![]()
|
|||||||
© ORIGINAL BIBLE 139 страница
18 Как сказано: " Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном".
Глава 7
1 Следовательно, мои дорогие друзья, поскольку нам даны эти обещания, давайте очищаться от всего, что может осквернить тело или дух, и станем добиваться совершенной святости из почтения к Элоhим.
2 Дайте нам место в своих сердцах – мы никого не обидели, мы никого не развратили, мы никем не воспользовались в корыстных целях.
3 Говорю это не для того, чтобы обвинить вас, поскольку, как я уже сказал, в наших сердцах для вас есть место, живем ли мы вместе, либо вместе умираем;
4 Я уверен в вас, я горжусь вами; вы наполняете меня надеждой; и, несмотря на все наши беды, радость моя безмерна.
5 Ибо, действительно, когда мы пришли в Македонию, наши тела не имели покоя, но мы попадали во всевозможные беды – нападки извне и мрачные предчувствия внутри.
6 Но Элоhим, ободряющий упавших духом, ободрил нас приходом Тита!
7 А кроме его прихода нас поддержало и то, как воодушевлен он был, благодаря вам, рассказывая, как вы хотите увидеть меня, как сопереживаете вы моему положению, как ревностно вы защищаете меня – эта весть еще больше обрадовала меня!
8 Если я причинил вам боль своим письмом, то не жалею об этом. Хотя я и сожалел об этом прежде, однако вижу, что то письмо огорчило вас лишь на некоторое время;
9 Сейчас же я радуюсь не тому, что доставил вам боль, но тому, что эта боль вернула вас к Элоhим. Ибо вы перенесли эту боль так, как требует того Элоhим, так что мы совершенно не навредили вам.
10 Страдание, воспринимаемое так, как оно воспринимается Элоhим, способствует оставлению греха и возвращению к Элоhим, что ведет к спасению, и нет в этом ничего достойного сожаления! Если же воспринимать страдание так, как делает это мир, это влечет за собой смерть.
11 Только взгляните, к каким результатам привело то, что вы восприняли страдание с точки зрения Элоhим! Какое искреннее усердие, какое страстное желание очиститься, какое негодование, какой страх, какая жажда, какая ревностность, какая готовность навести во всем порядок! Во всем вы показали себя невиновными в данном деле.
12 Поэтому, хотя я и писал вам, это было не ради обижающего и не ради обиженного, но для того, чтобы перед Элоhим вы сами убедились в том, насколько глубоко ваше посвящение нам.
13 По этой причине мы и ободрились. Помимо того, что сами мы ободрились, еще больше мы радовались, видя, как счастлив Тит, поскольку все вы успокоили его разум.
14 Ибо я хвалился вами перед ним, и теперь мне не пришлось стыдиться этого. Напротив, так же, как верно все то, что мы говорили вам, верной оказалась и наша похвала перед Титом.
15 И в своем сердце он привязывается к вам все больше, когда вспоминает, с какой готовностью вы повиновались, и как вы приняли его с уважением и почтением.
16 Я рад, что могу полностью доверять вам.
Глава 8
1 Теперь, братья, мы должны рассказать вам о том, какое благоволение проявил Элоhим к собраниям в Македонии.
2 Несмотря на тяжелые испытания, вопреки абсолютной нищете, радость переполняет их богатством щедрости.
3 Говорю вам, что они не просто жертвовали, насколько позволяли им средства, но по доброй воле давали сверх того.
4 Они упрашивали и умоляли нас о возможности поучаствовать в служении народу Элоhим.
5 Кроме того, они делали это не так, как мы того ожидали, но прежде они отдали самих себя Йеhове, то есть, по воле Элоhим, нам.
6 Все это побудило нас просить Тита, чтобы он завершил этот же благотворительный дар среди вас, поскольку он и положил этому начало.
7 Подобно тому, как вы отличились во всем – в вере, в речах, в знаниях, в усердии всякого рода, и в своей любви к нам – постарайтесь отличиться и в этом даре.
8 Я не приказываю вам, а проверяю искренность вашей любви, учитывая то, как усердны остальные.
