|
|||
© ORIGINAL BIBLE 142 страница
11 Также именно в союзе с ним вы были обрезаны, не обрезанием, совершаемым человеческими руками, но достигаемым посредством освобождения от власти старого естества над телом. В этом обрезании, совершаемом Машиахом,
12 Вы были погребены вместе с ним через погружение в воду; и в союзе с ним вы также были оживлены вместе с ним посредством верности Элоhим, действовавшей и тогда, когда Он оживил Йеhошуа из мертвых.
13 Вы были мертвы из-за своих грехов, то есть из-за своей " крайней плоти", своего прежнего естества. Однако Элоhим оживил вас вместе с Машиахом, простив вам все грехи.
14 Он уничтожил список обвинений Торы, обвиняющий нас, который, в соответствии с установленными нормами, служил свидетельством против нас. Он устранил его, когда был пригвожден к стойке казни,
15 Лишив этим правителей и начальников тьмы, их власти. Он подверг их публичному позору, восторжествовав над ними посредством стойки казни.
16 Итак, пусть никто не осуждает вас за то, что вы едите или что вы пьете, или же за какой-нибудь праздник Элоhим – Рош-Ходеш, Шабат и другие.
17 Все это – тень того, что наступит в будущем, тело же [которого тень] – это [тело] Машиаха.
18 Никто да не лишает вас награды, заставляя заниматься умерщвлением плоти собственными способами или же обольщаться служением ангелов. Подобные люди обычно увлечены собственными видениями и безрассудно превозносятся в своем грешном мировоззрении.
19 Они не способны держаться Главы, от которой все Тело, поддерживаемое и скрепляемое при помощи суставов и связок, растет так, как Элоhим дает ему расти.
20 Если же вместе с Машиахом вы умерли для природных начал мира, тогда почему вас по-прежнему тревожат нормы этого мира, словно вы все еще принадлежите ему:
21 " Не прикасайся к этому! ", " Не ешь этого! ", " Не трогай это! "
22 Подобные запреты относятся к вещам, истлевающим от употребления [а не от воздержания от них! ], и основаны они на правилах и учениях, придуманных людьми, а не данные от Элоhим.
23 С виду они и в самом деле могут показаться мудрыми, предлагая надуманное религиозное благочестие, показное смирение и аскетизм; но они не имеют никакой ценности, так как не способны удержать людей от потакания похотям старого естества.
Глава 3
1 Итак, если вы ожили с Машиахом, ищите вышнего, где Машиах сидит по правую руку от Элоhим.
2 Сосредоточьте свои мысли на вышнем, а не на земном.
3 Ведь вы умерли, и ваши жизни сокрыты с Машиахом в Элоhим.
4 Когда явится Машиах, оживление наше, тогда и вы также появитесь в славе вместе с ним!
5 Потому умертвите земные свойства своего естества: половую безнравственность, нечистоту, похоть, нечестивые вожделения и алчность (которая является разновидностью идолопоклонства);
6 Так как именно по причине всего этого, гнев Элоhим настигнет тех, кто непослушен Ему.
7 Да, и вы делали подобное в своей жизни прежде;
8 Но теперь оставьте все это – гнев, озлобленность, низость, злословие и непристойную брань.
9 Никогда не лгите друг другу, потому что вы сняли с себя свою прежнюю суть с ее путями,
10 И облеклись в новую суть, которая непрестанно обновляется все более полным познанием, все ближе приближаясь к естеству своего Творца.
11 Новая суть не дает места для проведения различий между язычниками и евреями, обрезанными и необрезанными, чужестранцами, варварами, рабами, свободными; напротив, Машиах является всем во всех.
12 Потому, будучи избранным народом Элоhим, святым и горячо любимым, облекитесь в сострадание и доброжелательность, смирение, мягкость и терпение.
13 Относитесь друг ко другу со снисхождением; если кто обидел тебя, прости ему. Подобно тому, как Йеhова простил вас, так и вы должны прощать.
