Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Линси Сэндс 4 страница



потраченным впустую усилием; Люцерн покинул комнату. Чёртов мужчина! Он был самым

расстраивающим, раздражающим … И что было с его речью? У него были старинные

выражения и небольшой акцент, который она не смогла определить. Оба из которых

начинали раздражать ее.

Она только возвращалась к коробке, чтобы продолжить сортировать письма в категории,

когда серия громких перезвонов заполнили дом. Предполагая, что это дверной звонок, она

заколебалась, затем положила письма и пошла ответить. Она открыла парадную дверь, и

увидела человека одетого в форму с холодильником в руке, на котором напечатано " A. Б. Б".

‑ " Привет". ‑ Он прекратил жевать жвачку на достаточно долгое время, чтобы усмехнуться ей, хвастаясь хорошим набором белых зубы. ‑ " Вы должно быть редактор Люка. "

Кейт подняла брови. ‑ " Эм.. да. Кейт. Кейт К. Ливер. "         

Мужчина взял руку, которую она протянула и тепло пожал. ‑ " Тетя Мэгги была права. Вы

милашка. "

‑ " Тетя Мэгги? " Кейт спросила в недоумении.

‑ " Мама Люка и моя тетя. Маргарет, " сказал он, пока она продолжала выглядеть смущенной, но это не очень помогло Кейт. Единственные люди, которых она встретила, начиная с

прибытия, были парой, которая уезжала, когда она выбралась из такси, и женщина, конечно, не была на столько стара, чтобы быть Люку ‑ эм, Люцерну ‑ мамой. Кейт обеспокоилась тем, что он сказал. ‑ " Вы ‑ кузен Люцерна? "

‑ " Да, госпожа. Наши папы ‑ братья. " Усмехнулся он. О, это человек был высоким, и у него

были тёмные волосы как у Люцерна, но Люк не улыбался, а этот молодой человек улыбается

с того момента, как она открыла дверь. Было трудно представить, что они родственники. ‑ " Я

немного моложе его. "

‑ " Вы? " спросила она с сомнением. Она подумала что они примерно одного и того же

возраста.

‑ " О, да. " Он усмехался. " Я – на столетия, моложе чем Люцерн. "

‑ " Томас".         

Кейт обернулась через плечо. Люцерн подходил к ним с угрюмым видом на его лице, когда

он перевёл взгляд с неё на кузена. Она вздохнула на его очевидное неудовольствие.

Очевидно, ему не понравилось, что она открыла дверь. Мдааа, парень был занозой в заднице.

Почему не Томас писал романы про вампиров? С ним было бы намного легче иметь дело,

она была уверена.         

‑ " Вот, пожалуйста, Кузен. " Томас не показался удивленным или встревоженным

выражением Люцерна. Он протянул холодильник. " Бастьен сказал, чтобы ты получил его

быстро. Вам этого серьезно недоставало, " добавил он с усмешкой и подмигиванием.

‑ " Спасибо. "

Люцерн фактически улыбнулся его кузену, отметила с удивлением Кейт. И его лицо не

раскололось и не уменьшилось.         

" Я сейчас вернусь, " добавил Люцерн. Поворачиваясь к лестнице он предупредил,

‑ " Попытайся не укусить мою гостью. Она может быть…провоцирующей"

Кейт нахмурилась на его слова, затем неохотно улыбнулась хихиканью Томаса. Она

повернулась с кривой улыбкой и спросила, ‑ " Он всегда такой раздражительный, или только

со мной? "

‑ " Только с тобой, " сказал Томас. И начал смеяться над ее удрученным выражением. Потом

сжалился над ней и сказал правду. ‑ " Не. Это не только с тобой. Люцерн отчасти

неприветлив. Он был таким в течение многих столетий. Хотя, кажется, сегодня он находится

в хорошем настроении. Вы хорошо влияете на него. "         

‑ " Это ‑ хорошее настроение? " Кейт спросила с недоверием. Томас только снова засмеялся.

‑ " Вот, пожалуйста" сказал Люцерн. Он спустился вниз и возвратил холодильник его

кузену. ‑ " Передай мою благодарность Бастьену. "

‑ " Cделаем. " ‑ потом Томас кивнул, подмигнул Кейт, и повернулся, уходя.

