Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





© ORIGINAL BIBLE 141 страница



22 А потому, что касается прежнего образа жизни, вы должны избавиться от своего старого естества, поскольку оно полностью разложилось из-за своих обманчивых похотей.

 

23 Ваш дух и ваш разум должны постоянно обновляться,

 

24 Облекитесь в новое естество, которое сотворено для благочестия и проявляется в праведности и святости, проистекающих из истины.

 

25 Поэтому, отвергнув ложь, " говорите правду – каждый ближнему своему", поскольку все мы тесно связаны друг с другом, словно органы одного тела.

 

26 Гневайтесь, но не грешите – постарайтесь устранить причину своего гнева до захода солнца;

 

27 Чтобы не дать место Противнику.

 

28 Тот, кто крал, пусть не крадет больше, а живет честно, работая своими руками, тогда он сможет поделиться с нуждающимися.

 

29 Пусть не слетают с ваших уст никакие резкие слова, а только добрые, назидающие, приносящие пользу слышащим их.

 

30 Не доставляйте огорчения Руах-hа-Кодеш Элоhим, так как он поставил на вас печать как на своей собственности до дня окончательного искупления.

 

31 Избавьтесь от раздражения, ярости, злости, гневных притязаний и бранных слов, а также недоброжелательности.

 

32 Будьте добры по отношению друг к другу, отзывчивы, прощайте друг друга так же, как Элоhим в Машиахе простил вас.

 

Глава 5

 

1 Итак, подражайте Элоhим, как Его любимые дети;

 

2 Живите в любви, подобно тому, как Машиах полюбил нас и ради нас отдал себя самого как приношение, как закланную жертву для Элоhим, приятно благоухающую.

 

3 Среди вас не должны даже упоминаться такие вещи, как половая безнравственность, или же любого рода нечистота, или жадность; это абсолютно неприемлемо для святого народа Элоhим.

 

4 Также неуместна непристойная брань, пустые разговоры и грубость; напротив, вы всегда должны благодарить.

 

5 Так как вы можете быть уверены в том, что ни один безнравственный, нечистый или алчный человек – то есть, ни один идолопоклонник – не будет иметь доли в Царстве Машиаха и Элоhим.

 

6 Пусть никто не вводит вас в заблуждение пустыми словами; так как именно из-за подобного поведения суд Элоhим приходит на тех, кто не повинуется Ему.

 

7 Потому не становитесь их соучастниками!

 

8 Вы некогда находились во тьме, но теперь, в союзе с Йеhовой, вы – свет. Живите, как дети света,

 

9 Так как плод света во всякой доброте, справедливости и истине.

 

10 Старайтесь выяснить, чем вы можете доставить удовольствие Йеhове.

 

11 Не участвуйте в делах, порожденных тьмой, но разоблачайте их,

 

12 Так как о том, что эти люди делают втайне, даже говорить стыдно.

 

13 Но все, что выносится на свет, становится очевидным,

 

14 Поскольку все, становящиеся явным, – это свет. Вот почему говорится: " Пробудись, спящий! Восстань их мертвых, и Машиах озарит тебя своим светом! "

 

15 Поэтому тщательно наблюдайте за своими поступками – живите как мудрые, а не как неразумные.

 

16 Дорожите временем, потому что дни лукавы.

 

17 Не будьте глупы, но постарайтесь понять, в чем состоит воля Йеhовы.

 

18 Не напивайтесь вина, так как от него вы теряете над собой контроль. Лучше непрестанно наполняйтесь Духом –

 

19 Пойте друг другу тегелим, гимны, духовные песни; пойте Йеhове и прославляйте его песней в своих сердцах;

 

20 Всегда и за все благодарите Элоhим, Отца, во имя адона Йеhошуа hа-Машиаха.

 

21 Подчиняйтесь друг другу в страхе перед Машиахом.

 

22 Жены пусть подчиняются своим мужьям, как они подчиняются Йеhове;

 

23 Поскольку муж – глава жены, и как Машиах, который глава Общины, хранит тело.

 

24 Так же, как Община подчиняется Машиаху, так и жены должны во всем подчиняться своим мужьям.