9 Ибо вы знаете, насколько щедр был наш адон Йеhошуа hа-Машиах: ради вас он обнищал, хотя и был богат, чтобы посредством своей нищеты обогатить вас.
10 В отношении данного вопроса я лишь высказываю свое мнение. Год назад вы не только первыми взялись за это дело, но и первыми проявили желание. Это будет для вашей же пользы,
11 Если вы закончите то, что начали. Проявив усердие и готовность начать это дело, проявите усердие и теперь, чтобы его завершить, пожертвовав из того, что имеете.
12 Ибо если есть готовность отдать, то дар будет приниматься в соответствии с тем, что вы имеете, а не с тем, чего у вас нет.
13 Нет нужды в том, чтобы облегчение для других причиняло трудности вам самим, но должна быть взаимная поддержка.
14 Сейчас ваш избыток может помочь тем, кто нуждается, когда же вы будете в нужде, их избыток поможет вам, в этом и состоит взаимность.
15 Как сказано в Танахе: " И не было лишнего у того, кто собрал много, а у собравшего мало не было недостатка".
16 Я же благодарен Элоhим за то, что Он вложил в сердце Тита такую же преданность по отношению к вам;
17 Так как он не только откликнулся на наши просьбы, но, будучи столь предан, направляется к вам по собственному желанию.
18 А с ним мы посылаем брата, чей труд ради Бсуры Товы хвалится во всех собраниях;
19 Кроме того, он был избран собраниями в качестве нашего спутника, чтобы проводимые благотворительные сборы принесли славу Йеhове и стали свидетельством нашего стремления помочь.
20 Цель наша во всем этом – показать, что хотя мы собираем столь значительные суммы, нас не в чем упрекнуть;
21 Поскольку мы изо всех сил стараемся поступать правильно не только перед Элоhим, но также перед остальными людьми.
22 Вместе с этими двумя мы посылаем еще одного брата, того, чье усердие было проверено много раз и во многих ситуациях, и который сейчас еще более усерден, так как полностью полагается на вас.
23 Что касается Тита, это мой сотрудник, работающий со мной от имени всех вас, а остальные братья с ним – это посланники от собраний, прославляющие Машиаха.
24 Поэтому любовь, которую вы проявите по отношению к этим людям, станет для них свидетельством того, что мы гордимся вами не напрасно. А через них об этом узнают и все собрания, которые направили их.
Глава 9
1 Вообще-то, мне не нужно писать вам о жертвовании для народа Элоhим,
2 Я знаю, насколько вы усердны, и хвалюсь вами перед македонцами. Я говорю им: " Ахайя готова еще с прошлого года", и именно ваше рвение побудило их к действиям.
3 Теперь же я посылаю братьев, чтобы наша похвала о вас в этом вопросе не оказалась безосновательной, чтобы вы были готовы, как я и говорил.
4 Ибо если некоторые македонцы придут со мной и увидят, что вы не готовы, мы окажемся в унизительном положении, так как были столь уверены в вас, не говоря уже о том, как вы сами будете себя чувствовать.
5 Поэтому я счел необходимым просить этих братьев пойти к вам раньше меня и подготовить обещанный вами дар заранее; тогда к моему приходу все будет готово, и это будет дар от всего сердца, а не поборы.
6 Суть вот в чем: тот, кто сеет скупо, скупо и пожнет.
7 Каждый пусть дает по расположению сердца, без сожаления и не по принуждению, так как Элоhим любит охотно дающего.
8 Более того, во власти Элоhим в избытке обеспечить вас всяким милостивым даром, чтобы вы всегда и во всем имели то, в чем нуждаетесь, и могли щедро давать на всякое доброе дело,
9 Как сказано в Танахе: " Щедро отделял, давал он бедным, справедливость его пребывает вечно, рог его вознесется в славе".
10 Дающий семена сеятелю и хлеб в пищу, даст вам, и приумножит ваши семена, и возрастит обильный урожай вашей цдаки.