Кейт посмотрела на дорогу и грузовик, припаркованный там. " A. Б. Б. Поставки" ‑ отпечатано

на стороне, то же самое как на холодильнике, отметила она. Люцерн завёл её в дом и закрыл

дверь.

‑ " Что …? " начала она с любопытством, но Люцерн отвернулся и пошёл в зал прежде, чем она

могла задать вопросы, так сильно интересующие её.

‑ " Я подумала, что, здесь и так очень много писем ‑ слишком много, чтобы ответить

персонально, мы можем разделить их по категориям и придумать своего рода образец для

каждого. Тогда ты мог бы только добавить строчку к каждому ответу, чтобы сделать его

более личным. "

Люцерн провернулся и сделал глоток кофе, который Кейт сделала в обед. Ну, это был ее

обед, а его завтрак. Хотя, если считать пакет крови, который он высосал,

перекладывая принесённое Томасом в маленький холодильник в его офисе, он предположил, что кофе так же мог считаться его обедом. Они перешли в гостиную, и он сел на кушетку, пока она объясняла ее планы относительно писем.

‑ " Я предполагаю, что это означает, что Вы думаете, что мой план блестящ, и согласитесь

сотрудничать, " сказала Кейт в ответ на его ворчание. Потому что это, кажется, раздражало

ее, и поэтому ему нравилось, когда она вспыхивалала, в то время как была

раздражена, Люцерн проворчал снова.         

Как он ожидал, ее щеки залились, а глаза зажглись гневом, и Люцерн решил, что эта Кейт К.

Ливер была довольно мила, когда сердилась. Он любил смотреть на нее.

И несмотря на это, раздражение на ее лице внезапно ослабилось, и она

прокомментировала, ‑ " Сегодня ты не так бледен. Я предполагаю, что не было сильного

повреждения от ранения головы. "         

‑ " Я сказал тебе, что в порядке, " сказал Люк.

‑ " Да, " ‑ согласилась она. Затем, выглядя смущённой, сказала, ‑ " Мне жаль, что не проверяла

тебя после первого раза. Я поставила будильник, но я не услышала, что он звонил. Я, должно

быть, выключила его бессознательно. "

Люцерн отмахнулся от извинений. Он сам выключил будильник, поэтому ей не за что было

извиняться. И он думал, что вряд ли ей понравится тот факт, что он прокрался в её комнату, пока она спала. Она определенно не захотела бы знать, что он стоял около её кровати,

некоторое время, наблюдая ее сон, очарованный, смотря на ее невинное выражение во сне, наблюдая взлет и падение кроликов на ее ночной рубашке, в то время как она дышала. Как

он хотел потянуть верх этой рубашки подальше от ее горла, чтобы увидеть, пульс

бьющийся там. Нет, она определенно не захочет все это знать, поэтому он держал рот на

замке и снова глотнул кофе.

Напиток был горьким, но странно вкусным варевом. Люцерн не мог понять, почему избегал

этого все эти годы. Правда, он был предупрежден, что стимулятор в кофе поразит его тело

дважды так же сильно как человека, но он еще не заметил эффект. Конечно, он сделал только

пару глотков. Возможно, ему не следует рисковать. Он поставил чашку.

‑ " Так, что мы сделаем? " спросил он резко, отдаляя Кейт от темы его вчерашних проверок.         

‑ " Ну, я поделила письма на категории. У большинства из них есть подобные темы или

вопросы, такой как‑ напишете ли Вы потом историю Люцерна или Бастьена, " ‑ объяснила

она. ‑ " Таким образом, я поместила все, которые задают этот вопрос в одну кучу. Так ты

можешь написать образец для каждой кучи, уменьшив их количество, так ты напишешь

приблизительно двадцать, а не сотни и сотни. "

‑ " Конечно, было бы хорошо, если бы ты прочитал каждое письмо и написали строчку или

две, чтобы индивидуализировать твой ответ, " добавила она, испытывающее.         

