|
|||
© ORIGINAL BIBLE 140 страница
17 Если же, стремясь к тому, чтобы Элоhим признал нас, евреев, оправданными через наш союз с Машиахом, то мы сами, фактически, признали себя грешниками. Неужели, в таком случае, Машиах явился, чтобы сделать нас грешниками? Да запретят Небеса!
18 По сути, если я вновь возвращаюсь к освящению через ритуалы Священства Аарона, которое не делает меня всегда святым, я, фактически, делаю самого себя преступником, за которого ежегодно надо приносить жертву.
19 Тора приговорила меня к смерти, я умер посредством ее обвинения, чтобы жить в прямых отношениях с Элоhим. Я был умерщвлен подобно Машиаху на стойке, как преступник Торы.
20 Потому во мне уже не живет мое тщеславное эго, но живет Машиах, и, живя теперь в теле, я живу тем же доверием и той же верностью Элоhим, которыми обладал сын Элоhим, любивший меня и отдавший за меня себя самого.
21 Я не отвергаю милостивый дар Элоhим; ведь если праведность достигается через освящение Левитского Священства, тогда смерть Машиаха была бессмысленной.
Глава 3
1 Глупые галаты! Кто околдовал вас? Перед вашим взором ясно предстал Йеhошуа hа-Машиаху, преданный смерти, словно преступник!
2 Я только одно хочу у вас узнать: вы получили Духа, благодаря предписаний Торы, или же благодаря вере в то, что вы услышали, и верности услышанному?
3 Неужели вы настолько глупы? Начав силой Духа, вы полагаете, что сможете достичь цели своей собственной силой?
4 Неужели вы перенесли столько страданий напрасно? Если вы действительно так считаете, тогда ваши страдания, несомненно, были напрасны!
5 А Элоhим, дающий вам Духа и творящий среди вас чудеса, – неужели Он делает это из-за вашего соблюдения предписаний Торы через Левитское освящение или же из-за вашего доверия и верности услышанному вами?
6 То же самое было и с Авраhамом: " И поверил он Йеhове, и Он вменил ему это в праведность".
7 В таком случае, не сомневайтесь, что только те люди, которые живут доверием и верностью, в действительности являются детьми Авраhама.
8 Также пророчества Торы, предвидя, что Элоhим признает праведными тех гоим, которые будут жить доверием и верностью, заранее возвестили Авраhаму Бсуру Тову: " … и благословятся тобой все племена земные".
9 Итак, живущие доверием и верностью благословляются вместе с Авраhамом, который доверял и был верен (Элоhим).
10 Поскольку всякий, кто полагается на законническое соблюдение предписаний Левитского Освящения, живет под проклятием, как написано в Торе: ‘Проклят, кто не осуществит слов закона сего исполнением их! ’
11 Отсюда очевидно, что никто не может быть признан Элоhим оправданным на основании Левитского Освящения, так как: " … праведник верой своей жив будет".
12 Уставы Торы даны не по вере, однако соблюдая их с верой: " … человек будет жив ими ".
13 Машиах искупил нас от проклятия, определенного Торой, приняв проклятие вместо нас, поскольку в Торе говорится: " Проклят, кто не осуществит слов закона сего исполнением их! ".
14 Йеhошуа hа-Машиах сделал это для того, чтобы в союзе с ним гоим могли получить те благословения, о которых было сказано Авраhаму, чтобы на основании своего доверия и верности мы получили обещанное, а именно Духа.
15 Братья, позвольте мне прибегнуть к аналогии из повседневной жизни: если кто-то поклялся клятвой, никто другой не может отменить ее или добавить к ней что-нибудь.
16 Что касается обещаний, то они были даны Авраhаму и его семени. Не сказано: " и в потомках", что подразумевало бы многих; нет, речь идет об одном – " в потомстве твоем" – и этот " один" – Машиах.
17 Сказать же я хочу вот о чем: правовая часть Торы, возникшая 430 лет спустя, не упраздняет клятву, данную Элоhим, и не отменяет обещания.
