мои глаза тут же наполнились слезами, и я покачала головой.

— Нет! Я вообще так не думаю, — ответила я срывающимся голосом. — Простите, мистер Хейвуд. Извините. Мне не следовало делать поспешных выводов.

— Холли, — сказал он со вздохом, хватая меня за руку и притягивая ближе к себе. Он обнял меня и крепко сжал. — Видишь, что я имею в виду? Тебя слишком легко растрогать.

— Прости, — извинилась я, хватая его за рубашку.

— Ты не должна извиняться. Это всё моя вина. И мне тоже жаль, что я снова заставил тебя плакать, — сказал он. — Кажется, я поступаю так слишком часто.

— Это не твоя вина.

— Нет, моя.

— Нет, это не так, — возразила я. — Я сама плачу.

— Но ведь это я заставил тебя плакать, — настаивал он.

— Технически, ты не можешь заставить меня плакать.

— Холли, ты знаешь, что я имею в виду, — ответил мистер Хейвуд, и я представила, как он закатывает глаза.

— Но…

— Холли, просто заткнись и наслаждайся моими утешительными объятиями.

Я слегка улыбнулась, крепче прижимаясь к нему и, почувствовав, как напряжение между нами сразу же исчезло, испустила лёгкий вздох. Но в конце концов, он отстранился, и я подавила в себе желание нахмуриться.

— Холли, как именно тебе удалось добраться до своего дома? Пешком? — спросил он, наморщив брови. — Это довольно далеко.

— О нет, меня отвезла домой полицейский.

Его глаза расширились от удивления.

— Что? Почему?

— Без причины, я просто случайно попалась ей на пути, — честно призналась я. Я действительно попалась ей на пути. Ну, не без помощи Шона, что технически было одним и тем же.

Мистер Хейвуд прищурился.

— Ты лжёшь. Что-то случилось.

Я недоверчиво посмотрела на него.

— Откуда ты знаешь?

— Я вижу тебя насквозь.

— Тогда перестань, это раздражает, — пожаловалась я, заставляя его рассмеяться.

— Может быть, если бы ты перестала мне врать, мне бы и не пришлось. Я сказал тебе правду, Холли. Не думаешь ли ты, что это справедливо — отплатить мне тем же?

Конечно. Давить на чувство вины. Я нервно откашлялась.

— Ну, ты знаешь, как Шон попал в парк?

— Да.

— Прежде чем я узнала, что он там, он позвонил мне с мобильного Лэнса, и мы немного поговорили…

— О чём?

— О всяком...

— Например? Не ходи вокруг да около.

— Он... э-э... сказал, что теперь, когда у тебя есть другая Холли, я должна пойти с ним. Он думал, что я захочу отомстить тебе, сделав это.

— Он что? — сердито спросил мистер Хейвуд. — Он просто хотел использовать тебя!

— Я это понимаю. Но, по крайней мере, у него хватило порядочности сказать мне об этом сразу.

И тут же я пожалела, что позволила этим словам сорваться с моих губ.

В глазах Хейвуда мелькнула печаль.

— Прости, я не хотела...

— Холли, я не возражаю, — оборвал он меня. — Сначала я тоже использовал тебя в качестве замены. И заслуживаю каждого сказанного слова.

— Нет, не заслуживаешь, — сказала я, качая головой. — На твоём месте я, наверное, поступила бы точно так же. Если бы любимый мной человек ушёл от меня, я бы тоже попыталась найти ему замену. Ну, может, и нет, но знаешь...

Он улыбнулся. Это была не ухмылка, а одна из его редких искренних улыбок. И я не могла не улыбнуться в ответ.

— Что ты ответила Шону? — спросил он через мгновение.

Когда я вспомнила слова, которые сказала ему, румянец снова залил моё лицо. Мистер Хейвуд поднял бровь.

— Ну?

— Я просто сказала, что не пойду с ним, — ответила я, вычёркивая неловкие моменты.

— Это очевидно, — сказал он со смехом. — Умный ход.

— Шон сказал, что возьмёт меня силой, и он придёт за мной. Вот тогда я и попыталась уйти оттуда, но он ждал у входа…

— Что? — переспросил мистер Хейвуд, широко раскрыв глаза. — Холли! Почему ты не сказала мне об этом раньше?

— Раньше мы спорили...

— Но это важнее! Ты в порядке? Что случилось?

Я снова опустила взгляд в пол и откашлялась, прежде чем продолжить:

— Он сказал, что Дэн уже подъехал, но машина, которая действительно появилась, была полицейской, поэтому он оттолкнул меня, и вот так меня в итоге забрала полиция.

— Он пытался похитить тебя? — спросил мистер Хейвуд, прищурившись. — Насколько ты искренна?

— Я бы не стала лгать об этом!

— Мы должны сообщить в полицию, — внезапно сказал он, оглядывая гостиную. — Куда я положил телефон?

— Что? Нет! — воскликнула я, хватая его за руку. — Если тебя туда вмешать, ты вернёшься в тюрьму!