 

25 Что касается вас, мужья, любите своих жен, подобно тому, как Машиах возлюбил Общину и даже отдал самого себя ради нее,

 

26 Чтобы отделить ее для Элоhим, очистив посредством погружения в микве, если можно так выразиться,

 

27 Чтобы представить себе Общину как невесту, которой можно гордиться, без пятна, без недостатка или чего-либо подобного, но святую и непорочную.

 

28 Вот как должны мужья любить своих жен – как свои собственные тела; так как муж, любящий свою жену, любит самого себя.

 

29 Ведь никто не может ненавидеть собственную плоть! Напротив, каждый питает ее и заботится о ней, как Машиах об Общине,

 

30 Поскольку мы – органы его Тела.

 

31 " Потому оставит человек отца своего и мать свою, и прилепится к жене своей; и станут они одной плотью".

 

32 В этом сокрыта глубокая истина, имеющая отношение к Машиаху и Общине.

 

33 При этом отрывок относится и к каждому из вас в отдельности: пусть всякий мужчина любит свою жену, как самого себя, а жена уважает своего мужа.

 

Глава 6

 

1 Дети, будучи в союзе с Йеhовой, вы должны быть послушны своим родителям, поскольку этого требует справедливость.

 

2 " Чти отца твоего и мать твою" – это первая заповедь, содержащая в себе обещание –

 

3 " Дабы продлились дни твои на земле, которую Йеhова, Элоhим твой, дает тебе".

 

4 Отцы, не раздражайте своих детей и не вызывайте у них негодования, но воспитывайте их, руководствуясь дисциплиной и наставлением Йеhовы.

 

5 Рабы, повинуйтесь своим земным хозяевам с тем же страхом, трепетом и прямодушием, с которыми вы повинуетесь Машиаху.

 

6 Не повинуйтесь только для того, чтобы заслужить их расположение, лишь когда вы у них

 

7 На виду, но служите как рабы Машиаха, исполняя волю Элоhим от всей души. Трудитесь усердно, так, словно вы служите не только людям, но и Йеhове.

 

8 Помните, что тот, кто хорошо трудится, получит награду от Йеhовы, раб он или свободный.

 

9 Вы же, хозяева, точно так же относитесь к своим рабам. Не используйте угрозы. Помните, что на небесах и у вас, и у них один и тот же Хозяин, а он нелицеприятен.

 

10 Наконец, возрастайте в силе в союзе с Йеhовой, в союзе с его крепостью и могуществом!

 

11 Используйте доспехи и оружие, данные вам Элоhим, чтобы вы могли противостоять коварной тактике противника.

 

12 Поскольку мы ведем борьбу не против людей, но против правителей, властей и вселенских сил, управляющих этой тьмой, против духовных сил зла в небесных сферах.

 

13 Итак, возьмите все боевое снаряжение, предоставленное вам Элоhим, чтобы вы могли дать отпор, когда наступит день зла, и чтобы вы, выиграв битву, могли устоять.

 

14 Потому, стойте! Пусть ваши чресла будут препоясаны истиной, облекитесь праведностью, как броней,

 

15 Обуйтесь в готовность нести Бсура Тову о шаломе.

 

16 Всегда держите наготове щит веры, при помощи которого вы сможете отразить все пылающие стрелы Злого.

 

17 И возьмите шлем избавления, и меч, данный Духом, то есть Слово Элоhим;

 

18 Во всякое время молясь всевозможными молитвами и прошениями в Духе, неустанно и настойчиво, за весь народ Элоhим.

 

19 Молитесь также за меня, чтобы всякий раз, как я соберусь сказать что-либо, мне были даны слова, чтобы я мог смело провозглашать тайну Бсуры Товы,

 

20 Ради которой я – посланник в оковах. Молитесь, чтобы я мог говорить со смелостью, как и следует.

 

21 Теперь же, для того, чтобы вы могли узнать о том, как я и чем занимаюсь, Тихик, дорогой брат и верный работник для Йеhовы, все вам расскажет.

 

22 Именно по этой причине я и направил его к вам, чтобы вы могли выяснить, как обстоят наши дела, и чтобы он мог утешить и ободрить вас.

 

23 Шалом братьям. Пусть Элоhим, Отец, и адон Йеhошуа hа-Машиах даруют вам любовь и веру.