14 Прежде всего, облекитесь в любовь, которая совершенным образом связывает и удерживает все;
15 И, принимая решения в своем сердце, руководствуйтесь шаломом, исходящим от Машиаха, так как именно для этого вы были призваны стать частью единого Тела. И будьте благодарны –
16 Пусть слово Машиаха во всей своей полноте обитает в вас, а вы при этом учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и пойте псалмы, гимны и духовные песни с благодарностью Элоhим в своих сердцах.
17 То есть все, что вы делаете или говорите, делайте во имя адона Йеhошуа, благодаря через него Элоhим, Отца.
18 Жены, подчинитесь своим мужьям, как и подобает в Йеhове.
19 Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы.
20 Дети, слушайте своих родителей во всем, так как это угодно Йеhове.
21 Отцы, не раздражайте и не обижайте своих детей, чтобы не привести их в уныние.
22 Рабы, повинуйтесь своим земным хозяевам во всем, служа им не только, когда они видят вас, чтобы заслужить похвалу от них, но прямодушно, боясь Йеhову.
23 Какую бы работу вы ни исполняли, делайте ее от всей души, как люди, служащие не только окружающим, но и Йеhове.
24 Помните о том, что в качестве награды вы получите наследство от Йеhовы. Вы трудитесь для Йеhовы, для Машиаха.
25 Не беспокойтесь, всякий, кто поступает неправедно, получит соответственно своей неправде, и нет у Элоhим никакого лицеприятия.
Глава 4
1 Хозяева, поступайте со своими рабами справедливо и беспристрастно. Помните, что и у вас есть Хозяин на небесах.
2 Будьте настойчивы в молитве, бодрствуйте в ней и благодарите,
3 Молитесь и за нас, чтобы Элоhим открыл нам дверь, и мы могли провозгласить о тайне Машиаха, так как именно по этой причине я нахожусь в тюрьме.
4 И молитесь также, чтобы я мог со всей ясностью доносить Бсура Тову, что я и должен делать.
5 Ведите себя мудро по отношению к посторонним, пользуясь всякой возможностью –
6 Пусть ваши слова к ним всегда будут доброжелательны и интересны, чтобы вы всегда знали, как ответить любому человеку.
7 Наш дорогой брат Тихик, верный сотрудник и служитель в Машиахе, расскажет вам обо мне все, что знает.
8 Я направил его к вам именно для того, чтобы вы знали о том, как у нас идут дела, и чтобы он мог приободрить вас.
9 Я послал вместе с ним Онисима, дорогого и преданного брата, который является одним из вас; они расскажут вам все, что здесь произошло.
10 Также вас приветствуют Аристарх, находящийся в заключении вместе со мною, и Марк, двоюродный брат Бар-Набы, о котором вы получили указания – если он придет к вам, окажите ему гостеприимство.
11 Йеhошуа, называемый Иустом, также передает вам свои приветствия. Эти трое – из Обрезанных, и из всех моих сотрудников для Царства Элоhим только они стали для меня источником утешения.
12 Приветствует вас Епафрас, он один из вас, раб Йеhошуа hа-Машиаха, всегда всем сердцем молящийся за вас, прося о том, чтобы вы крепко стояли, были зрелыми и уверенными, всецело посвящая себя воле Элоhим.
13 Ибо я могу свидетельствовать о нем, что он усердно трудится ради вас и ради живущих в Лаодикее и Иераполе.
14 Наш дорогой брат Лука, врач, и Димас, посылают вам свои приветствия.
15 Передайте от меня привет братьям из Лаодикеи, а также Нимфану и общине, собирающейся у него дома.
16 После того, как вам прочитают это письмо, пусть его услышат и в собрании в Лаодикее, а вы, с свою очередь, прочтите письмо, которое придет из Лаодикеи.
17 Также передайте Архипу: " Смотри, доведи до конца задание, порученное тебе в Машиахе".
18 Данное приветствие я, Шаул, пишу своей рукой. Помните о моем заточении! Да пребудет с вами шалом!
