Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Линси Сэндс 1 страница



Линси Сэндс

Одинокий белый вампир

 

Аржено – 3

 

 

               Линдси Сэндс            

               Одинокий белый вампир            

               Семья Аржено‑ 3            

   О      

   ригинал: Single white vampire(Linsay Sands, Argenau ‑ 3)      

   Переведено на сайте http: //notabenoid. com/      

   Переводчик: Moonghost      

               Аннотация            

   Роман, в который вы сможете вцепиться зубами.       

   Люцерн ‑ успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории      

   " сверхъестественный роман. " Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не      

   любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные      

   ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные      

   губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В      

   настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность.       

   Кейт К. Ливер ‑ новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная.       

   Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь.       

   (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и,      действующий столь странно публично. ) Неприязнь " трудные, грубые, неприятные,      упрямые авторы. " В настоящее время она встретила человека своих самых диких      

   мечтаний.       

               Пролог            

«Любите»‑ говорит Нью‑ Йорк

               30 января            

   Уважаемый Мистер Аржено,       

   Я надеюсь, вы получите это письмо в хорошем расположении духа после прошедших      

   праздников. Это моя вторая попытка связаться с вами. Первое письмо я написала прямо      

   перед Рождеством. Возможно, оно потерялось в праздничной суматохе. Я пыталась      

   позвонить вам, но, к сожалению, в контактной информации нет вашего номера.       

   Я счастлива, написать вам, что серия о вампирах, которую вы пишите под именем Люк      

   Амиральт, стала намного более популярной среди читателей, чем мы ожидали. Есть      

   огромное количество заинтересованных в возможном книжном туре с подписанием ваших      

   произведений. С нами связалось множество магазинов, рассматривающих такую      

   возможность, поэтому я решила связаться с вами и узнать, если и когда вы будете      

   заинтересованы в этом.       

   Пожалуйста, свяжитесь с нашим офисом и сообщите ваш телефонный номер и ответ.       

   Надеюсь на ваш скорый ответ.       

   С уважением,       

   редактор      

   Кейт К. Ливер      

   Раундхауз Паблишин Компани, Инкорпорэйтэд      

   Нью‑ Йорк, НЙ      

               1 Апреля            

   Уважаемая Мис Ливер,       

   Нет.       

   С уважением,       

   Люцерн Аржено      

   Торонто, Онтарио      

               11 Апреля            

   Уважаемый Мистер Аржено,       

   Я получила ваше письмо этим утром и, как понимаю, вы не заинтересованы в этом туре,      поэтому мне следует подчеркнуть, что это только усилит интерес к вашей книге. Ваша      

   популярность растёт очень быстро. Некоторые публикации написали рецензии, и думаю      

   мне не нужно объяснять, что публичность очень поможет продажам.       

   Что о туре, то не только мы, но и самые успешные торговые центры в Канаде и США      

   готовы заплатить, чтобы вы их посетили. Они организуют и оплатят ваш перелёт,       

   гостиницу, а так же предоставят машину с водителем для вашего перемещения по городу.       

   Это хорошее предложение и я советую тщательно его обдумать.       

   Так как письмо отсюда до Торонто идёт медленно, думаю, что ваш ответ дойдёт через      

   обычные десять дней, я отправляю письмо ночной экспресс доставкой. Я оценю ваш      

   немедленный ответ, и, пожалуйста, не забудьте в этот раз предоставьте ваш      

   телефонный номер.       

   С уважением,       

   редактор      

   Кейт К. Ливер      

   Раундхауз Паблишин Компани, Инкорпорэйтэд      

   Нью‑ Йорк, НЙ      

               15 Июня            

   Уважаемая Мис Ливер,       

   Нет.       