 

24 Пусть полнота милости будет со всеми, кто любит нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха непреходящей любовью.

 

 

57 К Филиппийцам / Письмо в Филиппы

 

Глава 1

 

1 От: Шаула и Тимофея, рабов Йеhошуа hа-Машиаха. Кому: Всем людям Элоhим, состоящим в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом, живущим в Филиппах, а также руководителям собрания и шамашим:

 

2 Любезность вам и шалом от Элоhим, Отца нашего, и Адона Йеhошуа hа-Машиаха.

 

3 Я благодарю моего Элоhим всякий раз, когда думаю о вас.

 

4 Когда бы я ни молился за всех вас, я всегда молюсь с радостью,

 

5 Поскольку вы участвовали в провозглашении Бсура Товы от самого первого дня и до настоящего времени.

 

6 И я уверен в том, что Тот, Кто начал добрый труд среди вас, доведет его до конца – до дня Йеhошуа hа-Машиаха.

 

7 Я вправе думать так о вас, потому что вы всегда в моем сердце; поскольку, нахожусь ли я в оковах, или же отстаиваю и утверждаю Бсура Тову, все вы участвуете вместе со мной в этом труде, совершать которую – особая честь.

 

8 Элоhим – свидетель, что я люблю всех вас любовью Йеhошуа hа-Машиаха.

 

9 И вот о чем я молюсь: чтобы ваша любовь все больше и больше возрастала в полноте познания и глубине проницательности,

 

10 Чтобы вы могли распознавать лучшее, и, таким образом, были чисты и неповинны в День Машиаха,

 

11 Наполнены плодами праведности, приходящей через Йеhошуа hа-Машиаха, – чтобы Элоhим был прославлен и превознесен.

 

12 Теперь, братья, я хочу, чтобы вы знали, что случившееся со мной способствовало распространению Бсура Товы.

 

13 То, что я нахожусь в оковах из-за Машиаха, стало известно во дворце, и также всем остальным.

 

14 Кроме того, мое пребывание под стражей придало большинству братьев в Машиахе уверенность, так что они стали действовать с большей смелостью, говоря слово Элоhим без страха.

 

15 Да, действительно, некоторые провозглашают Машиаха из зависти и соперничества, однако остальные делают это с добрыми намерениями.

 

16 Последние руководствуются любовью, зная, что я нахожусь здесь потому, что отстаивал Бсура Тову;

 

17 Тогда как первые провозглашают Машиаха из эгоизма и тщеславия, имея нечистые побуждения, надеясь создать для меня еще больше проблем в тюрьме.

 

18 Но что из того? Как бы они ни провозглашали Машиаха, искренне или притворно, главное, что они делают это, и этому я радуюсь. Да, и буду радоваться впредь,

 

19 Так как знаю, что, благодаря вашим молитвам и той поддержке, которую я получаю от Духа Йеhошуа hа-Машиаха, это послужит для моего избавления.

 

20 Все это соответствует моим искренним ожиданиям и надежде на то, что мне не придется ничего стыдиться. Напротив, Машиах и теперь, как и всегда, будет прославлен в моем теле, живом или мертвом.

 

21 Поскольку для меня жизнь – это Машиах, а смерть – приобретение спасения.

 

22 Если живя в теле, я могу плодотворно трудиться, тогда я не знаю, что мне избрать.

 

23 Передо мной стоит дилемма: я желаю отойти и быть с Машиахом, так было бы гораздо лучше,

 

24 Но ради вас нужнее оставаться в теле.

 

25 Да, я убежден в этом и знаю, что останусь с вами, чтобы помочь вам возрастать и радоваться в вере.

 

26 Тогда, если я вновь буду с вами, у вас будет еще больше причин хвалиться Йеhошуа hа-Машиахом.

 

27 Только ведите жизнь, достойную Бсуры Товы Машиаха; чтобы вам, если я приду и увижусь с вами, либо же услышу о вас, будучи далеко, быть непоколебимыми и едиными в духе, как один сражаясь за веру Бсуры Товы,

 

28 Не боясь противников, что бы они ни делали. Для них это знак того, что они стоят на пути погибели, а для вас – на пути избавления. И это от Элоhим;

 

29 Поскольку ради Машиаха вам было дано не только верить Ему, но также и страдать за Него,

 

30 Вести ту же борьбу, которую, как вы видели, я некогда вел, и о которой вы слышите и сейчас.