59 1Фессалоникийцам / 1-е письмо в Фессалонику
Глава 1
1 От: Шаула, Силы и Тимофея. Кому: общине в Фессалониках, находящейся в союзе с Элоhим, Отцом нашим и Йеhошуа hа-Машиахом Адоном нашим: Любезность вам и шалом.
2 Мы всегда благодарим за вас Элоhим, постоянно упоминая вас в своих молитвах,
3 Вспоминая перед Элоhим, Отцом нашим, то, что наш Адон Йеhошуа hа-Машиах сотворил в вас: как ваше доверие производит дела, ваша любовь – усердный труд, а ваша надежда – стойкость.
4 Мы знаем, братья, что Элоhим возлюбил и избрал вас;
5 Что Бсура Това, принесенная нами, не заключалась для вас в одних только словах, но также в силе, в Руах hа-Кодеш и в глубочайшей уверенности – ведь вы знаете, что находясь с вами, мы жили ради вас.
6 Вы и в самом деле стали подражать нам и Машиаху; так что, хотя вы и прошли через серьезные испытания, вы приняли Слово с радостью, [приходящей] от Руах hа-Кодеш.
7 Таким образом, вы стали примером для всех верующих в Македонии и Ахайе;
8 Поскольку послание Йеhовы распространилось от вас не только по Македонии и Ахайе, но и повсюду, где стало известно ваше доверие к Элоhим. В результате, нам не нужно больше ничего говорить;
9 Так как нам постоянно рассказывают о том радушном приеме, который вы нам оказали, и о том, как вы обратились от лжеэлоhим к Элоhим, чтобы служить Элоhим истинному и живому,
10 И ожидать, когда Его Сын Йеhошуа, оживленный Им из мертвых, придет с небес и избавит нас от неминуемого гнева суда Элоhим.
Глава 2
1 Вы сами знаете, братья, что наше пребывание у вас не было бесплодным.
2 Напротив, хотя прежде мы пострадали и подверглись оскорблениям в Филиппах, как вам известно, у нас хватило мужества, будучи в союзе с Элоhим, рассказать вам Бсура Тову даже при таких стесненных обстоятельствах.
3 Ибо призыв, с которым мы обращаемся, не исходит из заблуждения или нечистых мотивов, и мы никого не хотим обмануть.
4 Элоhим испытал нас и счел достойными, вверив нам Бсура Тову, поэтому мы проповедуем: не для того, чтобы завоевать расположение людей, но чтобы угодить Элоhим, испытывающему наши сердца.
5 Поскольку, как вам известно, мы никогда не льстили и не имели тщательно скрываемых корыстных стремлений, – Элоhим тому свидетель,
6 Также мы не искали похвалы от людей – от вас или еще от кого-либо.
7 Будучи посланниками Машиаха, мы могли бы выказывать важность своего положения, но, вместо этого, с вами мы вели себя смиренно, подобно матери, кормящей и заботящейся о своих детях.
8 Мы были настолько преданны вам, что с радостью разделили бы с вами не только Бсура Тову Элоhим, но и собственные жизни, потому что вы стали очень дороги нам.
9 Вы ведь помните, братья, наш тяжкий труд и невзгоды, как мы день и ночь работали для того, чтобы не стать ни для кого из вас бременем, когда провозглашали вам Бсура Тову Элоhим.
10 Вы свидетели, и Элоhим свидетель тому, насколько святым, праведным и безупречным было наше поведение в ваших глазах;
11 Ведь вы знаете, что мы относились к каждому из вас так, как отец относится к своим детям – мы ободряли и утешали вас,
12 Призывали вас вести жизнь, достойную Элоhим, принимающего вас в Свое Царство и славу.
13 Еще одна причина, по которой мы постоянно благодарим Элоhим, состоит в том, что вы, услышав от нас Слово Элоhим, восприняли его не как человеческое слово, но как Слово Элоhим, каковым оно в действительности и является. Слово, действующее в вас, верующих.