   С уважением,       

   Люцерн Аржено      

   Торонто, Онтарио      

                 26 Июня            

   Уважаемый Мистер Аржено,       

   Вы снова забыли предоставить ваш телефонный номер. В таком случае я прошу вас самому      

   позвонить в наш офис и поговорить со мной, или, если я буду занята, с моей ассистенткой      

   Эшли. Вы можете позвонить за счёт абонента, я действительно хочу поговорить с вами      

   лично, потому что, я думаю, вы не осознаете, насколько вы популярны, и насколько важно      

   общаться с вашими читателями.       

   Я не знаю насколько вы осведомлены, но Фан‑ сайты возникают по всему интернету, и      

   ежедневно мы получаем тонны писем для вас, которые будут отправлены с этим письмом.       

   Я упоминала о запросе на книжный тур в предыдущих письмах, но должна сообщить, что      

   эти запросы достигли невероятных размеров. Кажется, что каждый книжный магазин в      

   мире счастлив, пригласить вас, и уверен, что подписание книг будет иметь небывалый      

   успех. Так как у вас нет возможности посетить абсолютно каждый магазин, мы считаем,      что по одному в каждом большом городе будет достаточно.       

   Я так же советую вам дать одно или два интервью, и прикладываю письма, которые мы      

   получили от разных изданий, рассматривающих такую возможность. Как вы можете      

   заметить, эти просьбы приходят в основном от романтических изданий. Многие газеты и      

   литературные журналы так же просят об интервью. Ещё мы заинтересованы в паре      

   утренних телепередачах. В то время как для них нужно личное присутствие, газетам и      

   журналам – нет, для них достаточно телефонного звонка или связи по интернету. Кстати,      а с вами можно связаться по интернету? Если да, то я бы хотела узнать ваш Е‑ мэйл, а      

   если нет, то я призываю вас установить Windows Messenger или что‑ то подобное, чтобы я      

   смогла связаться с вами с его помощью. Несколько моих писателей и я находим это намного      

   удобней и быстрее, чем обычная почта.       

   Есть много, о чём я бы хотела поговорить с вами. Пожалуйста, позвоните в офис как      

   можно скорей, за счёт абонента, если необходимо. Снова отправляю письмо ночной      

   экспресс доставкой.       

   С уважением,       

   Кейт К. Ливер      

   редактор      

   Раундхауз Паблишин Компани, Инкорпорэйтэд      

   Нью‑ Йорк, НЙ      

               1 Августа            

   Уважаемая Мис Ливер,       

   Нет.       

   С уважением,       

   Люцерн Аржено      

   Торонто, Онтарио      

               Глава первая            

               Четверг, 11 сентября              

‑ " Рэйчел сказала, что не хочет видеть ни один гроб всю её жизнь"

Люцерн хмыкнул на комментарий его матери, пока он и его младший брат Бастьен ставили

гроб на пол в подвале. Он знал всё о новой неприязни его будущей сводной сестры; Этьен

всё объяснил. Поэтому он разрешил оставить его у себя. Этьен был вынужден это сделать, чтобы его невеста была счастлива, но по сентиментальным причинам он не мог избавиться

от этой части своей жизни. Он говорит, что к нему приходят его лучшие идеи, когда он

лежит в молчаливой темноте. Он немного чудной и, наверное, единственный человек,

который притащил гроб на репетицию собственной свадьбы, подумал Люцерн. Служитель

испугался, когда он поймал троих братьев, переносящих гроб из пикапа Этьена в фургон

Бастьена.

‑ " Спасибо, что подогнал его прямо туда, Бастьен" выпрямившись, сказал Люцерн.

Бастьен пожал плечами. ‑ " Ты так же мог уместить его в своём БМВ. Кроме того, " он

добавил, когда они начали подниматься по ступенькам, ‑ " Я лучше перевезу его, чем буду

хранить. У моей домоправительницы будет припадок. "

Люцерн улыбнулся. У него больше не было домоправительницы, чтобы беспокоиться об

этом и его чистящая компания, работающая на него раз в неделю, убирает только на главном

этаже. Это не проблема, если они увидят гроб.