 

Глава 2

 

1 Итак, если у вас есть то, чем вы, будучи в союзе с Машиахом, могли бы ободрить меня, какое-либо утешение, проистекающее из любви, какое-либо общение со мной в Духе, или же сострадание и сочувствие,

 

2 Тогда дополните мою радость: имейте общую цель и одну и туже любовь, будьте едины в сердце и мыслях.

 

3 Не делайте ничего из соперничества или тщеславия, но в смирении считайте остальных лучше себя,

 

4 Заботьтесь об интересах других, а не только о своих собственных.

 

5 В своих отношениях друг с другом руководствуйтесь тем, что вы находитесь в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом:

 

6 Хотя он и был представителем от Элоhим, он не пользовался этим преимуществом для выполнения поручения Элоhим.

 

7 Наоборот, он уничижил себя, приняв образ раба, став подобным людям. И появившись как человек,

 

8 Он смирил себя еще больше, став послушным настолько, что принял смерть – смерть на стойке казни, словно преступник!

 

9 Поэтому Элоhим превознес его и дал ему имя выше всех остальных имен;

 

10 Чтобы через имя Йеhошуа, преклонилось перед Элоhим всякое колено, на небесах, на земле и под землей,

 

11 И всякий язык признал, что адон Йеhошуа hа-Машиаха, во славу Элоhим Отца.

 

12 Итак, мои дорогие друзья, подобно тому, как вы всегда повиновались мне, когда я был с вами, еще важнее, чтобы вы повиновались сейчас, когда меня с вами нет: продолжайте совершать свое спасение со страхом и трепетом,

 

13 Потому что именно Элоhим производит среди вас и желание, и действия, угодные Ему.

 

14 Делайте все без ропота и споров,

 

15 Чтобы быть безупречными и чистыми детьми Элоhим, непорочными среди испорченного и развращенного поколения, в котором вы сияете, словно звезды на небе,

 

16 Держась Слова Жизни. Если вы поступаете так, то, когда наступит День Машиаха, я смогу похвалиться, что не напрасно бежал и трудился.

 

17 На самом деле, если даже моя кровь станет возлиянием, приносимым с жертвой, за служение вашей веры, я все равно буду радоваться и ликовать со всеми вами.

 

18 И вы также радуйтесь и ликуйте вместе со мной.

 

19 Я же надеюсь в адоне Йеhошуа направить к вам вскоре Тимофея, чтобы весть о том, как вы живете, могла утешить меня.

 

20 У меня больше нет никого, кто мог бы сравниться с ним, кто столь же искренне заботился бы о вашем благополучии,

 

21 Так как все ставят свои интересы выше интересов Йеhошуа hа-Машиаха.

 

22 Но вы знаете его характер, что он, словно раб, трудился вместе со мной в распространении Бсуры Товы, подобно тому, как сын трудится с отцом.

 

23 Итак, я надеюсь послать его сразу же, как только узнаю, что со мной будет,

 

24 И я уверен в Йеhове, что и сам вскоре приду к вам.

 

25 Я также счел необходимым послать к вам Епафродита, моего брата, сотрудника и соратника, посланника, которого вы прислали, чтобы заботиться о моих нуждах;

 

26 Так как он очень сильно хотел вас увидеть и переживал из-за того, что до вас дошел слух о его болезни.

 

27 Он и в самом деле был болен, чуть было не умер, однако Элоhим смилостивился над ним (и не только над ним, но и надо мною), иначе к моей скорби прибавилась бы еще одна скорбь.

 

28 Поэтому я тем более хочу послать его, чтобы вы обрадовались встрече с ним; я же, со своей стороны, буду меньше переживать.

 

29 Итак, с радостью примите его в Машиахе, относитесь к таким людям с почтением.

 

30 Ведь он рисковал своей жизнью и был близок к смерти, трудясь для Машиаха, помогая мне в том, в чем вы не смогли оказать мне помощи.