14 Ибо вы, братья, стали подражателями общин Элоhим в Йегуде, находящихся в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом, – вы так же пострадали от своих соотечественников, как и они от тех иудеян, которые
15 Убили и адона Йеhошуа, и пророков, и нас преследовали. Они доставляют огорчение Элоhим и противятся всему человечеству,
16 Пытаясь помешать нам говорить язычникам, благодаря чему те могут спастись. Они словно стремятся наполнить меру своих грехов, но гнев Элоhим в конце концов настигнет их.
17 Что же касается нас, братья, то не имея возможности общаться с вами некоторое время лично, а не в мыслях, мы скучали о вас и всеми силами стремились прийти и увидеть вас.
18 Мы так хотели прийти к вам, и я, Шаул, не раз хотел это сделать, но Противник помешал нам.
19 Ибо когда возвратится наш адон Йеhошуа, что будет нашей надеждой, нашей радостью, нашим венцом, которым мы могли бы гордиться? Разве не вы сами?
20 Да, вы наша слава и наша радость!
Глава 3
1 Итак, когда мы были уже не в силах терпеть, мы согласились, чтобы нас оставили в Афинах одних,
2 и послали Тимофея, нашего брата и сотрудника в Элоhим в [распространении] Бсуры Товы о Машиахе, чтобы он мог утвердить вас и ободрить вас в вашем доверии [Элоhим);
3 Чтобы никто из вас не поколебался из-за преследований. Ведь вы сами знаете, что все это непременно должно произойти с нами;
4 Еще находясь у вас, мы подготавливали вас к тому, что нам придется пережить гонения; что и произошло в действительности, как вам известно.
5 Именно по этой причине, когда я уже не мог больше терпеть, я послал узнать о вашей вере. Я боялся, что Искуситель мог каким-то образом ввести вас в искушение, и что наш усердный труд оказался напрасным.
6 Теперь же Тимофей вернулся от вас и принес хорошие известия о вашем доверии и любви, а также рассказал нам, что вы помните нас и всегда горите желанием повидаться с нами, чего и мы желаем.
7 Поэтому, братья, вопреки всем нашим тяготам и нужде, мы утешились рассказом о вас, о вашем доверии;
8 Так что теперь мы живы, поскольку вы по-прежнему непоколебимы и тверды в союзе с Йеhовой.
9 В самом деле, можем ли мы в достаточной степени отблагодарить за вас Элоhим или же выразить перед Ним всю ту радость, которую мы испытываем, благодаря вам?
10 Ночью и днем мы молимся со всяким усердием о том, чтобы увидеться с вами лицом к лицу и восполнить то, чего может недоставать в вашем доверии к Элоhим.
11 Пусть Элоhим, Отец наш, и адон наш Йеhошуа, направят наш путь к вам.
12 Что же касается вас, пусть Йеhова даст вам возрастать и наполняться любовью друг к другу и ко всем остальным, той любовью, которую и мы испытываем по отношению к вам,
13 Чтобы Он дал вам внутреннюю силу быть безупречными в вашей святости, когда вы предстанете перед Элоhим, Отцом нашим, во время прихода адона нашего Йеhошуа со всеми его ангелами.
Глава 4
1 Потому, братья, поскольку вы узнали от нас, как вам следует жить, чтобы угодить Элоhим, и поскольку вы именно так и живете сейчас, мы просим вас – более того, будучи в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом, мы настаиваем – чтобы вы продолжали угождать [Элоhим] еще более усердно.
2 Ведь вы знаете, какие указания мы дали вам властью Йеhошуа hа-Машиаха.
3 Йеhова же хочет, чтобы вы были святы – воздерживались от половой безнравственности,
4 Чтобы каждый из вас знал, как управлять своим половым влечением со святостью и честью,
5 Не потакая похотям, подобно тому, как делают это идолопоклонники, не знающие Элоhим.
6 Никто пусть не поступает дурно со своим братом в таких вопросах и не пытается воспользоваться им в своих корыстных целях, потому что Йеhова наказывает всех, делающих подобное, о чем мы более обстоятельно говорили вам прежде.
7 Йеhова же призвал нас не для нечестивой жизни, а для жизни в святости.
8 Потому, всякий отвергающий это учение отвергает не человека, а Йеhову, дающего нам Руах hа-Кодеш, который от Него.