11 Вы обогатитесь во всех отношениях, так что сможете проявлять щедрость во всем. А через нас ваша щедрость станет для людей поводом благодарить Элоhим,
12 Поскольку осуществление этого святого служения не только восполняет нужды народа Элоhим, но также в избытке производит в людях благодарение Элоhим.
13 Своим служением вы показываете этим людям, что прославляете Элоhим, исполняя на деле то, чего требует принятая вами Бсура Това о Машиахе, а именно щедро делитесь с ними и со всеми другими.
14 А в своих молитвах за вас они будут чувствовать огромное расположение к вам по причине той благосклонности, которую Элоhим проявил по отношению к вам.
15 Благодарение Элоhим за Его неописуемый дар!
Глава 10
1 Теперь взываю же я лично, Шаул, к вам с кротостью и снисходительностью, приходящими от Машиаха. Я, который наедине с вами кажусь робким, а на расстоянии – грозным.
2 Я умоляю вас не вынуждать меня прибегать к угрозам, когда я буду с вами, хотя по отношению к некоторым из вас, по мнению которых мы живем по-мирски, я намерен быть грозным.
3 Ибо несмотря на то, что мы живем в мире, мы не ведем войну мирскими методами;
4 Так как оружие, которым мы воюем, не мирское. Напротив, в нем есть сила Элоhим, способная уничтожать твердыни. Мы уничтожаем доводы
5 И любое превозношение, восстающее против познания Элоhим; мы берем в плен всякую мысль и делаем ее послушной Машиаху.
6 А после того, как вы станете до конца послушными, мы будем готовы наказать любое проявление непослушания.
7 Вы смотрите только на внешнюю сторону вещей. Если кто-либо убежден в том, что он принадлежит Машиаху, он должен напомнить себе, что мы настолько же принадлежим Машиаху, насколько и он сам.
8 Ведь даже если я немного больше, чем нужно было бы, хвалюсь той властью данной нам Йеhовой (властью созидать вас, а не разрушать), я не стыжусь этого.
9 Цель моя не в том, чтобы показать вам, будто я пытаюсь устрашить вас этими письмами.
10 Кто-то говорит: " Его письма имеют вес и способны убеждать, но когда он присутствует лично, он слаб, и оратор плохой".
11 Такой человек должен понять, что когда мы будем у вас лично, исполним то, о чем говорим в письмах, отсутствуя у вас.
12 Мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые так и стараются обратить на себя внимание. Оценивая себя в сравнении друг с другом и сопоставляя себя друг с другом, они ведут себя просто глупо.
13 Мы не станем хвалиться тем, что находится вне области работы, порученной нам Элоhим; лучше мы будем хвалиться той частью работы, которая была отведена нам, а она включает в себя и вас.
14 Мы не хвалимся чрезмерно, словно мы не достигли вас, так как мы и в самом деле пришли к вам издалека с Бсурой Товой о Машиахе.
15 Мы не хвалимся той областью, в которой трудятся другие, но надеемся на то, что по мере возрастания вашего доверия [к Элоhим] вы станете гордиться за исполненную нами часть работы, чтобы мы могли идти и делать еще больше,
16 А именно провозглашать Бсуру Тову в других областях, помимо вашей. Мы не хотим хвалиться работой, исполненной кем-либо другим.
17 Итак, хвалящийся пусть хвалится Йеhовой, как сказано пророках: " Но хвалящийся пусть похвалится лишь тем, что он разумеет и знает Меня …",
18 Поскольку достойным оказывается не тот, кто сам хвалит себя, а тот, кого хвалит Элоhим.
Глава 11
1 Я хотел бы, чтобы вы отнеслись со снисхождением к моему небольшому безрассудству – прошу вас, будьте снисходительны ко мне!
2 Ибо я ревниво оберегаю вас ревностью Элоhим, поскольку пообещал представить вас как непорочную деву в браке с вашим единственным мужем – Машиахом.
3 И я опасаюсь, как бы разум ваш не уклонился от простой и чистой преданности Машиаху, подобно тому, как Хава была обманута коварством змея.
4 Ибо если кто-либо придет к вам и расскажет о каком-то ином Йеhошуа, отличном от того, о котором мы вам говорили, или если вы получите иной дух, отличный от уже полученного вами, или примете так называемую " бсура тову", отличную от уже принятой вами Бсура Товы, то отнесетесь к такому человеку с большей снисходительностью!