 

Глава 3

 

1 Наконец, братья мои: радуйтесь, будучи в союзе с Машиахом. Мне не трудно повторить то, о чем я писал раньше, для вас же это послужит предостережением:

 

2 Остерегайтесь псов, творящих зло, берегитесь лжеучения об обрезании, через которое якобы можно получить возрождение свыше!

 

3 Так как именно мы на самом деле являемся Обрезанными, мы, поклоняющиеся Духом Элоhим и хвалящиеся Йеhошуа hа-Машиахом! Мы не полагаемся на человеческие преимущества,

 

4 Хотя у меня, несомненно, есть все причины для того, чтобы полагаться на подобные вещи. Если кто-то другой считает, что имеет причины полагаться на человеческие преимущества, то у меня тем больше оснований для этого:

 

5 – Брит-мила на восьмой день, – израильтянин по рождению, – из колена Биньямина, – говорю на иврите, сын родителей, говоривших на иврите, – в отношении к Торе – паруш.

 

6 – В отношении усердия – гонитель Общины (Машиаха), – в отношении праведности, предписанной мудрецами, безупречен.

 

7 Однако все то, что некогда было преимуществом для меня, в сравнении с преимуществом в Машиахе, оказалось малозначащим.

 

8 И не только это, но и все остальное я считаю малозначащим в сравнении с величайшей ценностью познания Йеhошуа hа-Машиаха, как своего адона. Именно из-за него я отказался от всего и все почитаю за сор ради того, чтобы приобрести Машиаха

 

9 И оказаться в союзе с ним, будучи праведным не со своею (еврейской) праведностью, основанной на освящении через ритуалы Левитского священства, но праведностью, приходящей благодаря верности Машиаху, праведностью от Элоhим, основанной на вере.

 

10 Да, я от всего отказался, чтобы познать его, то есть познать силу его оживления и участие в его страданиях, преобразуясь в его смерть,

 

11 Чтобы достигнуть оживления из мертвых.

 

12 Говорю так не потому что я уже достиг его или приблизился к цели – нет, я по-прежнему стремлюсь к ней в надежде приобрести то, ради чего Йеhошуа hа-Машиаха приобрел меня.

 

13 Братья, я лично не считаю, что уже приобрел это, но делаю вот что: забывая то, что позади меня, и устремляясь к тому, что находится впереди,

 

14 Я по-прежнему упорно двигаюсь к цели, чтобы получить награду высшего призвания Элоhим в Йеhошуа hа-Машиахе.

 

15 Итак, те из нас, кто достаточно зрелы, давайте всегда помнить об этом, а если вы придерживаетесь иного мнения о чем-либо, Элоhим откроет вам и это.

 

16 Только пусть ваше поведение соответствует тому уровню, которого мы уже достигли.

 

17 Братья, подражайте мне и смотрите на тех, кто живет в соответствии с примером, который мы вам показали.

 

18 Так как многие – я часто говорил вам о них раньше и даже теперь говорю это со слезами – поступают как враги стойки казни Машиаха.

 

19 Они стоят на пути погибели! Их элоhим – их тело; они гордятся тем, чего им следовало бы стыдиться, поскольку их заботит только мирское.

 

20 Мы же являемся гражданами Небесного, и именно оттуда мы ожидаем прихода Избавителя, адона Йеhошуа hа-Машиаха.

 

21 Он изменит наши уничиженные тела и уподобит их своему прославленному телу, посредством той силы, которой он покоряет себе все.

 

Глава 4

 

1 Итак, братья мои, которых я люблю и которых стремлюсь увидеть, моя радость и мой венец, мои дорогие друзья, стойте непоколебимо в союзе с Машиахом.

 

2 Умоляю Эводию и Синтихию прийти к согласию друг с другом в союзе с Машиахом.

 

3 Я также прошу вас, верный Сизигий, помочь этим женщинам, так как они усердно трудились, провозглашая Бсуру Тову вместе со мной, а также с Клементом и остальными моими сотрудниками, чьи имена записаны в Книге Жизни.

 

4 Всегда радуйтесь в союзе с Машиахом! И вновь скажу: радуйтесь!

 

5 Пусть все увидят, насколько вы благоразумны и кротки. Йеhова близко!