9 Относительно любви к братьям нам не нужно вам писать, ведь вы сами были научены Элоhим любить друг друга;
10 И вы действительно любите всех братьев, которые в Македонии. Однако мы настаиваем, чтобы ваша любовь была еще сильнее.
11 Также стремитесь жить тихо, заниматься своим делом и своими руками зарабатывать себе на жизнь, как мы и говорили вам.
12 Тогда окружающие, видя вашу повседневную жизнь, проникнутся к вам уважением. Кроме того, вы не будете ни от кого зависеть.
13 Теперь же, братья, мы хотим, чтобы вы до конца понимали, что происходит с умершими, иначе вы будете печалиться подобно тем людям, у которых нет надежды.
14 Ведь если мы верим, что Йеhошуа умер и ожил, мы также верим, что подобным же образом Элоhим, через Йеhошуа, приведет с ним и умерших.
15 Говоря так, мы исходим из слов самого Машиаха: мы, оставшиеся в живых во время возвращения Машиаха, не опередим умерших,
16 Поскольку сам Машиах сойдет с небес с возгласом воодушевления, с призывом одного из руководящих ангелов, и со звуком шофара Элоhим, и те, кто умерли в союзе с Машиахом, оживут первыми;
17 Затем мы, оставленные в живых, вместе с ними будем вознесены на облака, чтобы встретить Машиаха в воздухе; и, таким образом в новых телах, мы всегда будем с Машиахом.
18 Итак, ободряйте друг друга этими словами.
Глава 5
1 Однако вы, братья, не нуждаетесь в том, чтобы вам писали о временах и сроках того, что произойдет в будущем;
2 Поскольку вы сами хорошо знаете, что День Йеhовы придет, как вор в ночи.
3 Когда люди станут говорить; " Все спокойно и безопасно", тогда внезапно их настигнет погибель, подобно тому, как родовые муки настигают беременную женщину, и им не удастся спастись.
4 Вы же, братья, не во тьме, чтобы День этот застал вас врасплох, словно вор;
5 Поскольку все вы принадлежите свету, принадлежите дню. Мы не принадлежим ночи или тьме,
6 Потому давайте не будем спать, как остальные, но будем бодрствовать и мыслить здраво.
7 Спящие спят ночью, и напивающиеся напиваются ночью.
8 Но, поскольку мы принадлежим дню, давайте будем бодрствующими и трезвыми, облекаясь доверием [Элоhим] и любовью, как броней, и надевая шлем спасения.
9 Ведь намерение Элоhим состояло не в том, чтобы мы испытали на себе Его гнев, но в том, чтобы мы получили избавление через нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха,
10 Который умер ради нас, дабы мы, живые или мертвые, жили вместе с ним.
11 Потому ободряйте и назидайте друг друга, что вы и делаете.
12 Мы просим вас, братья, уважать тех, кто усердно трудится среди вас, кто ведет вас в Машиахе и вразумляет вас, помогая вам измениться.
13 Относитесь к ним с глубочайшим почтением и любовью, по причине той работы, которую они исполняют. Живите в мире между собой;
14 Умоляем вас, братья: вразумляйте ленивых, помогая им измениться, ободряйте робких, поддерживайте слабых, будьте терпимы ко всем.
15 Смотрите, чтобы никто не воздавал злом за зло; напротив, всегда старайтесь делать добро друг другу, да и всем окружающим.
16 Всегда будьте радостны.
17 Молитесь регулярно.
18 В любых обстоятельствах благодарите, так как именно этого Элоhим хочет от вас, находящихся в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом.
19 Не угашайте Духа,
20 Не относитесь с презрением к вдохновленным Духом словам.
21 Однако все проверяйте и держитесь хорошего,
22 Удерживаясь от всякого рода зла.
23 Пусть Элоhим шалома сделает вас святыми во всей полноте, пусть ваш дух, ваше сознание и тело в полной мере будут сохранены непорочными к приходу нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха.
24 Призвавший вас верен, Он исполнит все это.
25 Братья, непрестанно молитесь о нас.