Люцерн предположил, что она думала, что идея всей этой работ будет раздражать его. Что и

сделало. Он не мог помочь, но проворчал, ‑ " У меня не было подобных трудностей со своими

другими книгами. "         

‑ " Другие книги? " ‑ Она моргнула недоумевая, затем сказала, ‑ " О. ты имеешь в виду свои

исторические тексты. Ну, это другое. Те были научной литературой. Большинство из них

используется в университетах. Студенты редко пишут письма поклонников. "

Люцерн сгримасничал и проглотил ещё кофе. Это помогло ему не сказать ей, что его романы

тоже были научной литературой, и что ими только торговали как романами про вампиров.

‑ " Так или иначе, я думаю, что у нас есть достаточно категорий, чтобы начать. Я могу

рассказать тебе, про что каждая категория, и ты можешь составить своего рода общий ответ

каждой, в то время как я продолжу сортировать остальную часть писем, " предложила она.         

Кивнув уступая, Люцерн скрестил руки и ждал.

‑ " Разве тебе не нужно взять ручку и бумагу или что‑ то ещё? " ‑ спросила она. ‑ " Вы что не

забудете ни одно? Здесь по крайней мере двадцать категорий и …"

‑ " У меня есть превосходная память, " ‑ объявил Люцерн. ‑ " Продолжай".

Кейт медленно повернулась вкруг, очевидно пытаясь решить, откуда начать. ‑ " Боже мой, он

говорит как тот лысый парень из Король и я, " ‑ услышал он ее бормотание.

Люцерн знал, что он, как предполагалось не должен был этого услышать, но у него был

хороший слух. Он наслаждался её раздражением, поэтому он добавил, комментируя, ‑ " Ты

имеешь в виду Юла Бриннера. "

Она повернулась вокруг, чтобы посмотреть на него с тревогой, он кивнул. ‑ " Он играл короля

Сайама, и прекрасно справился с этой ролью. "

Кейт заколебалась; потом, очевидно решив, что он не был сердит, она немного расслабилась

и даже улыбнулась. ‑ " Это ‑ один из моих любимых фильмов. "

‑ " О, они сделали кино из этого? " ‑ спросил он с интересом. ‑ " Я видел живую игру на

премьере. "

Когда она посмотрела с неуверенностью, он понял что, видел Бродвейское шоу Роджерса и

Хаммерстайна – на премьере в 1951, и если он не ошибся – то они встречалось с ним лично.

Что было невозможно, поскольку он выглядел на лет тридцать, поэтому было

неудивительно, что она казалась озадаченной. Откашлявшись, он добавил, ‑ " Возрождение, конечно. Это было хитом на Бродвее в 1977. "

Ее брови поднялись. ‑ " Тебе тогда было…. сколько? Семь? Восемь? "         

Несклонный ко лжи, Люцерн просто проворчал. Он добавил, ‑ " У меня превосходная

память. "

‑ " Да. Конечно. " ‑ Кейт вздохнула и подняла письмо. Она читала вслух, ‑ " 'Уважаемый мистер

Аржено. Я обожаю читать Укусы любви, оба тома. Но первый ‑ мой любимый. У Вас

действительно есть талант! Средневековое описание этого романа было настолько

реалистичным, что я почти поверила, что Вы были там. '" ‑ Кейт сделала паузу и посмотрела. ‑

" Все письма в этой куче хвалят Вас за реализм и за то, что когда они читают, им кажется, что

Вы как будто были там. "

Когда Люцерн просто кивнул, она нахмурилась. ‑ " И? "

‑ " Ну, что? " ‑ спросил он с удивлением.

" Читатель прав. "

" Читатель прав? " ‑ Она зевнула. ‑ " Это ‑ то, что ты собираешься написать? 'Дорогой читатель, Вы правы? '"         

Люцерн мягко пожал плечами, задаваясь вопросом, почему она повысила свой голос.

Читатель был прав. Его книги дали читателю ощущение, как будто он был там, в

средневековые времена. Поскольку он и был. Не во время, когда его родители встретились, но немного позже ‑ и в те дни, изменение было достаточно медленным, поэтому не сильно

отличалось.

Он наблюдал, как его редактор кинула письмо назад к груде и двинулась к другому. Она

бормотала нелестные описания. " Нечувствительный" и " недостаток в социальных навыках"

были только два, которые, как предполагалось, Люцерн не должен был услышать.         