— Холли, твоя безопасность важнее, сяду я в тюрьму или нет! Надо было с самого начала вызвать полицию!

— Нет. Если ты сядешь в тюрьму, я буду чувствовать вину!

— Это я во всем виноват, — решительно заявил он. — Ни на секунду не думай, что это твоя вина.

— Это я виновата, что сбежала посреди ночи, хотя прекрасно знала, что за мной охотятся бандиты!

— Это я виноват, что втянул тебя в это дело.

— Не звони в полицию!

— Но Холли…

— Если ты сядешь в тюрьму, я не смогу с тобой видеться, — сказала я, крепче сжимая его руку. — Я этого не хочу.

Он напрягся, глядя на меня с непроницаемым выражением лица. Через мгновение он положил руку на голову и глубоко вздохнул.

— Почему?

— Почему? — повторила я в замешательстве. — Как это почему?

— Почему ты не подашь на меня заявление в полицию для своей же безопасности? — потребовал он.

— Это несправедливо, что тебе придётся сесть в тюрьму ни за что, как и в первый раз! Я не хочу видеть, как ты возвращаешься туда. Если ты вернёшься, мы не сможем видеться, и школа потеряет любимого всеми учителя биологии, — поспешила я, сжимая его руку. — Понимаю, что ты хочешь мне помочь, но я буду очень осторожна. Так что, пожалуйста, не звони в полицию.

— Ты не понимаешь, Холли, — ответил он. — Ты в опасности.

— Мне всё равно, — с вызовом ответила я.

— Ты что, совсем сдурела, Холли? — спросил он, внезапно разозлившись. — Я каждый день беспокоюсь о твоей безопасности, когда тебя нет рядом. И всегда боюсь, что с тобой что-то случится, а я не смогу помочь тебе.

Я слегка покраснела, прочищая горло.

— Но я…

— Когда я слышу, как ты говоришь, что тебе всё равно, это только ещё больше беспокоит меня, — продолжил он, обрывая меня. — Я не хочу, чтобы ты подвергала себя опасности, только чтобы помочь мне. Я не хочу, чтобы из-за меня с тобой что-то случилось, чего ты, кажется, не понимаешь.

— Но я понимаю, — возразила я.

— Тогда позволь мне позвонить в полицию.

— Нет! — сказал я разочарованно. — Ты не станешь звонить в полицию! Я тебе не позволю!

— Холли…

— Пожалуйста, — взмолилась я, ещё крепче сжимая его руку. — Я не хочу, чтобы ты попал в тюрьму! Обещаю, что буду осторожна, пожалуйста!

С минуту он ничего не говорил, но, наконец, вздохнул, осторожно высвободив свою руку.

— Извини, но это не обсуждается.

— Ты не посмеешь! — воскликнула я.

— А почему бы и нет?

— Потому что я люблю тебя!

Как только эти слова слетели с моих губ, я задохнулась, чувствуя, как кровь приливает к моему лицу. Глаза мистера Хейвуда слегка округлились от удивления. И либо мои глаза предали меня, либо его щёки тоже покраснели. Я быстро отвела взгляд, чувствуя, как моё сердце колотится со скоростью мили в минуту. На меня накатила тошнота, а руки не переставали дрожать.

Я только что призналась... случайно. Это было не то, что я собирался сказать. Я не хотела говорить ему об этом! И теперь слишком боялась посмотреть на мистера Хейвуда. Наверное, сейчас он чувствовал себя очень неловко. Слёзы снова защипали мне глаза, но на этот раз от смущения. Я испортила самое главное: своё признание в любви. Мне хотелось, чтобы это было похоже на один из моментов в кино. Но нет, я была самой собой и всё испортила. Я быстро вытерла глаза тыльной стороной ладони.

— Холли, — раздражённо простонал мистер Хейвуд. — Что ты делаешь?

Я поняла, он подумал, что это было нелепым признанием.

— Прости, — извинилась я, снова вытирая глаза. — Я не хотела этого говорить. Оно просто вырвалось.

— Только не это, — сказал он. — Почему ты опять плачешь? Откуда в тебе вообще столько слёз?

— А? — Я уставилась на него, нахмурившись. А как насчёт того, что я ему только что сказала? Неужели он не ответит?

Он поднёс руку к моему лицу и вытер несколько случайных слез.

— Так-то лучше. Не плачь.

— Эм... а как насчёт... того, что я сказала?

— А что ты сказала?

— Т-ты знаешь, — пробормотала я. — То, что я только что сказала.

— Я не помню...

Я недоверчиво уставилась на него. Он должно быть, шутит. Но мистер Хейвуд ответил мне серьёзным взглядом, вопросительно склонив голову набок. Он не шутил. Невероятно. Я не могла заставить себя повторить. Это было слишком неловко!

Он вдруг хихикнул, но быстро прикрылся рукой, на что я ответила ему равнодушным взглядом. Он усмехнулся и покачал головой.

— Шучу, я слышал тебя, Холли.

— Беру свои слова обратно и признаюсь, что ненавижу тебя.