‑ " Всё готово к свадьбе? " ‑ он спросил, пока за ним следовала его мать и Бастьен на кухню.

‑ " Да, наконец‑ то. " ‑ Маргарет Аржено, кажется, чувствовала освобождение. ‑ " И, несмотря на

то, что Мис Гаррет беспокоится о том, что свадьба слишком торопиться, и что у её семьи не

было времени устроиться, они все будут. "

‑ " Насколько большая семья? " ‑ Люцерн искренне надеялся, что Гарретов меньше, чем было

Хьюитов на свадьбе Лисианны. Бракосочетание его сестры с Грегори Хьюитом было ночным

кошмаром. У него большая семья, и большая часть девушки ‑ одинокие девушки, которые

смотрели на Люцерна, Этьена и Бастьена как на главное блюдо. Люцерну не нравились

агрессивные женщины. Он родился и вырос во время, когда мужчины были агрессорами, а

девушки улыбались, жеманничали и знали где их место. Он не привык к такому, и поэтому

не искал возможности посетить людные места, такие как свадьба, где ему приходиться

избегать девушек.

К счастью Маргарет успокоила некоторые их страхи ‑ " Её семья меньше, чем Грегори, и

большинство приглашённых мужчины.

‑ " Спасибо, тебе Господи, " ‑ пробормотал Бастьен, обменявшись взглядами с братом.

Люцерн кивнул, соглашаясь. ‑ " Этьен нервничает? "

‑ " Удивительно, но нет" ‑ Бастьен криво улыбнулся. ‑ " Он проводит много времени, организовывая всё это. И клянётся, что не может дождаться дня свадьбы. Рэйчел, кажется, делает его счастливым. " ‑ его улыбка сменилась недоумением.

Люцерн разделил недоумение с братом. Он не мог представить себя, отдающего свободу

жене. Остановившись у двери, он обернулся и увидел мать, рассматривающую его

корреспонденцию на столе.

‑ " Люк, у тебя здесь гора неоткрытых писем, пришедших недели назад! Ты их не читал? "

‑ " Мам, почему ты так удивлена? Он даже никогда не отвечает на звонки. Мы счастливчики, если он хотя бы подойдёт к двери. "

Бастьен смеялся пока говорил, но Люцерн не пропустил изменение взгляда между матерью

и братом. Они беспокоились о нём. Он всегда был одинок, но позднее принял это как

данность. Они знали, что ему наскучила жизнь.

‑ " Что за коробка? "

‑ " Я не знаю, " – Люцерн разрешил матери снять коробку со стола и потрясти, как будто это

была пушинка.

‑ " Ты не думаешь, что было бы хорошей идеей узнать что внутри? " ‑ спросила она

нетерпеливо.

Люцерн закатил глаза. Не важно, насколько взрослым он станет, его мама всегда будет

любить вмешиваться в его дела. Это то, что он понял давным‑ давно. ‑ " Конечно, мне же

больше заняться нечем, " ‑ пробормотал он. ‑ " Это, наверно, очередное надоедливое письмо

или люди, ждущие, что‑ то от меня. "

‑ " А что о письме от твоего издателя? Это, наверное, важно. Они бы не стали посылать

экспресс почтой, если бы так не было. "

Люцерн угрюмо смотрел, как мама с любопытством вертит конверт. ‑ " Это не важно. Мой

редактор просто беспокоит меня. Компания хочет, чтобы я участвовал в книжном туре с

подписями. "

‑ " Эдвин хочет, чтобы ты участвовал в книжном туре с подписями? " ‑ Маргарет

нахмурилась. ‑ " Я думала, что ты объяснил ему, о том, что ты не заинтересован в

публичности. "

‑ " Не Эдвин. Нет. " ‑ Люцерн не был удивлён, что мать назвала имя его прошлого издателя; у

неё была прекрасная память, и он упоминал Эдвина много раз за те десять лет, что он был

издателем в Раундхауз Паблишин. Его первые работы публиковались как исторические

истории и в основном использовались в университетах и колледжах. Эти книги до сих пор

используются, они были отмечены как реалистичные рассказы современника. Которым,

конечно, Люцерн и был. Но им об этом знать не обязательно.