 

6 Ни о чем не беспокойтесь, но с благодарением открывайте свои нужды в молитве и прошении перед Элоhим.

 

7 Тогда шалом Элоhим, превосходящий разумение, сохранит ваши сердца и умы в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом.

 

8 В заключение, братья, сосредоточьте свои мысли на том, что истинно, великодушно, праведно, чисто, достойно любви и восхищения, на какой-либо добродетели или на том, что достойно похвалы.

 

9 Продолжайте делать то, что вы узнали и получили от меня, что, как вы видели и слышали, и сам я делал; тогда Элоhим, дающий шалом, будет с вами.

 

10 Будучи в союзе с Машиахом, я весьма обрадовался тому, что теперь, после долгого времени, вы вновь проявили обо мне заботу. Конечно, вы заботились обо мне все это время, но у вас не было возможности проявить это.

 

11 Я говорю это не для того, чтобы указать на какие-либо мои нужды, так как я лично научился не зависеть от обстоятельств.

 

12 Я знаю, что значит нуждаться, и знаю, что значит жить в изобилии, – во всем и в любых обстоятельствах я научился искусству быть сытым и испытывать голод, иметь избыток и быть в нужде.

 

13 Я все могу совершить при помощи Того, Кто дает мне силу.

 

14 Тем не менее, вы хорошо поступили, разделив мои страдания.

 

15 И вы, филиппийцы, знаете сами, что в самом начале моего служения распространения Бсуры Товы, когда я покинул Македонию, ни одна община, кроме вашей, не проявила ко мне участия в том, что касается подаяния и принятия.

 

16 В самом деле, когда я нуждался, вы дважды послали мне помощь в Фессалоники.

 

17 Я не ищу подаяний, но ищу того, что могло бы увеличить список ваших заслуг.

 

18 Я получил более чем достаточно: я имею избыток, так как получил от Епафродита дары, которые вы мне посылали – они приятное благоухание, приемлемая жертва, угодная Элоhим.

 

19 Более того, мой Элоhим восполнит все ваши нужды в соответствии со Своим славным богатством, в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом.

 

20 И Элоhим, Отцу нашему, да будет слава во веки веков. Амен.

 

21 Приветствуйте всех людей Элоhим в Йеhошуа hа-Машиахе. Братья, находящиеся со мной, передают вам привет.

 

22 Все люди Элоhим передают вам свой привет, а в особенности находящиеся в императорском доме.

 

23 Благосклонность адона Йеhошуа hа-Машиаха, да пребудет с вашим духом.

 

 

58 К Колоссянам / Письмо в Колоссы

 

Глава 1

 

1 От: Шаула, по воле Элоhим посланника Йеhошуа hа-Машиаха, и брата Тимофея,

 

2 Кому: народу Элоhим в Колоссах, верным братьям в Машиахе: Любезность вам и шалом от Элоhим, Отца нашего.

 

3 Всякий раз в своих молитвах мы благодарим за вас Элоhим, Отца, и нашего Адона Йеhошуа hа-Машиаха,

 

4 Так как мы слышали о вашей вере в Йеhошуа hа-Машиаха и о любви ко всему народу Элоhим.

 

5 И то и другое – результат твердой надежды на то, что вы получите приготовленное для вас на небесах. Вы слышали об этом раньше в послании об истине. Эта Бсура Това

 

6 Ощутимо присутствует среди вас, подобно тому, как она приносит плод и умножается по всему миру так же, как и у вас, с того дня, как вы услышали и поняли, в чем же в действительности заключается помилование Элоhим.

 

7 Вы узнали об этом от Епафраса, нашего дорогого сотрудника, верно служащего Машиху ради вас;

 

8 И он рассказал нам о любви, данной вам Духом.

 

9 Потому, с того дня, как мы услышали об этом, мы непрестанно молились о вас, прося Элоhим наполнить вас познанием Его воли во всей мудрости и понимании, приходящих от Духа;

 

10 Чтобы вы могли жить достойно Элоhим, во всем угождая Ему, принося плод во всяком хорошем деле и умножая познание Элоhим.