18 Если наследство приходит согласно правовой части Торы, то оно уже не приходит согласно обещанию. Однако Элоhим дал его Авраhаму согласно обещанию.
19 В таком случае, для чего правовая часть Торы? Она была добавлена для того, чтобы принести определение тому, что такое преступление до прихода обещанного семени. Кроме того, она была передана через ангелов и посредника.
20 В случае с Авраhамом посредника не было, Элоhим был один на один с Авраhамом.
21 Означает ли это, что правовая часть Торы противоположна обещаниям Элоhим? Да запретят Небеса! Ведь если бы правовая часть Торы, данная Элоhим, имела в самой себе силу давать жизнь, тогда праведность и в самом деле достигалась бы через Левитское освящение.
22 Однако Танах всех заключил под грехом, чтобы обещанное, на основании доверия и верности Йеhошуа hа-Машиаха, было дано тем, кто продолжает доверять и быть верным [Элоhим].
23 Однако прежде чем пришло время веры в Машиаха, мы (евреи) были в заточении находясь под стражей Торы.
24 Исходя из этого, Тора исполняла роль опекуна до прихода Машиаха, чтобы мы могли быть признаны праведниками на основании доверия и верности.
25 Теперь же, когда настало время для доверия и верности, мы уже не находимся под попечительством опекуна.
26 Ибо в союзе с Машиахом все вы – дети Элоhим, благодаря своим доверию и верности;
27 Поскольку все вы погрузившиеся в Машиаха, облеклись в Машиаха, в котором
28 Нет ни еврея, ни гоим; ни раба, ни свободного; ни мужчины, ни женщины; но в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом все вы одно.
29 Кроме того, если вы принадлежите Машиаху, вы семя Авраhама и наследники, в соответствии с обещанием.
Глава 4
1 Суть сказанного мною в том, что, пока наследник еще мал, он ничем не отличается от раба, хотя является законным владельцем имения;
2 До назначенного отцом срока он находится в подчинении у наставников и попечителей.
3 Так же и с нами – будучи " малышами", мы были рабами духов стихий вселенной;
4 А в назначенный срок Элоhим послал Своего сына. Он родился от женщины, и жил по Торе соблюдая правила освящения Левитского священства,
5 Чтобы искупить находящихся под обвинением Торы. И таким образом, дать нам возможность стать наследниками Элоhим.
6 А так как вы сыновья, Элоhим послал в наши сердца Дух Своего сына, Дух, который взывает: " Аба! " (что значит: " Дорогой отец! " ).
7 Итак, благодаря Элоhим, ты уже не раб, а сын, а если ты сын, то и наследник.
8 В прошлом, когда вы не знали Элоhим, вы, словно рабы, служили существам, которые, в действительности, лжеэлоhим.
9 Теперь же вы знаете Элоhим, и, более того, Элоhим знает вас. Как же так вышло, что вы вновь обратились к этим немощным и жалким духам природы? Неужели вы хотите вновь стать их рабами?
10 Вы соблюдаете особые дни, месяцы, времена и годы!
11 Я боюсь за вас, боюсь, что мой труд среди вас был напрасен!
12 Братья, умоляю вас, поставьте себя на мое место, в конце концов, ведь и я ставлю себя на ваше место. Дело не в том, что вы плохо обошлись со мной, –
13 Вы знаете, что в первый раз я провозгласил вам Бсуру Тову, будучи болен;
14 И хотя из-за моего физического состояния вы могли подвергнуться соблазну отнестись ко мне с презрением, вы не проявили ни малейшего пренебрежения или неприязни. Напротив, вы радушно приняли меня, словно ангела Элоhим, словно самого Йеhошуа hа-Машиаха!
15 Что же тогда стало с той радостью, которую вы испытывали? Ибо я могу засвидетельствовать, что, будь у вас такая возможность, вы бы выдавили себе глаза и отдали их мне.
16 Неужели теперь я стал вашим врагом только потому, что говорю вам истину?