5 Ибо я не считаю себя в каком-либо смысле ниже подобных " великих посланников".
6 Может быть, я и плохой оратор, но обладаю знаниями; как бы то ни было, мы доказали это вам, как только могли, во всевозможных обстоятельствах.
7 Разве я согрешил тем, что унизил себя, чтобы вы могли возвыситься, так как безвозмездно провозглашал вам Бсура Тову?
8 Я отнял у других общин, приняв их помощь, для того, чтобы послужить вам.
9 А когда я находился у вас и нуждался, то никого не обременял: мои нужды восполнили братья, пришедшие из Македонии. Ни в чем я не был бременем для вас, и не буду.
10 Во мне есть правдивость Машиаха, поэтому похвалу обо мне нигде в Ахайе не смогут утаить.
11 Почему я никогда не принимаю от вас помощи? Неужели из-за того, что я не люблю вас? Знает Элоhим, что это не так!
12 Я же делаю это – и буду делать и дальше – для того, чтобы выбить почву из-под ног у тех людей, которые ищут повод похвалиться тем, что они трудятся так же, как мы.
13 На самом деле, подобные люди – лжепосланники, они лгут о своей работе и выдают себя за посланников Машиаха.
14 В этом нет ничего удивительного, поскольку и сам Противник выдает себя за ангела света;
15 Что же в этом такого, если его служители выдают себя за служителей праведности. Конец их будет по заслугам, по делам их.
16 Повторяю: не думайте, что я глуп. Но если даже вы считаете меня глупым, тогда, по крайней мере, и примите меня как глупца, чтобы и я мог немного похвалиться!
17 То, что я скажу, не исходит от Элоhим. Слова подобного самодовольного хвастовства чаще услышишь из уст глупца.
18 Однако многие стали хвалиться по-мирски, я тоже буду так хвалиться.
19 А поскольку вы сами мудры, вы охотно терпите глупцов!
20 Вы терпите, когда кто-либо вас порабощает, использует в своих интересах, обманывает, превозносится, бьет вас по лицу.
21 К стыду моему, должен признать, что мы были слишком " слабы", чтобы поступать так! Если же кто-либо осмеливается хвалиться чем-то (говорю это, как говорил бы глупец! ), то смею и я.
22 Они евреи? Я тоже. Они израильтяне? Я тоже. Они потомки Авраhама? Я тоже.
23 Они служители Машиаха? (Говорю, как говорил бы сумасшедший! ) Я лучший служитель! Я трудился гораздо усерднее, чаще находился в заточении, перенес больше побоев, не раз был на волосок от смерти.
24 Пять раз я получал по " сорок ударов без одного" от руки евреев.
25 Трижды меня били палками. Однажды меня закидали камнями. Трижды я попадал в кораблекрушение. Я провел ночь и день в открытом море.
26 В своих многочисленных путешествиях я подвергался опасности на реках, опасности со стороны грабителей, опасности со стороны собственного народа, опасности со стороны гоим, опасности в городе, опасности в пустыне, опасности в море, опасности со стороны лжебратьев.
27 Я трудился в поте лица и переносил тяжелые испытания, часто недосыпая, голодный и томимый жаждой, зачастую вовсе обходясь без еды, замерзший и нагой.
28 А помимо этих внешних факторов, каждый день я глубоко переживаю, думая обо всех общинах.
29 Кто слаб, с кем я не разделил бы его слабость? Кто впадает в грех, чтобы я при этом не пылал в своем сердце?
30 Если мне необходимо хвалиться, я буду хвалиться тем, что свидетельствует о моей слабости.
31 Элоhим, Отец адона Йеhошуа, да будет Он благословен вовеки, знает, что я не лгу!
32 Когда я был в Дамесеке, областной правитель царя Ареты велел стеречь город, чтобы схватить меня;
33 Однако меня спустили в корзине через отверстие в стене, и я вырвался из его когтей.