 

11 Мы молимся, чтобы вы постоянно укреплялись всякой силой, исходящей от Его славы и могущества, благодаря которой вы сможете быть стойкими и терпеливыми в любых обстоятельствах, с радостью

 

12 Благодаря Отца за то, что Он сделал вас достойными разделить с Его народом наследство в свете.

 

13 Он избавил нас от господства тьмы и ввел в Царство Своего Любимого Сына.

 

14 Именно через Его Сына мы спасены, то есть наши грехи прощены.

 

15 Он есть отображение славы невидимого Элоhим. Он превосходит все творение,

 

16 Поскольку через Него было сотворено все существующее на небесах и на земле, видимое и невидимое, будь то престолы, господства, правители или власти, – все было создано через Него и в Нем.

 

17 Он есть прежде всего остального и поддерживает все.

 

18 Кроме того, Он глава Тела, Общины, Он – начало, первенец из мертвых, что дает Ему возможность во всем быть первым.

 

19 Ибо Элоhим было угодно, чтобы Его воля во всей полноте обитала в Нем,

 

20 Чтобы через Его Он мог примирить с Собой все существующее, как на земле, так и на небесах. Пролитием крови на стойке казни он принес мир.

 

21 Иными словами, вас, некогда отделенных от Элоhим и имевших враждебное к Нему отношение по причине собственных злых дел,

 

22 Он теперь примирил физическим телом Сына, придав Его смерти, чтобы преподнести вас Самому Себе святыми, непорочными и безвинными,

 

23 Если только вы продолжаете быть твердыми и непоколебимыми в вере, и не отдаляетесь от той надежды, которую несет слышанная вами Бсура Това. Это та самая Бсура Това, которая была провозглашена всему творению под небесами; и я, Шаул, стал ее слугой.

 

24 Я радуюсь тем страданиям, которые переношу теперь ради вас! Да, я восполняю в своей плоти недостаток скорбей Машиаха, ради Его Тела, то есть ради Общины.

 

25 Я стал слугой Бсуры Товы, потому что Элоhим поручил мне исполнить этот труд ради вашей пользы. Труд этот состоит в том, чтобы донести до всех послание от Элоhим,

 

26 Тайну, бывшую сокрытой на протяжении поколений, веков, но теперь ставшую очевидной народу, который был отделен Им для Себя.

 

27 Им хотел Элоhим показать, какое богатство славы присутствует в этой тайне для гоим. Тайна же эта вот в чем: Машиах един со своим народом, с вами! На этом и основана ваша надежда на славу!

 

28 Мы, со своей стороны, провозглашая о Нем, предостерегаем, смело наставляем каждого со всякой мудростью, чтобы представить каждого человека как достигшего цели в единстве с Машиахом.

 

29 Именно для этого я усердно тружусь, направляя на это все свои силы, которые Он во мне столь могущественно пробуждает.

 

Глава 2

 

1 Ибо я хочу, чтобы вы знали о том, как усердно я тружусь ради вас, ради тех, кто находится в Лаодикее, и ради всех остальных, которые не встречались со мной лично.

 

2 Моя цель в том, чтобы они ободрились, объединились в любви, и чтобы они обладали богатством, исходящим из уверенности в понимании и полном познании Элоhим тайной истины, а именно Машиаха!

 

3 Именно в нем сокрыты все сокровища мудрости и познания.

 

4 Я говорю это, чтобы никто не ввел вас в заблуждение благовидными, но обманчивыми доводами.

 

5 Ведь хотя физически я далеко от вас, в духе я нахожусь с вами, радуясь вашей организованности и твердости вашей веры в Машиаха.

 

6 Потому, приняв Йеhошуа hа-Машиаха как адона, продолжайте жить в союзе с ним.

 

7 Оставайтесь глубоко укорененными в нем, непрестанно назидайте себя в нем и укрепляйтесь в своем доверии [Элоhим], как вы были научены, будучи преисполнены благодарения.

 

8 Смотрите, чтобы никто не увлек вас философией и пустыми уловками, следуя человеческой традиции, которая согласуется с природными началами вселенной, но не согласуется с Машиахом.

 

9 Так как будучи человеком, он имел полную власть, которой его наделил Элоhим.

 

10 И именно в союзе с ним вы имеете полноту, поскольку он глава всякого правления и власти.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.