17 Действительно, эти учителя весьма ревностны по отношению к вам, но их побуждения нечисты. Они хотят разъединить вас с нами, чтобы вы стали ревностны по отношению к ним.
18 Быть ревностным хорошо, но только тогда, когда и мотивы хорошие. В самом деле, будучи с вами и отсутствуя,
19 Мои дорогие дети, я снова и снова испытываю муки рождения, связанные с вами, и все это будет продолжаться до тех пор, пока Машиах не отобразится в вас.
20 Я хотел бы находиться сейчас с вами и говорить другим тоном. Не знаю, как мне с вами быть.
21 Скажите мне вы, желающие исполнять предписания Левитского освящения, разве вы не слушаете, что говорит Тора?
22 Она говорит, что у Авраhама было два сына, один от рабыни, а другой от свободной.
23 Тот, который от рабыни, появился на свет в результате ограниченности человеческих возможностей, а тот, который от свободной, родился благодаря чудотворной силе Элоhим, исполняющего Свое обещание.
24 Итак, в связи с этим можно сделать мидраш: Две женщины представляют собой два договора. Один с горы Синай, рожающий детей для рабства, – это Агарь.
25 Агарь – это гора Синай в Аравии; она соответствует нынешнему Йерушалэйму, поскольку находится в рабстве вместе со своими детьми.
26 Однако тот Йерушалэйм, что выше, свободен, и является нашей матерью;
27 Так как в Танахе сказано: " Ликуй, бездетная, нерождавшая, разразись песней и веселись, не мучившаяся родами, ибо сыновей покинутой больше (будет, чем) сыновей замужней! "
28 Вы, братья, подобно Йицхаку, являетесь детьми, о которых идет речь в обещании Элоhим.
29 Но также, как тогда рожденный от человека преследовал того, кто родился благодаря сверхъестественной силе Духа, так и теперь – старая природа преследует новую.
30 И все же, что говорит Танах? " Выгони эту рабыню и сына ее, ибо не будет наследовать сын рабыни этой с сыном моим, с Ицхаком! "
31 Итак, братья, мы не дети рабыни, а дети свободной.
Глава 5
1 Свобода – вот ради чего освободил нас Машиах! Потому, будьте тверды и не позволяйте вновь навязать вам ярмо рабства.
2 Запомните мои слова: я, Шаул, говорю вам, что если вы совершаете обряд брит-мила для своего спасения, тогда Машиах не дает вам никакого преимущества!
3 Еще раз предостерегаю вас: всякий мужчина, совершающий обряд брит-мила обязан исполнять все законы об освящении предписанные в Левитском священстве!
4 Вы, стремящиеся к тому, чтобы Элоhим признал вас праведными на основании Левитского освящения, отделились от Машиаха! Вы отказались от помилования Элоhим!
5 Мы же, силой Духа, действующего в нас по причине нашего доверия и верности, с уверенностью ожидаем исполнения нашей надежды достигнуть праведности.
6 Когда мы в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом, не имеет значения, обрезаны мы или нет; истинное значение имеют доверие и верность, проявляющиеся в любви.
7 Вы хорошо бежали дистанцию; кто же остановил вас, что вы перестали следовать истине?
8 Какие бы методы убеждения он ни использовал, все это не от Призвавшего вас.
9 Достаточно немного хамец, чтобы заквасить целый замес теста.
10 Я убежден, что, поскольку вы в союзе с Йеhовой, вы не станете думать иначе; я также убежден, что тот, кто доставлял вам беспокойство, кем бы он ни был, понесет должное наказание.
11 Что касается меня, братья, если бы я по-прежнему проповедовал бы о необходимости обрезания гоим, меня бы не преследовали? Если бы это было так, тогда моя проповедь о стойке казни не вызвала бы никаких нападок.
12 Хотелось бы, чтобы люди, докучающие вам, пошли до конца и оскопили себя!
13 Ибо вы, братья, были призваны к свободе. Только пусть эта свобода не станет поводом для того, чтобы позволить своему старому естеству добиться своего. Лучше служите друг другу в любви.