26 Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.
27 Я поручаю вам в Машиахе прочитать это письмо всем братьям.
28 Благосклонность нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха да будет с вами.
60 2Фессалоникийцам / 2-е письмо в Фессалонику
Глава 1
1 От Шаула, Силы и Тимофея. Кому: общине в Фессалониках, находящейся в союзе с Элоhим, Отцом нашим, и Адоном нашим Йеhошуа hа-Машиахом:
2 Любезность вам и шалом от Элоhим, Отца нашего и Адона Йеhошуа hа-Машиаха.
3 Мы всегда благодарим Элоhим за вас, братья, что и следует делать, поскольку ваше доверие возрастает все больше, и ваша любовь друг ко другу становится все сильнее.
4 Потому мы хвалимся вами в собраниях Элоhим по причине вашей стойкости и доверия во всех гонениях и тяготах, которые вы переносите.
5 Это явное подтверждение того, что суд Элоhим справедлив; в результате же вы будете признаны достойными Царства Элоhим, ради которого вы и страдаете.
6 Ибо для Элоhим справедливость состоит в том, чтобы отплатить бедами тем, кто становится причиной ваших бед,
7 И дать успокоение, наряду с нами, и вам, переносящим беды, когда Адон Йеhошуа откроется с небес со своими могущественными ангелами
8 В огне пылающем. Тогда он накажет тех, кто не знает Элоhим, то есть тех, кто не слушает Бсуры Товы о нашем Адоне Йеhошуа и не повинуется ей.
9 Они понесут заслуженное наказание вечной погибели, вдалеке от лица Йеhовы и от славы Его могущества.
10 В тот День, когда Он придет, чтобы Его святой народ прославил Его, и все верящие Ему восторгались Им, вы будете среди них, потому что поверили нашему свидетельству.
11 Помня об этом, мы всегда молимся о вас, чтобы Элоhим наш сделал вас достойными Своего призвания и осуществил Своей силой все ваши добрые намерения и всякое дело, проистекающее из веры.
12 Таким образом, имя нашего Адона Йеhошуа прославится в вас, а вы – в Нем, по благоволению нашего Элоhим и Адона Йеhошуа hа-Машиаха.
Глава 2
1 В связи с приходом нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха и нашей с вами встречей с ним, мы просим вас, братья,
2 Чтобы вы не проявляли нетвердости в своих мыслях и не тревожились из-за какого-либо духа или чьих-либо слов или письма, якобы нами посланного, утверждающего, что День Йеhовы уже настал.
3 Не позволяйте никому ввести вас в заблуждение. Ибо День этот не настанет, до тех пор, пока не придет Отступничество и пока не откроется человек, отступающий от Торы, обреченный на погибель.
4 Он противопоставит себя всему, что люди называют элоhим, или чему они поклоняются; он превознесется над ними и сядет в Храме Элоhим, провозгласив себя элоhим.
5 Разве вы не помните, что я не раз говорил вам об этом, когда находился у вас?
6 Теперь же вы знаете, что препятствует ему сейчас, чтобы он мог открыться в должное время.
7 Ибо отступление от Торы уже действует таинственным неприметным образом, но оно будет оставаться сокрытым только до тех пор, пока не будет устранен препятствующий.
8 Тогда откроется воплотивший в себе отступление от Торы, тот, кого адон Йеhошуа умертвит дыханием уст своих и уничтожит славой своего пришествия.
9 Когда же придет тот, кто уклоняется от Торы, Противник даст ему силу творить всякого рода ложные чудеса и знамения.
10 Он наделит его силой обманывать различными нечестивыми способами тех, кто стоит на пути погибели, потому что они не хотят принять любовь в истине, которая могла бы спасти их.
11 Вот почему Элоhим позволит им сбиться с истинного пути и поверить Лжи.
12 В результате все те, кто не верили истине, но находившие удовольствие в нечестии, будут осуждены.
13 Мы же непрестанно должны благодарить Элоhим за вас, братья, любимые Йеhовой, потому что Элоhим избрал вас в качестве первых плодов избавления, даровав вам святость, приходящую от Духа, и верность, приходящую от истины.