Он снова рассмеялся, но потом вздохнул.

— Я не хотел, чтобы ты это говорила, Холли, — сказал он, качая головой.

Я посмотрела на него в замешательстве.

— Что ты имеешь в виду?

— Я знал, что ты чувствуешь ко мне, но не ожидал, что действительно признаешься. Я не хотел, чтобы ты это говорила.

Подожди, что? Почему он не хотел, чтобы я говорила, что люблю его? Внезапно я почувствовала, что меня снова тошнит, и грудь неприятно сжалась. Что это должно было означать? Он не хотел, чтобы я его любила? Но разве он не намекал, что тоже любит меня?

— О, — сказала я, осознав. — Дело в другой Холли, да?

Он в замешательстве нахмурил брови.

— Не понял? Перевод группы https: //vk. com/bambook_clubs

— Ты не хочешь, чтобы я говорила это только потому, что ты с ней?

— О чём ты говоришь?

— Разве ты не вернулся к другой Холли? — спросила я.

— Что? Нет, — ответил он, уставившись на меня как на сумасшедшую. — Откуда ты вообще взяла это?

— Вы не вместе? Но у тебя были свидания…

— Холли, я уже говорил тебе, что это не свидание. Я просто навещал её, потому что она ненадолго остановилась в городе, — сказал он мне.

— Но ты ведь любишь её, правда? Вот почему ты сказал, что никогда не перестанешь любить кого-то, — подтолкнула я.

Он улыбнулся.

— Есть разница между любовью и влюблённостью.

Я моргнула от осознания. Значит, он любил другую Холли, но не был влюблён в неё. Румянец снова залил мне лицо. Я сказала, что влюблена в него... Неужели он это уловил?

— Кроме того, она уже помолвлена.

— Что? — в шоке спросила я, глядя на него. — Она помолвлена?

Он кивнул.

— Я не знаю этого парня, но причина, по которой она вернулась в город, заключается в том, что она лично доставляет приглашения на свадьбу. И она вручила одно мне.

— Тогда почему она в больнице? — я предположила, что у неё какая-то болезнь.

— О, на неё напали прошлой ночью, и переломы нескольких рёбер, — объяснил он. — Сначала я подумал, что это Шон, но она говорит, что не узнала нападавших.

Слова Шона эхом пронеслись у меня в голове. По крайней мере, на этот раз ты та самая Холли. Я уставилась на мистера Хейвуда с открытым ртом. Теперь я поняла, что Шон имел в виду. Но почему Холли не рассказала ему, что случилось? Хотела ли она сохранить это в тайне?

— Холли, у тебя такой вид, будто ты в шоке, — сказал мистер Хейвуд, положив руку мне на плечо. — Не пойми меня неправильно, ты даже не представляешь, как долго я ждал, чтобы услышать то, что ты сказала. Но дело в том, что тебе семнадцать, а мне двадцать два.

— Но мне неважно... — начала я.

— Но это важно для меня, — ответил он, нахмурившись. — Ты пока слишком молода для меня.

— Но на следующей неделе у меня день рождения! — запротестовала я, внезапно забеспокоившись. — Тогда я стану совершеннолетней! Четыре года и пара месяцев не такая уж большая разница в возрасте!

— Поэтому я и сказал «пока», — ответил он, ухмыляясь.

Я моргнула, глядя на него, в то время как его ухмылка медленно росла. Вот тогда-то я и поняла, что он сказал. Он хотел, чтобы я подождала до восемнадцати?

— Я не буду отвечать на твоё признание прямо сейчас, — продолжил он. — Не могу. Это неправильно. Я допускаю в данный момент отношения учитель — ученик, но наша разница в возрасте — совсем другое дело. Прямо сейчас это незаконно, и, очевидно, мне нужно быть осторожным с законом. Так что я пока забуду о твоём признании.

— Итак, когда мне исполнится восемнадцать…

— Скажешь мне ещё раз, — потребовал он, пронзая меня взглядом.

Я быстро отвела взгляд, прочищая горло.

— Но раз ты уже знаешь, разве это не отразится на всём?

— Знаешь, что? — невинно спросил он. — Хм, интересно, началась ли игра...

Он включил телевизор и переключил на игру.

— Холли, сделай мне чашку кофе.

— Но уже почти два часа ночи, — запротестовала я, взглянув на часы на тумбе рядом с телевизором.

— Кто ты, моя мама?

— Нет, — ответила я раздражённо. — Я просто говорю…

— Кофе, — приказал он. — Сейчас же.

— Но это же твой дом!

— Холли.

— Отлично, — пробормотала я, поднимаясь с дивана. — Знаешь, ты такой…

— Удивительный, я знаю, спасибо, — с широкой улыбкой закончил он за меня.

Я закатила глаза, но улыбка появилась и на моем лице. Всё стало по-прежнему нормально. Даже после всего, через что мы прошли, после того, сколько стресса вызвала сегодняшняя ночь, всё стало нормально. Но самое трудное было ещё впереди. Как мне признаться ему во второй раз?


 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.