14 Поскольку суть всей Торы можно выразить в одном предложении: " Люби ближнего твоего, как самого себя";
15 Если же вы по-прежнему гневно спорите друг с другом и разрываете друг друга на части, берегитесь, иначе вы можете погубить друг друга!
16 Я хочу сказать этим вот что: в своей жизни руководствуйтесь Духом. Тогда вы не будете исполнять прихоти старого естества.
17 Поскольку старое естество желает противоположного тому, чего хочет Дух, а Дух – противоположного тому, чего хочет старое естество. Они противостоят друг другу, так что вы, имея добрые намерения, не можете исполнить их.
18 Если же вас ведет Дух, тогда вы не находитесь в подчинении Левитского освящения, созданного для плотского человека.
19 То, что делает старое естество, совершенно очевидно. Суть его проявляется в сексуальной безнравственности, нечистоте и непристойности;
20 В идолопоклонстве и употреблении наркотиков в оккультных целях; во вражде, ссорах, ревнивости и раздражительности; в эгоистичных стремлениях, разделениях, интригах
21 И зависти; в пьянстве, распутстве и тому подобном. Предупреждаю вас теперь, как уже предупреждал раньше: поступающие так не будут иметь участия в Царстве Элоhим!
22 Плод же Духа – любовь, радость, мир, терпение, доброта, милосердие, верность,
23 Смирение, самоконтроль. Ничто в Торе не противоречит этому.
24 Кроме того, те, кто принадлежат Йеhошуа hа-Машиаху, предали смерти свое старое естество с его страстями и похотями на стойке казни.
25 Так как благодаря Духу мы имеем Жизнь, давайте изо дня в день руководствоваться в своей жизни Духом.
26 Давайте не будем превозноситься, раздражая друг друга и завидуя.
Глава 6
1 Братья, допустим, кто-то уличен в неправильном поступке. Вы, имеющие Духа, должны поправить его, однако в духе кротости, наблюдая за собой, чтобы и вам самим не подвергнуться соблазну.
2 Носите бремена друг друга – таким образом вы сможете исполнить истинный смысл Торы, раскрываемый Машиахом.
3 Ведь если кто-то считает, что он чего-то стоит, будучи ничем, он обманывает самого себя.
4 Итак, пусть каждый из вас тщательно оценивает собственные поступки. Тогда, если вы, в самом деле, найдете повод похвалиться, то ваша похвала будет основываться на делах, а не только на завышенной самооценке;
5 Поскольку каждый понесет свое бремя.
6 Тот же, кто наставляется в Слове, пусть делится всем тем добрым, что у него есть, со своим наставником.
7 Не обманывайте самих себя: никто не может поставить Элоhим в глупое положение! Человек пожинает то, что сеет.
8 Те, которые по-прежнему сеют в поле своего старого естества, угождая ему, в конце концов, пожнут разрушение; а сеющие в поле Духа, пожнут от Духа вечную жизнь.
9 Итак, будем неустанно творить добро; и если мы продержимся до конца, то в должное время пожнем урожай!
10 Потому, как только появляется возможность, давайте делать добро всем, а особенно сообществу людей, которые доверяют и сохраняют верность Элоhим.
11 Взгляните, я заканчиваю письмо своей рукой, крупными буквами.
12 Желающие хорошо выглядеть снаружи – именно они и пытаются вынудить вас обрезаться. Они делают это по одной единственной причине – чтобы избежать гонений, связанных с проповедью о стойке казни Машиаха.
13 Так как даже обрезывающиеся сами не соблюдают Тору. Напротив, они вынуждают вас обрезаться, чтобы похвалиться тем, что в вашем лице приобрели сторонников.
14 Что касается меня, да запретят мне Небеса, если я буду чем-то хвалиться, кроме стойки казни нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха! Через него, для меня мир был уничтожен на стойке казни; через него, для мира я был предан на стойке казни.