Однако, последние три книги Люцерна были автобиографическими. Первая рассказывала

историю его отца и матери, вторая ‑ Лисианны и Грегори, и последняя, напечатанная

несколько недель назад, рассказывает о Этьене и Рэйчел. Люцерн не предполагал писать их, они просто рассказываю его историю дальше. Но однажды, написав их, он решил, что они

должны быть опубликованы для будущего. Предварительно показав их семье, он отправил

их своему издателю Эдвину, который счёл их потрясающими " Сверхъестественными

романами" и опубликовал их. Люцерн нашёл себя как романтический писатель. Ситуация в

целом оказалась беспокойной для него, и он решил просто не думать об этом.

‑ " Эдвин больше не мой редактор, " ‑ объяснил он. ‑ " У него был сердечный приступ в

прошлом году, и он умер. Его ассистентка заняла его место и постоянно беспокоит меня с

того времени. " ‑ Он снова нахмурился. ‑ " Девушка пытается использовать меня, для

карьерного роста. Она решила, что мне следует появляться на публичных событиях для

продвижения романов. "

Бастьен выглядел так, как будто он хотел это прокомментировать, но был остановлен

сигналом автомобиля с дороги. Люцерн открыл дверь и двое мужчин смотрящих с разными

степенями удивления, смотрели на такси, остановившегося около фургона Бастьена.

‑ " Неверный адрес? " спросил с сомнением Бастьен, зная, что его брат не любит больших

компаний.

‑ " Скорей всего, " прокомментировал Люцерн. Он сузил глаза, когда водитель открыл дверь

для молодой девушки.

‑ " Кто это? " ‑ спросил Бастьен. Он выглядел не менее удивлённым, чем Люцерн.

‑ " Не имею понятия, " ‑ ответил Люцерн. Водитель достал сумки из багажника.

‑ " Я думаю, что это твой редактор, " ‑ сказала Маргарет.

Оба обернулись, чтобы посмотреть на мать. Они увидели её читающую теперь открытое

письмо.

‑ " Мой редактор? Какого чёрта тут твориться? " ‑ Люцерн подошёл и выхватил письмо из её

рук.

Проигнорировав его грубость, Маргарет подошла к Бастьену и с любопытством посмотрела

вокруг. ‑ " Так как письма это очень долго, а интерес к вашим книгам всё растёт и растёт, Мис Кейт К. Ливер решила приехать и поговорить с вами лично. Что, " ‑ добавила она

лукаво, ‑ " ты бы знал, потрудившись прочитать твою почту. "

Люцерн смял письмо в руке. В основном там сказано все, что его мать только что выразила

словами. Это, плюс тот факт, что Кейт К. Ливер должна была прибыть в 20: 00 из Нью ‑

Йорка. Сейчас 8: 30. Самолет, должно быть, прибыл вовремя.

‑ " Она довольно симпатична, не так ли? " ‑ Комментария, наряду с предположением в голосе

его матери, было достаточно, чтобы поднять тревогу в Люцерне. Маргарет походила на мать, рассматривающую сводничество, что довольно хорошо знакомо ей. Она взяла на себя такое

обязательство, после встречи Этьена и Рэйчел, и смотри, как это обернулось: Этьен в

свадебных приготовлениях!

‑ " Она думает о сводничестве, Бастьен. Отведи ее домой. Сейчас же, " ‑ приказал Люцерн.