Глава 12
1 Мне приходится хвалиться. Я ничего этим не достигну, однако продолжу и расскажу о видениях и откровениях Йеhовы.
2 Знаю такого человека, находящегося в союзе с Машиахом, который четырнадцать лет назад был вознесен на третье небо; был ли он в теле или вне тела – это мне не известно, но известно Элоhим.
3 И я знаю, что этот человек (в теле или вне тела, не знаю, знает Элоhим)
4 Был вознесен в Ган-Эден и слышал нечто такое, что нельзя выразить словами, нечто такое, что человеку нельзя произнести.
5 Таким человеком я стану хвалиться, но самим собой хвалиться не стану, разве что своими слабостями.
6 Если бы я и в самом деле хотел похвалиться, то это не было бы неразумно, так как я говорил бы правду. Но по причине чрезвычайной значимости откровений, я воздерживаюсь от этого, чтобы никто не думал обо мне больше того, что я заслужил своими словами или поступками.
7 Потому, чтобы удержать меня от чрезмерной гордости, мне было дано жало в плоть, посланник противника, изводящий меня, чтобы я не превозносился.
8 Трижды я умолял Йеhову избавить меня от этого,
9 Но Йеhова сказал мне; " Моего благоволения к тебе достаточно для тебя, поскольку моя сила достигает совершенства в слабости". По этой причине я охотно хвалюсь своей слабостью, чтобы сила Машиаха пребывала на мне.
10 Да, я с радостью мирюсь со слабостями, оскорблениями, трудностями, гонениями и проблемами ради Машиаха; поскольку я силен только тогда, когда слаб.
11 Я вел себя неразумно, но вы вынудили меня поступить так, хотя именно вы должны были бы хвалить меня. Ибо я ни в коей мере не ниже " великих посланников", хотя я ничто.
12 Все то, что подтверждает мое служение посланника, – знамения, чудеса, удивительные явления – делалось в вашем присутствии, невзирая на то, что мне пришлось перенести.
13 Есть ли что-нибудь такое, чего бы вам недоставало по сравнению с остальными общинами, кроме того факта, что я не был для вас обузой? За эту несправедливость, пожалуйста, простите меня!
14 Вот, я готов в третий раз прийти и навестить вас, и я не стану для вас обузой, поскольку мне нужно не то, что у вас есть, а вы сами! Не дети должны накапливать средства для своих родителей, а родители для детей.
15 Что касается меня, я с великой радостью потрачу на вас все, что имею, в том числе и самого себя. Если я люблю больше, заслуживаю ли я меньшей любви?
16 Допустим, что я не обременил вас; но, будучи коварным человеком, я поступил с вами лукаво!
17 Может быть, я использовал вас в своих целях через посланного мною человека?
18 Я просил Тита пойти к вам и направил с ним брата; разве Тит пытался извлечь выгоду для самого себя? Разве мы не живем тем же самым Духом и не показываем вам тот же самый путь?
19 Вы, вероятно, думаете, что все это время мы оправдывались перед вами. Нет, мы говорим перед Элоhим так, как полагается это делать людям, состоящим в союзе с Машиахом, и все это, мои дорогие друзья, для вашего назидания.
20 Ибо я опасаюсь того, что, когда я приду к вам, вы окажетесь не такими, какими я хотел бы вас видеть, а также что я сам окажусь не таким, каким вы хотите меня видеть. Я опасаюсь того, что обнаружу ссоры и зависть, гнев и соперничество, злословие и сплетни, высокомерие и беспорядок.
21 Я опасаюсь, как бы Элоhим не поставил меня в унизительное положение в вашем присутствии, когда я вновь приду к вам, и как бы мне не пришлось огорчаться по поводу многих тех, которые согрешили в прошлом и не раскаялись в нечистоте, блуде и распутстве, которое творили.
Глава 13
1 Уже в третий раз я приду навестить вас. Всякое обвинение должно подтвердиться свидетельством двух или трех очевидцев.
2 Тем, кто грешил в прошлом и всем остальным я заранее говорю, отсутствуя, то же самое, что говорил, когда находился с вами во второй раз: если я приду вновь, то не пощажу вас.