Он не был оскорблен. Ему было шестьсот лет. За это время человек получил некоторую

уверенность в себе. Люцерн знал, что большинству людей он кажется высокомерными.

Нечувствительным, конечно, и он знал, что его социальные навыки были несколько ржавы.

Этьен и Бастьен всегда были лучше в этом. И все же, после лет проживания как

затворнический автор, он испытывал их недостаток и знал это.         

Однако, он не видел серьезного основание улучшить эти навыки. Он был на той стадии

жизни, когда произведение впечатления на кого‑ то походило на груз беспокойства.         

Однажды у него на обед была официантка, она объяснила то, что он чувствовал. Она сказала,

" Вы можете работать, и все прекрасно. Большинство клиентов довольно хороши, хотя может

попасться один плохой. Но иногда Вы получаете реально противного клиента, или даже двух

или трёх подряд, и они достают Вас, делают Вас усталыми и несчастными, заставляют

чувствовать, что всё человечество отстой. Потом ребенок может проворковать и улыбнуться

Вам, или другой клиент скажет " Тяжёлая ночь? " с сочувствующей улыбкой. Тогда Ваше

настроение улучшится, и Вы возможно поймете, что люди не столь плохи. "         

Ну, Люцерн перенес несколько плохих десятилетий, и чувствовал себя усталым и

подавленным и как будто целый человеческий род такой отстой. У него не было энергии или

желания выносить людей. Он только хотел, чтобы его оставили в покое. Это было то, почему

он начал писать ‑ уединение, которое заставило его напряженно трудиться и погрузиться в

намного более приятные миры.         

Он знал, что достаточно, чтобы кто‑ то улыбнулся и сказал " трудное десятилетие? " чтобы

изменить это. Кто‑ то как Кейт. Он столько сопротивлялся необходимости иметь с ней дело, а

теперь начал наслаждаться ее компанией. Она даже помогла ему улыбнуться несколько раз.

Понимая куда уплыли его мысли, и что скорее они были более теплыми чем, ему бы

хотелось чувствовать к его нежелательной гостье, он прервался и начал хмуриться. Боже

мой, о чём он только думает? Кейт К. Ливер была упрямой, раздражающей женщиной,

которая принесла только хаос к его аккуратному существованию. Он …

‑ " Уважаемый мистер Аржено, '" ‑ она читала мрачно, вытягивая Люцерна из его мыслей. ‑ " 'Я

прочитала Ваши вампирские романы и мне они очень понравились. Я всегда была очарована

вампиризмом и прочитала все на эту тему. Я уверена, что они существуют, и предполагаю, что Вы действительно один из них. Я хотела бы стать такой как вы. Пожалуйста, превратите

меня в вампира? '" ‑ Кейт закатила глаза и остановила чтение, смотря на него. ‑ " Что бы ты ей

сказал? "

‑ " Нет", сказал он твердо.

Кейт бросила письмо с фырканьем. ‑ " Почему этот ответ не удивляет меня? Хотя я

предполагаю это было бы смешно попытаться объяснить кому‑ то такому, что Вы

действительно не вампир, что Вы действительно не можете 'изменить' ее. " –смеясь, она

пошла дальше, к следующей груде. Смотря на первые письма, она добавила, ‑ " Это будет

добрее, если сказать ей пойти к психологу, чтобы узнать, не мог бы он помочь ей с ее

проблемой действительности. "

Люцерн почувствовал, как его губы дернулись, но ничего не сказал, просто ждал пока Кейт, берёт следующее письмо.

‑ " Уважаемый мистер Аржено'" ‑ начала она. ‑ " 'Я не прочла Укусы Любви Один, но я

собираюсь, гарантирую это. Я только закончила Укусы Любви Два, и думаю что это

замечательно. Этьен был настолько мил и забавен и сексуален что я влюбилась в него, как

раз когда это сделала Рэйчел. Он ‑ моя мечта. '" ‑ Кейт сделала паузу и посмотрела с

надеждой. ‑ " Что бы ты сказал этим письмам? "

Это было достаточно легко. ‑ " Этьен занят. "         

Его редактор подбросила руки вверх. ‑ " Это не шутка, Люцерн! Ты не можешь только …", Она сделала паузу, когда прозвенел дверной звонок, затем опустила со вздохом, поскольку