Его брата разрывал смех, поэтому он добавил, ‑ " После того, как она закончит со мной, она

сосредоточиться на нахождении жены тебе. "

Бастьен сразу прекратил смеяться. Он схватил руку матери. ‑ " Мама. Это не наше дело. "

‑ " Конечно ‑ моё. " ‑ Маргарет обняла их свободной рукой. ‑ " Вы ‑ мои сыновья. Ваше счастье и

будущее – определённо моё дело. "

Бастьен попытался спорить. ‑ " Я не понимаю, почему это ‑ проблема теперь. Более чем через

четыреста лет. Почему после всего этого времени Вы решили видеть нас всех напрочь

женатыми? "

Маргарет, обдумала мгновение. ‑ " Ну, с тех пор, как Ваш отец умер, я думала…"

‑ " Дорогой Бог, " ‑ прервал Люцерн. Он горестно покачал головой.

‑ " Что я говорила? " ‑ спросила мать.

‑ " Это точно, как у Лисианны, она закончила тем, что работала в приюте и связалась с

Грэгом. Папа умер, и она начала думать. "

Бастьен торжественно кивнул. ‑ " Женщины не должны думать. "

‑ " Бастьен! " ‑ Маргарет Аржено воскликнула.

‑ " Теперь, Вы знаете, что я дразнюсь, мама, " ‑ он успокаивал, снова беря ее руку. На сей раз он

вывел ее через дверь.

‑ " Я, однако, не... " недоговорил Люцерн, поскольку наблюдал, как они спускались, по

ступенькам на тротуар. Его мать ругала Бастьена всю дорогу, и Люцерн усмехался над

осажденным выражением лица его брата. Бастьен попал, Люцерн знал, и почти чувствовал

жалость к нему. Почти.

Его смех стих, когда его пристальный взгляд, переключился на блондинку, которая,

очевидно, была его редактором. Его мать сделала паузу в своей брани, чтобы приветствовать

женщину. Люцерн почти попытался услышать то, что было сказано, чтобы не беспокоиться.

Он сомневался, что хотел услышать это, так или иначе.

Он наблюдал, как женщина кивнула и улыбнулась его матери, когда взяла в свои руки багаж

и пошла по тротуару. Глаза Люцерна сузились. Боже мой, она не думала оставаться с ним, не

так ли? Было или нет упоминание в ее письме того, где она запланировала остаться. Она

должна остаться в отеле. Она же не предполагала, что он примет ее. Женщина, вероятно, еще

не остановилась в отеле, думая об этом, его пристальный взгляд, прошёлся по ее внешности.

Кейт К. Ливер была так же высока, как его мать, которая была относительно высокой для

женщины, возможно 5' 10" фута. Она была также худой и красивой с длинными светлыми

волосами. Она казалась симпатичной с расстояния отделявшего их. В бледно‑ синем костюме

Кейт К. Ливер напоминала прохладный стакан воды со льдом. Сравнение было приятно

этим несвоевременно теплым вечером сентября.

Картинка разрушилось, когда женщина потянула свой багаж приближаясь к порогу, она

сделала паузу перед ним, яркая веселая улыбка появилась на её лице, подняла ее губы и

заискрилась в ее глазах, затем она сказала, ‑ " Привет. Я ‑ Кейт Ливер. Я надеюсь, что Вы

получили мое письмо. Почта была настолько медленной, и Вы продолжали забывать

посылать мне Ваш телефон, таким образом, я решила навестить вас лично и поговорить с

вами обо всех возможностях публичности, которые открыты для нас. Я знаю, что Вы

действительно не интересуетесь тем, чтобы воспользоваться одной из них, но я уверена, однажды я объясню выгоду и Вы пересмотрите своё мнение. "

Люцерн уставился на ее широкие, улыбающиеся губы в течение одного

загипнотизированного момента; потом он встряхнул себя. Пересмотрите? Это было то, что

она хотела? Ну, это было достаточно легко. Он пересмотрел. Это было быстро. ‑ " Нет" ‑. Он

закрыл свою дверь.