3 Вы ведь ищите доказательства того, что во мне говорит Машиах. Он не бессилен в своих отношениях с вами, но могуществен среди вас.
4 Ибо хотя он был казнен на стойке в бессилии, теперь он жив силой Элоhим. И мы также бессильны в союзе с ним, но в своих отношениях с вами мы будем живы с ним силой Элоhим.
5 Проверьте самих себя, действительно ли вы живете верой. Испытайте себя. Неужели вы не понимаете, что Йеhошуа hа-Машиах находится в вас? Если, конечно, вы выдержите испытание.
6 Я же надеюсь, что вы понимаете, что и мы выдержали испытание.
7 И мы молимся Элоhим о том, чтобы вы не делали ничего плохого. Нам не важно, считаете ли вы нас успешными, но нам важно, чтобы вы поступали правильно, даже если мы не выдержим испытания.
8 Мы же не можем идти против истины, мы только за истину.
9 Потому мы радуемся, когда мы слабы, а вы сильны. Мы молимся о том, чтобы вы стали совершенными.
10 Я пишу вам все это, будучи далеко от вас, чтобы, когда я буду с вами, мне не пришлось, пользуясь своей властью, проявить твердость по отношению к вам, потому что Йеhова дал мне эту власть для назидания, а не для разрушения.
11 Теперь же, братья, шалом! Соберитесь, внемлите моему совету, будьте едины в своих мыслях, живите в шаломе – и Элоhим любви и шалома будет с вами.
12 Поприветствуйте друг друга святым поцелуем.
13 Весь народ Элоhим передает вам свои приветствия.
14 Благосклонность адона, Йеhошуа hа-Машиах, и любовь Элоhим, и общение Руах hа-Кодеш да будет со всеми вами.
55 К Галатам / Письмо в Галатию
Глава 1
1 От: посланника Шаула (звание посланника я принял не от людей и не через посредничество людей, но через ЙЕHОШУА HА− МАШИАХ и Элоhим Отца, оживившего его из мертвых), а также от всех братьев, находящихся со мной
2 Кому: общинам в Галатии:
3 Любезность и шалом вам от Элоhим, Отца нашего, и от Адона Йеhошуа hа-Машиах,
4 Отдавшего себя за наши грехи, чтобы избавить нас от нынешних нечестивых мирских укладов жизни, согласно воле Элоhим, нашего Отца.
5 Ему да будет слава вовеки веков! Амен.
6 Я весьма удивлен тому, что вы так быстро отдалились от меня, призвавшего вас по благоволению Машиаха, и приняли иную, так называемую " бсуру тову",
7 Которая не Бсура Това вовсе! На самом же деле, некоторые люди докучают вам и пытаются исказить истинную Бсуру Тову о Машиахе.
8 Однако даже если мы, или даже ангел с небес, провозгласил бы вам так называемую " бсура тову", отличную от Бсура Товы, провозглашенной нами, да будет под вечным проклятием!
9 Мы уже говорили прежде, и я повторю вновь: если кто-либо провозглашает " бсура тову", противоположную той, что вы приняли, пусть он навечно будет под проклятием!
10 Неужели можно подумать, что я пытался заслужить одобрение у людей? Нет, я ищу одобрения у Элоhим! Или же я пытаюсь угождать людям? Если бы мы по-прежнему поступали так, я не был бы слугой Машиаха.
11 Далее, позвольте мне, братья, разъяснить вам, что Бсура Това, провозглашаемая мною, – это не человеческое изобретение;
12 Поскольку я не получил ее от какого-нибудь человека и не был научен ей – я принял ее посредством прямого откровения от Йеhошуа hа-Машиах.
13 Вы ведь слышали о моем прежнем образе жизни в традиционном иудаизме, о том, как я преследовал Общину Машиаха и делал все возможное, чтобы уничтожить ее;
14 И что, поскольку я гораздо ревностнее следовал традициям, переданным моими праотцами, чем большинство моих сверстников-евреев, я быстрее их продвигался в традиционном иудаизме.