14 Он призвал вас к этому через Бсура Тову, принесенную нами, чтобы вы имели славу нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха.
15 Потому, братья, будьте тверды и держитесь традиций, которым мы учили вас устно или в своих письмах.
16 И пусть сам адон наш, Йеhошуа hа-Машиах, и Элоhим, Отец наш, полюбивший нас и по Своей милости даровавший нам вечное утешение и добрую надежду,
17 Утешит ваши сердца и укрепит вас во всяком добром слове или деле.
Глава 3
1 И последнее, братья: молитесь о нас, чтобы послание Йеhовы быстро распространялось и почиталось [всеми], подобно тому, как это было у вас;
2 И чтобы мы были избавлены от нечестивых и злых людей, ибо не каждый обладает доверием [Элоhим].
3 Йеhова же достоин доверия, он укрепит вас и сохранит от Злого.
4 В самом деле, будучи в союзе с Йеhовой, мы уверены в вас, в том, что вы исполняете все, что мы вам говорим, и будете делать это и дальше.
5 Пусть Йеhова направит ваши сердца в любовь и терпение Элоhим, которое дает вам Машиах.
6 Во имя адона Йеhошуа hа-Машиаха мы предписываем вам, братья, удаляться тех из братьев, которые ведут праздную жизнь и не поступают в соответствии с традициями, полученными вами от нас.
7 Ведь вы сами знаете, как вы должны подражать нам, а мы не были праздны, когда жили среди вас.
8 Мы не принимали ни от кого пищи даром, а занимались делом, трудились изо всех сил день и ночь, чтобы не быть бременем ни для кого из вас.
9 Это не потому, что мы не имели права получать материальную поддержку, но мы хотели стать примером для подражания.
10 Ведь даже когда мы были с вами, мы велели вам вот что: кто не работает, пусть не ест!
11 Нам стало известно, что некоторые из вас ведут праздную жизнь, не занимаясь ни чем, кроме суеты!
12 Таким людям мы повелеваем – и, будучи в союзе с Йеhовой, настаиваем – чтобы они остепенились, начали трудиться и сами зарабатывали себе на жизнь.
13 Вы же, братья, делающие доброе, не ослабляйте своего рвения!
14 Далее, если кто-либо не покоряется тому, что мы говорим в этом письме, примите это к сведению и не общайтесь с ним, чтобы, таким образом, пристыдить его.
15 Однако не относитесь к нему, как к врагу, напротив, обличайте его как брата и старайтесь помочь ему измениться.
16 Пусть же шалом Йеhовы сам даст вам шалом всегда и во всем. Пусть Йеhова будет со всеми вами.
17 Приветствия моей собственной рукой: от Шаула. Во всех письмах это служит подтверждением их подлинности, именно таков мой почерк.
18 Пусть благосклонность нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха будет со всеми вами.
61 1Тимофею / 1-е письмо к Тимофею
Глава 1
1 От: Шаула, посланника Йеhошуа hа-Машиаха по повелению Элоhим, нашего избавителя, и Йеhошуа hа-Машиаха, который есть наша надежда.
2 Кому: Тимофею, истинному сыну по вере: Любезность, милость и шалом от Элоhим, нашего Отца и Йеhошуа hа-Машиаха, нашего Адона.
3 Направляясь в Македонию, я советовал тебе остаться в Эфесе, чтобы ты велел определенным людям прекратить учить чуждой доктрине.
4 Пусть они перестанут уделять столько внимания мифам и бесконечным родословным. Все это заставляет их строить отвлеченные догадки вместо того, чтобы исполнять труд для Элоhим, для которого требуется доверие к Элоhим.
5 Цель наставления в том, чтобы поощрять чистосердечную любовь, добрую совесть и искреннюю веру.
6 Некоторые, оступившись, пустились в бессмысленные рассуждения.
7 Они хотят быть учителями Торы, но при этом не понимают ни того, что говорят, ни тех вопросов, которые пытаются утверждать.
|
|||
|