15 Так не имеет значения, обрезан ты или не обрезан – новое творение, вот что в самом деле имеет значение.
16 И всем тем, кто живет в соответствии с этим правилом, шалом им и милость и всему Исраэйлу принадлежащему Элоhим!
17 Отныне я не хотел бы, чтобы кто-либо причинял мне цорес, так как на теле моем есть шрамы, подтверждающие, что я принадлежу Йеhошуа!
18 Пусть благосклонность нашего адона Йеhошуа hа-Машиаха будет с вашим духом, братья. Амен.
56 К Ефесянам / Письмо в Эфес
Глава 1
1 От: Шаула, по воле Элоhим посланника Йеhошуа hа-Машиаха.
Кому: народу Элоhим в Эфесе, то есть всем тем, кто верит Йеhошуа hа-Машиаха:
2 Любезность вам и шалом от Элоhим, Отца нашего, и Адона Йеhошуа hа-Машиаха.
3 Да будет превознесен Йеhова, Отец нашего Адона Йеhошуа hа-Машиаха, Который в Машиахе благословил нас всяким духовным благословением в небесах.
4 В Машиахе Он избрал нас любовью прежде сотворения вселенной, чтобы мы были святы и непорочны в Его присутствии.
5 Он предопределил, согласно Своему желанию и замыслу, что через Йеhошуа hа-Машиаха мы станем Его сыновьями,
6 Чтобы мы могли восхвалить Его в ответ на славную милость, которую Он дал нам через Возлюбленного (Сына).
7 В союзе с ним, благодаря тому, что он пролил свою кровь, мы спасены – наши грехи прощены, в полном согласии с богатством милости,
8 В избытке дарованной нам. Во всей Своей мудрости и проницательности
9 Он раскрыл нам Свой тайный изначальный замысел, связанный с Машиахом, соответствующий Его воле,
10 Который Он осуществит, когда наступит время, – чтобы подчинить главенству Машиаха все, что находится в небесах и на земле.
11 Кроме того, будучи в союзе с Машиахом, мы стали наследниками, мы, избранные заранее согласно замыслу Того, Кто все совершает в соответствии со Своим волеизъявлением,
12 Чтобы мы, ранее возложившие свои надежды на Машиаха, воздали Ему хвалу в ответ на Его славу.
13 Потом и вы, слышавшие послание истины, Бсура Тову, предлагающую вам спасение, и доверившиеся Машиаху, были скреплены печатью обещанного Руах hа-Кодеш,
14 Который является залогом нашего наследия до тех пор, пока мы не вступим во владение им и тем самым воздадим Ему хвалу в ответ на Его славу.
15 По этой причине я, с тех пор, как услышал о вашей вере в Адона Йеhошуа и любви ко всему народу Элоhим,
16 Непрестанно благодарю за вас. В своих молитвах я постоянно прошу
17 Элоhим нашего Адона Йеhошуа hа-Машиаха, прославленного Отца, даровать вам дух мудрости и откровения, чтобы вы познали Его глубину.
18 Я молюсь, чтобы Он просветил взор ваших сердец, чтобы вы могли понять, для какой надежды Он призвал вас, какое богатство славы присутствует в том наследии, которое Он обещал Своему народу,
19 И как безмерно велико Его могущество, действующее в нас, доверяющих Ему.
20 Оно действует той же великой силой, которой Он оживил Машиаха из мертвых и посадил по правую руку от Себя на небесах,
21 Гораздо выше любого правителя, власти, силы, господства и любого имени, которое можно найти и в олам газе, и в олам габа.
22 Кроме того, Он " все положил к ногам Его" и сделал Его главой всего в Общине,
23 Которая является Его телом, полным отображением Того, Кто наполняет Собой все творение.
Глава 2
1 Вы некогда были мертвы из-за своих грехов и непослушания.
2 Вы ходили путями олам газе и повиновались Повелителю Сил Воздуха, который по сей день действует в среде непослушных.