15 Когда же Йеhове, избравшему меня еще до моего рождения и призвавшему меня по Своему благоволению, было угодно
16 Открыть мне Своего Сына, чтобы я возвестил о нем гоим, я не стал советоваться с плотью и кровью -
17 Не пошел в Йерушалэйм, чтобы встретиться там с посланниками, которые были избраны до меня. Вместо этого я сразу же направился в Аравию, а затем вернулся в Дамесек.
18 И только три года спустя я все-таки пришел в Йерушалэйм, чтобы познакомиться с Эвэном, и оставался у него две недели.
19 Остальных же посланников я не видел, за исключением Йаакова, брата Машиаха.
20 (В отношении всего того, о чем я вам пишу, перед Элоhим заявляю, что не лгу! )
21 Затем я отправился в Сирию и Киликию;
22 Однако в Йегуде общины не знали даже, как я выгляжу,
23 До них дошло только следующее известие: " Человек, который прежде преследовал нас, теперь проповедует Бсура Тову о той вере, которую раньше стремился уничтожить";
24 И они прославили Элоhим за меня.
Глава 2
1 Потом, спустя четырнадцать лет, я вновь направился в Йерушалэйм, на этот раз вместе с Бар-Набой, и взял с собой Тита.
2 Я пошел, получив на это откровение, и в личной встрече с признанными лидерами разъяснил им Бсуру Тову, которую я проповедую среди гоим. Я сделал это, так как беспокоился о том, не напрасно ли я трудился прежде и тружусь сейчас.
3 Однако они не стали принуждать моего спутника Тита, нееврея, проходить обряд брит-мила.
4 По сути, этот вопрос был поднят только потому, что прокрались некоторые люди, притворившиеся братьями, которые тайком решили подсмотреть за той свободой, которую мы имеем в Йеhошуа hа-Машиах, чтобы поработить нас.
5 Мы же ни на минуту не поддались им, чтобы сохранить для вас истину Бсуры Товы.
6 Кроме того, те кто считались признанными руководителями, не стали ничего дополнять к сказанному мною, а кем они были, не имеет для меня никакого значения, так как Элоhим не судит по внешнему виду.
7 Напротив, они увидели, что мне вверена Бсура Това, предназначенная для необрезанных, подобно тому, как Кефе – для обрезанных;
8 Поскольку Тот, Кто действует через Эвэна, сделав его посланником для обрезанных, действовал и во мне, сделав меня посланником для гоим.
9 Поэтому, осознав, какое благоволение было мне оказано, Йааков, Эвэн и Йоханан, признанные столпы общины, протянули мне и Бар-Набе руку дружбы, чтобы мы шли к гоим, а они – к обрезанным,
10 Единственная их просьба заключалась в том, чтобы мы не забывали о бедных – именно это я и старался всегда исполнять, не жалея усилий.
11 Далее, когда Эвэн пришел в Антиохию, я открыто противостал ему, потому что он, безусловно, был неправ.
12 Так как до прибытия некоторых людей из общины, возглавляемой Йааковом, он ел вместе с братьями из гоим; но когда они пришли, он отстранился и отделился от них, потому что опасался фракции, поддерживавшей обрезание верующих гоим.
13 Остальные же верующие евреи стали лицемерить вместе с ним, так что даже Бар-Наба был увлечен их лицемерием.
14 Когда же я увидел, что они не идут прямым путем в соответствии с истиной Бсура Товы, я сказал Кефе в присутствии всех остальных: " Если ты, будучи Иудеем, живешь по священству Машиаха, а не по священству Аарона, то для чего язычников принуждаешь жить по священству Аарона? "
15 Мы евреи по рождению, а не так называемые 'гоим – беззаконники';
16 При этом мы узнали, что Элоhим признает человека оправданным не на основании обрядовых предписаний Торы, но через веру в Йеhошуа hа-Машиаха. Потому мы также уверовали в Йеhошуа hа-Машиаха и стали верными ему, чтобы нас провозгласили праведными на основании доверия и верности Машиаху, а не на основании обрядовых предписаний Торы. Поскольку, на основании обрядовых предписаний Торы " … не оправдается пред Тобой ни один живущий".
|
|||||||
|