Кейт уставилась на твердую деревянную дверь, где было лицо Люцерна Аржено и боролось, чтобы не завопить с яростью. Человек был самым трудным, раздражающим, грубым,

неприятным – она заорала на его дверь – упрямый, неосведомленный …

Кейт быстро, приклеила, очевидно, ложную, но широкую – она должна получить высокие

оценки за усилия – улыбку к её рту. Улыбка почти уменьшалась, когда он посмотрел на неё.

У неё даже не было возможности. За секунду до этого, она была слишком занята, пытаясь

вспомнить речь, составленную и вызубренную в полете; теперь у нее не было готовой речи

– и она не знала что сказать – она поймала себя на том, что смотрит на Люцерна Аржено.

Человек был намного моложе, чем она ожидала. Кейт знала, что он писал для Эдвина за годы

до того, до того как она была принята к нему на работу, все же он не выглядел больше чем на

тридцать два или три. Это означало, что он писал профессионально с его ранних двадцати.

Он также был потрясающе красив. Его волосы были темными, как ночь, глаза серебристо‑

голубыми, и казалось что почти, отражают свет, черты его были резким и сильным. Он был

высок и, что удивительно мускулист для человека с сидячей профессией. Кейт не могла не

быть поражена. Даже угрюмый вид на его лице не умалял его внешность.

Без каких‑ либо усилий с ее стороны, улыбка на лице Кейт получила некоторое естественное

тепло, и она сказала: ‑ " Это снова я. Я не ела еще, и я подумал, может быть, вы хотите

присоединиться ко мне, и мы могли бы обсудить… "

‑ " Нет. Пожалуйста, избавьте меня от вашего присутствия. " ‑ Затем Люцерн Аржено закрыл

дверь еще раз.

‑ " Ну, это было больше, чем просто " нет", " ‑ Кейт пробормотала про себя. ‑ " Это было даже

целое предложение. "

Она была оптимистом и решила, что это прогресс. Подняв руку, она постучала в дверь снова.

Ее улыбка была несколько потрепанной, но ей еще было место, когда двери открылись в

третий раз. Мистер Аржено выглядел менее радостным, так как она до сих пор была здесь.

На этот раз он не говорил, а лишь вопросительно изогнул брови.

Кейт предположила, что если его разговор был прогрессом, то его возвращение к полной

тишине ‑ регрессом, но она решила не думать об этом. В попытке сделать ее улыбку немного

радушнее, она откашлялась и сказала: ‑ " Если вы не хотите ни куда идти, то может быть, я

могла бы заказать что‑ нибудь сю…‑ "

‑ " Нет" ‑ Он снова начал закрывать дверь, но Кейт жила в Нью‑ Йорке в течение пяти лет, и

обучилась трюку или двум. Она быстро продвинула ногу вперед, вздрогнув, поскольку

дверь ударила по ней, но дверь осталась открытой.

Прежде, чем мистер Аржено смог прокомментировать ее партизанскую тактику, она

сказала, ‑ " Если Вы не любите доставку еды, то возможно, я могла сама приготовить что‑ то, что Вы любите. ". ‑ Для большего веса она добавила, ‑ " Так было бы легче обсудить Ваши

страхи, и я могла бы развеять их. "

Он напрягался в удивлении от ее заявления. ‑ " Я не боюсь, " ‑ сказал он.

‑ " Я вижу. " ‑ Кейт позволила здоровой дозе сомнения просочиться в ее голос, более чем

готовый к манипуляции в случае необходимости. Пока она ждала, нога все еще находилась

на месте, надеясь, что это не показывало ее отчаяния, но зная, ее спокойный вид начинал

улетучиваться.

Он скривил губы, рассматривая её. Его выражение заставило Кейт подозревать, что он

прикидывал ее размеры для гроба, как будто он полагал, что ее убийство и захоронение в

саду увели бы ее подальше от него. Она попыталась не думать об этой возможности

слишком тщательно. Несмотря на то, что она работала на него годы как помощник Эдвина, и

теперь в течение почти года как его редактор, Кейт не знала человека очень хорошо. В ее

менее загруженные моменты она только предполагала, каким человеком он мог бы быть.