Люцерн неохотно пошёл открывать. Он уже знал, кто это мог быть. Томас доставил кровь, а

единственная компания, которая когда‑ либо навещала его ‑ его семья. И так как Этьен и

Рэйчел были заняты свадебными приготовлениями, а Бастьен, Лисианна и Грегори работали

в это время, единственный человек, который мог быть, это…

‑ " Мама". Его приветствие было менее чем восторженным, когда он открыл дверь, чтобы

обнаружить Маргарет Аржено там. У него действительно не было никакого желания видеть

его мать и Кейт Ливер в одной комнате; так как это подкинет некоторые идеи старшей

женщине. И так как он уже подозревал, что она уже склонялась к этим идеям, он не хотел

поощрять ее. Но что он мог сделать? Она была его матерью.

‑ " Люк, дорогой. " ‑ Маргарет поцеловала его в обе щеки, затем протолкнулась мимо него в

дом. ‑ " Ты один, дорогой? Я думала заглянуть на чай. " ‑ Она не ждала его ответа, но следуя

за материнскими инстинктами к двери гостиной, широко улыбнулась, когда разыскала Кейт. ‑

" Ну, похоже, что я как раз вовремя. Вы оба можете использовать перерыв. "

Люцерн закрыл парадную дверь с покорным вздохом, когда его мать бесстрашно зашла в

загроможденную гостиную. Женщина никогда не заходила просто для чая. У нее всегда была

цель. И Люк очень боялся, что ему не понравится цель её сегодняшнего визита. Зная её

хорошо, он молился богу, потому что знал, она собирается использовать различную

сводническую ерунду на нем и Кейт.         

               Глава четвёртая            

‑ " Да ведь ты можешь стать девушкой Люка! "

‑ " Эээ …" Кейт бросила испуганный взгляд на Люцерна после предложения его матери, только чтобы увидеть его сидящим с закрытыми глазами и огорченным выражением на лице.

Она подозревала, что он бы хотел провалиться под землю. Это почти заставило

Кейт почувствовать себя лучше. Было хорошо узнать, что она была не единственной,

родителям которой удавалось оскорблять ее при каждой возможности.         

Однако, Маргарет была действительно чем‑ то еще. Кейт потратила большую часть получаса, начиная с прибытия женщины, просто таращась на неё. Это экзотическое и красивое

существо было матерью Люцерна? Конечно, у них было сходство. Его внешность походила

на её, но Маргарет Аржено не выглядела больше, чем за тридцать. Как она могла быть

Люцерну ‑ или Люку, так кажется все его называют, его ‑ мамой?

‑ " Хорошие гены, дорогая, ", был ответ женщины, когда Кейт прокомментировала это.         

Кейт несчастно вздохнула, задаваясь вопросом, почему такие гены не могли быть в ее семье.

После этого она просто уставилась на женщину, рассеянно кивая всему, что она говорила, пытаясь рассмотреть признаки косметического ремонта. Она, очевидно, должна была

уделить больше внимания тому, о чём бормотала Маргарет. Свадьба брата Люцерна была

темой беседы. Кейт не была уверена, как это относилось к последнему комментарию,

который она услышала.

‑ " Девушка? " безучастно повторила она.

‑ " Да, дорогая. Для свадьбы. "         

‑ " Мама". ‑ Голос Люцерна был предупредительным рычанием, Кейт обернулась, чтобы

увидеть, что его глаза были открыты и резко сосредоточенны на его матери.         

‑ " Ну, Люк, дорогой. Ты вряд ли сможешь оставить бедную девочку здесь одну завтра

вечером, в то время как будешь отсутствовать. " ‑ Маргарет засмеялась, очевидно не обращая

внимания на ярость ее сына.

‑ " Кейт должна вернуться в Нью ‑ Йорк, " твердо сказал Люцерн. ‑ " Она не будет здесь

завтрашним веч…"

‑ " Это звучит весело! " ‑ выболтала Кейт. Люцерн затих и начал буравит её взглядом, но она

проигнорировала его. Она ни за что не уедет без его согласия, по крайней мере, на интервью

с одной из газет, желающих, пообщаться с ним. И согласиться на предложение Маргарет

означало, что он не сможет заставить её вернуться назад в Нью ‑ Йорк, потому что когда

свадебная вечеринка закончиться будет слишком поздно, чтобы лететь обратно. Что даёт ей

время до воскресенья, чтобы обработать его. Эта мысль сделала ее счастливой, и она тихо

поблагодарила мать Люцерна.