3 Действительно, все мы некогда жили так – мы следовали страстям нашего старого естества, повиновались желаниям старого естества и собственным желаниям. В таком естественном состоянии нас неминуемо ожидал гнев Элоhим, как и всех остальных.
4 Однако Элоhим настолько богат милостью и любит нас такой безграничной любовью,
5 Что, хотя мы и были мертвы из-за своего непослушания, Он оживил нас вместе с Машиахом – именно помилованием Его вы были спасены.
6 То есть Элоhим оживил нас вместе с Йеhошуа hа-Машиахом и посадил на небесах вместе с ним,
7 Чтобы показать в грядущих веках, как безгранично обильна Его милость, как велика Его доброта к нам, находящимся в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом.
8 Ибо вы были избавлены по благоволению, доверившись Элоhим, но и это не ваша заслуга, а дар Элоhим.
9 Вы не были избавлены своими собственными действиями, потому пусть никто не хвалится.
10 Поскольку мы – творения Элоhим, созданные в союзе с Йеhошуа hа-Машиахом для совершения добрых дел, заранее предусмотренных для нас Элоhим.
11 Поэтому помните, кем вы были раньше: вы, гоим по происхождению, которых называли необрезанными те, кто называются обрезанными, лишь благодаря операции произведенной на теле.
12 В то время у вас не было отношений с Машиахом. Вы были отчуждены от общественной жизни Исраэйла. Вы были чужды договорам Элоhим, воплощавшим обещание Элоhим. В этом мире у вас не было надежды и не было Элоhим.
13 Теперь же вы, некогда бывшие далеко, приблизились, благодаря пролитию крови Машиаха.
14 Ибо он сам наш шалом, он сделал нас обоих одним целым и разрушил мхицу, разделявшую нас,
15 Уничтожив в собственном теле смертельный приговор Торы. Он совершил это, чтобы из двух групп создать в союзе с самим собой новое единое человечество, и, таким образом, принести шалом,
16 А также чтобы примирить с Элоhим и тех и других в едином теле, посредством своей смерти на стойке казни, которую он принял, как преступник, тем самым убив в самом себе эту вражду.
17 Кроме того, когда он пришел, то в качестве Бсура Товы он провозгласил: " Мир, мир дальнему и ближнему",
18 Возвестив о том, что через него все мы имеем доступ к Отцу в едином Духе.
19 В таком случае, вы уже не чужестранцы и не пришельцы. Напротив, вы сограждане народу Элоhим и члены семьи Элоhим.
20 Вы построили на основании, заложенном посланниками и пророками, краеугольным камнем которого является сам Йеhошуа hа-Машиах.
21 В союзе с ним все здание скреплено и вырастает в Святой Храм, в союзе с Йеhовой.
22 Да, в союзе с ним вы строитесь в духовное жилище для Элоhим!
Глава 3
1 В результате всего этого, я, Шаул, являюсь узником Йеhошуа hа-Машиаха ради вас, гоим.
2 Полагаю, вы слышали о том труде, который Элоhим в Своей милости дал мне исполнять на благо вам,
3 И о том, что этот тайный замысел стал известен мне посредством откровения. Я уже писал об этом коротко,
4 И, если вы прочтете, что я написал, то уясните, как я понимаю этот тайный замысел, связанный с Машиахом.
5 Он не был известен предыдущим поколениям человечества, но сейчас Дух открывает своим посланникам и пророкам,
6 Что в союзе с Машиахом и благодаря Бсура Тове гоим должны были стать сонаследниками, составить единое тело, стать сопричастниками с евреями в том, что пообещал Элоhим.
7 Я стал слугой этой Бсура Товы благодаря милостивому дару Элоhим, данному мне посредством действия Его могущества.
8 Мне, наименьшему из всего святого народа Элоhим, было предоставлено особое право провозгласить гоим Бсура Тову о непостижимых богатствах Машиаха,
9 И открыть всем, каким образом будет осуществлен этот тайный замысел. Замысел этот, который на протяжении веков был сокрыт Элоhим, Творцом всего,
10 Должен, через существование Общины, показать правителям и властям на небесах, насколько многогранна мудрость Элоhим.