Большинство из ее романтических авторов были женщинами. Фактически, любой её автор

был женщиной. Люцерн Аржено, писавший под псевдонимом Люк Амиральт, был

единственным мужчиной. Какой парень писал романы? К тому же про вампиров? Она

решила, что это был, вероятно, кто‑ то веселый … или кто‑ то странный. Его выражение

в данный момент заставляло ее склоняться к странному. Странный тип серийного убийцы.

‑ " У Вас нет никакого намерения избавить моё общество от вас, не так ли? " ‑ спросил он

наконец.

Кейт рассматривала вопрос. Ответ " нет", вероятно, помог бы ей войти. Но её охватывали

некоторые сомнения ‑ действительно ли это то, что она хочет. Мог бы он убить ее? Стала бы

она очередным заголовком в завтрашних новостях, если бы действительно вошла?

Отгоняя такие странные и даже пугающие мысли, Кейт расправила плечи и твердо сказала;

‑ " Мистер Аржено, я прилетела сюда из Нью‑ Йорка. Это важно для меня. Я настроена

поговорить с Вами. Я – ваш редактор. " ‑ Она подчеркнула последнее слово. Это обычно

имело определенное влияние на авторов, хотя Аржено до сих пор не показал признаки того, что он впечатлен.

Она не знала, что еще сказать, таким образом, Кейт просто не могла выдержать ожидание

ответа. Глубоко вздохнув, Аржено просто повернулся и запустил её в темный холл.

Кейт неопределенно посмотрела на его отступление назад. На сей раз он не хлопнул дверью

перед ее лицом. Это хороший знак, не так ли? Действительно ли это было приглашение

войти? Решение далось чертовски быстро, Кейт подняла свой чемодан и ступила внутрь. Это

был последний летний вечер, он оказался прохладней, чем вчера, но все еще достаточно

жаркий. В сравнении, в доме было холодно, и Кейт автоматически закрыла дверь позади

себя, чтобы препятствовать прохладному воздуху выходить. Сделав паузу, она позволила ее

глазам приспособиться.

Интерьер дома был темным. Люцерн Аржено не потрудился включить свет. Кейт не смогла

ничего увидеть, кроме пробивавшегося тусклого света, кажется через дверь, в

конце длинного коридора, в котором она находилась. Она не была уверена, от чего был свет; он был слишком серым и тусклым, чтобы идти от верхнего крепления. Кейт не была даже

уверена, что движение к этому свету приведёт ее Люцерну Аржено, но это был

единственный источник света, который она могла видеть, и она была уверена, что он ушёл в

том направлении.

Оставив сумки около двери, Кейт направляясь вперёд, к этому свету, который внезапно

оказался далеко. Она понятия не имела, было ли что‑ то на пути или нет, она не осмотрелась

прежде, чем закрыть дверь, но надеялась, что она не споткнётся не обо что по пути. Если там

что‑ то и было, то она, конечно, наткнётся на это.

Люцерн сделал паузу посреди кухни и осмотрелся вокруг в освещении ночника.

Он совершенно не был уверен, что делать. У него никогда не было гостей, или, по крайней

мере, их не было в течение сотен лет. Что именно с ними нужно делать? После внутренних

дебатов он двинулся к плите, захватил чайник, стоявший на ней, и поднёс его к раковине, чтобы наполнить водой. После установки и включения чайника он нашел заварник,

несколько чайных пакетиков и полную сахарницу. Он установил все это на поднос. Он

предложит Кейт чашку чая.

Голод привлек его к холодильнику. Свет пролился в комнату, когда он открыл дверь,

заставляя его щуриться после предыдущей темноты. Как только его глаза приспособились, он нагнулся, чтобы взять один из двух пакетов крови на средней полке. Кроме них, внутри не



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.