Единственная вещь, которая взволновала ее, состояла в том, что Маргарет Аржено тоже

выглядела весьма довольной. У Кейт внезапно появилось тревожное чувство, что она

аккуратно ступила в ловушку. Она молилась Богу, чтобы женщина не имела никаких

своднических идей о ней и Люцерне. Конечно, Маргарет понимает какой придирчивый

мужлан был ее сын и что он вообще не тип Кейт!

‑ " Ну, и замечательно! " ‑ сказала женщина. Игнорируя угрюмый вид ее сына, Маргарет

улыбнулась как кошка, которой достались сливки, затем спросила, ‑ " Дорогая, у тебя есть

что‑ то, чтобы одеть на свадьбу? "         

‑ " О". ‑ Улыбка Кейт колебалась. Она упаковала всё для каждого возможного случая кроме

свадьбы. Она не предусмотрела такую возможность, и подумала, что её чёрное облегающее

платье вряд ‑ ли подойдёт.

‑ " Ах ха! " ‑ теперь Люцерн был тем, кто выглядел довольно. ‑ " У нее нет ничего, чтобы одеть, мама. Она не сможет …"

‑ " Быстрая поездка к моей портнихе, я думаю, " ‑ прервала его Маргарет. Потом обратилась к

Кейт, ‑ " У неё всегда что – то есть для чрезвычайной ситуации. А мой парикмахер сотворит

волшебство с твоими волосами, и мы будем готовы. "

Кейт расслабилась, и обняла женщину. Маргарет замечательная. Слишком хорошая, чтобы

иметь такого сына как Люцерн. Женщина была умна, очаровательна и ей нравилось везде

лезть. В отличие от одной определенной неприветливой личности. Пристальный взгляд Кейт

скользнул к Люцерну, и она почти усмехалась над страданием написанным на его лице. Она

предположила, что должна чувствовать себя виноватой в том, что пришла в его дом и

осталась там, но не чувствовала. Ему действительно нужна помощь. Ему ужасно недоставало

социальных навыков, очевидно из‑ за слишком долгого времени проведённого в одиночестве.

Она будет полезна ему ‑ она была уверена в этом.

‑ " Ну, теперь, когда это все улажено, я пойду. " ‑ Маргарет быстро встала и вышла из кухни ‑

настолько быстро, что Кейт почти получила травму от резкого движения.

Вставая, она поспешила за женщиной. ‑ " Огромное спасибо, мисс Аржено, " –она сказала, пока бежала за ней.         

Мать Люцерна не только выглядела молодо, она была столь же подвижна, как могла быть

матерь человека, которому по крайней мере тридцать пять. Сколько же ей тогда? Кейт

задалась вопросом. По крайней мере пятьдесят три. Невозможно, подумала она, но

сохранила мысль при себе и просто добавила, ‑ " Я действительно ценю Ваше щедрое

предложение помочь и …"

‑ " Ерунда, дорогая. Я благодарна тебе за то, что ты здесь, чтобы сопровождать Люка. " ‑

Маргарет сделала паузу и позволила Кейт нагнать её. ‑ " Ты должна была видеть бедного

мальчика на свадьбе его сестры. Я никогда не видела Люка бегающим так быстро или

прячущимся так много. Эти ‑ леди, Вы знаете. Они имеют тенденцию преследовать его. "         

Брови Кейт взлетели в недоверии.

Маргарет лопалась от смеха. ‑ " Трудно, поверить, когда Люк кажется таким скаредным, не

так ли? Но Я думаю, что охота привлекает их. Он делает очевидным, что ему не интересно, и

они реагируют как собаки на лису. С тобой в качестве его экскорта, он будет в состоянии

расслабиться и насладиться праздником на этот раз. И как только он поймёт это, то будет

благодарен за твоё присутствие. "         

Кейт не потрудилась скрыть свое сомнение, насчёт того, что Люцерн Аржено когда‑ либо

был благодарен за что‑ либо. Человек был более чем скаредным по ее мнению.