11 Это полностью соответствует изначальной цели Элоhим, достигнутой в Йеhошуа hа-Машиахе, нашем адоне.
12 В союзе с ним, на основании его верности, мы можем со смелостью и уверенностью приближаться к Элоhим.
13 Итак, я прошу вас не терять мужества из-за тех страданий, которые я переношу ради вас, – все это для вашей же славы.
14 Потому я преклоняю колена перед Отцом,
15 От Которого получает имя всякое отечество на небесах и на земле.
16 Я молюсь, чтобы Он из богатства Своей славы, наделил вас внутренней силой посредством Своего Духа,
17 Чтобы Машиах мог жить в ваших сердцах на основании вашего доверия [Элоhим]. Я также молюсь о том, чтобы вы укоренились и утвердились в любви,
18 Чтобы вместе со всем народом Элоhим вы получили силу постигнуть широту, длину, высоту и глубину любви Машиаха,
19 Познать ее, хотя она превосходит всякое познание, и, таким образом, наполниться всей полнотой Элоhим.
20 Тому же, Кто посредством Своей силы, действующей в нас, способен сделать неизмеримо больше того, что мы можем попросить или представить себе,
21 Да будет слава в Общине и в Йеhошуа hа-Машиахе из поколения в поколение, во веки веков. Амен.
Глава 4
1 По этой причине, я, узник, находящийся в союзе с Элоhим, умоляю вас вести жизнь, достойную того предназначения, для которого вы были призваны.
2 Будьте всегда скромны, кротки и терпеливы, снисходительны друг ко другу в любви,
3 Прилагая все силы к тому, чтобы сохранить единство, которое дает Дух посредством объединяющей силы шалома.
4 Существует одно тело и один Дух. Подобно тому, как вы, некогда призванные, были призваны к одной надежде,
5 Также существует один Машиах, одна вера, одно омовение,
6 И один Элоhим, Отец всех, Который господствует над всеми, действует через всех и находится во всех.
7 При этом каждому из нас были безвозмездно даны дары для служения, соразмерно с щедростью Машиаха.
8 Вот почему сказано: " Ты, поднялся на высоту, взял в плен пленителя, принял дары для людей …".
9 Что касается фразы " поднялся", что она может означать, как не то, что сначала он спустился в нижние сферы, то есть на землю?
10 Спустившийся и есть тот, кто поднялся гораздо выше всех небес, чтобы наполнить все.
11 Далее, он дал определенных людей: посланников, пророков, провозвестников Бсура Товы, пастырей и учителей.
12 Их задачей является снабдить народ Элоhим всем необходимым для совершения служения, созидающего тело Машиаха,
13 Пока все мы не достигнем единства, проистекающего из доверия и познания Сына Элоhим, пока не возмужаем, пока не достигнем зрелости, эталоном которой является совершенство Машиаха.
14 Тогда мы уже не будем младенцами, носимыми по воле волн и увлекаемыми всяким ветром лжеучения, попадая под влияние людей, весьма изобретательных во лжи.
15 Напротив, говоря истину в любви, мы во всех отношениях будем возрастать в того, кто является главою, Машиахом.
16 Под его руководством все тело составляется и скрепляется посредством поддерживающих суставов, при этом каждый орган исполняет свою функцию; именно так тело возрастает и созидается в любви.
17 Поэтому я говорю, и даже настаиваю, будучи в союзе с Йеhовой, чтобы вы не жили больше так, как живут гоим, с их бесплодным мышлением.
18 Их разум помрачен, они чужды жизни в Йеhове по причине собственного невежества, которое, в свою очередь, проистекает из неповиновения воле Элоhим.
19 Они стали бесчувственными, предавшись плотским удовольствиям, занимаясь всяким нечестием с ненасытностью.
20 Но не этому вы научились у Машиаха!
21 Если вы на самом деле слушали его и получили знания о нем, то должны были понять, что все в Йеhошуа – истина.
|
|||
|