‑ " Он может казаться твердым снаружи, дорогая, " ‑ серьёзно сказала Маргарет, очевидно

читая ее мысли. ‑ " Но он скорее походит на жареный зефир, мягкий в центре. Очень немного

людей когда‑ либо видели этот центр. " ‑ женщина продвинулась к двери и открыла ее, оставляя Кейт наедине со своими мыслями ‑ " Я заеду за тобой после обеда. В час.

Подходит? "

‑ " Да. Но успеем ли мы всё сделать вовремя? " ‑ спросила с беспокойством Кейт. По ее

опыту, свадьбы обычно шли примерно в два или три часа днем.

Маргарет Аржено выглядела спокойной. ‑ " О, куча времени, дорогая. Свадьба в семь вечера"

‑ " Разве это не довольно поздно? " ‑ спросила с удивлением Кейт.

‑ " Поздние свадьбы ‑ писк моды. Я слышала, что Джулия Робертс вышла замуж за своего

оператора после полуночи. "         

‑ " Действительно? Я не знала, " ‑ слабо сказала Кейт.

‑ " Ах, да. Она начала тенденцию. До завтра, " ‑ весело закончила Маргарет. Женщина

закрыла дверь позади себя, оставляя Кейт, стоять в прихожей, чувствующую себя как будто

только что пережила торнадо.

Кейт стояла там в течение нескольких минут, только уставившись на дверь, ее ум

обрабатывал все, что она должна сделать, чтобы подготовиться к свадьбе, перед тем как

дверь в кухню открылась и оттуда вышел Люцерн.

‑ " Я буду в своем офисе. " ‑ Его голос был короток, его выражение, отталкивающим, когда он

сказал это по пути к лестнице.         

Кейт ‑ всегда умная девочка, когда нужно в вопросах самосохранения ‑ придержала рот на

замке и просто наблюдала его уход вверх по лестнице. Он был сердит, конечно. Этого

следовало ожидать, но она надеялась, что это пройдет.         

Дверь хлопнула наверху. Громко.

Ну, возможно не сегодня вечером, а завтра. Она надеялась. С небольшой помощью, конечно.

Она повернулась и посмотрела на беспорядок в гостиной. Она точно ни как не сможет

заставить его работать над этими письмами сегодня. Что, как она предположила, было

хорошо. Она начала было бояться, что любые письма, которые он напишет, более вероятно, оскорбят и испугают читателей, чем понравятся им. Она сделает ему, большое одолжение, составя образцы самостоятельно и только даст ему подписать их.

Кейт сгримасничала идее. Это означало большую работу для нее, и читатели, едва ли будут

счастливы от этого. Они, конечно, были бы более довольны ее вмешательством, чем

ответом:

   Дорогой Читатель.       

   Нет.       

   С уважением,       

   Люцерн Аржено      

Достаточно странно, Кейт захихикала над идеей. Он действительно был довольно забавен до

некоторой степени, этот ее автор. Проблема была, не могла не быть.

Вздыхая, она прошла в гостиную, чтобы начать работать.         

              

Люцерн взял пакет крови из маленького офисного холодильника, куда он поместил его

ранее, затем заметался по офису как тигр в клетке. Он делал так больше часа, чтобы

потратить достаточное количество энергии, для того чтобы он смог достаточно расслабиться

и сесть. Он не знал, был ли это его гнев или кофеин. И его это не волновало.         

Издав рычание, он откинулся назад в своем рабочем кресле и потер лицо руками. Его мать

только что приговорила его к еще двум ночам присутствия Кейт Ливер. И Кейт не помогла

её быстрым соглашением. Женщина походила на лишайник. Как навоз который не можешь

соскоблить с обуви. Как … хорошо, ни одна из вещей, приходящих ему в голову, не была

привлекательной, и, столь же раздражающей как Кейт Ливер, таким образом, Люцерн бросил

аналогии. Он попытался быть справедливым в таких вещах, когда это было возможно.

Убрав руки от лица, он повернулся, чтобы рассмотреть компьютер на столе. Он



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.