|
|||
Глава вторая
– Что за звук? – простонал Алекс из‑ под покрывала. – Мой телефон. – Я выбралась из постели и ввалилась в гостиную, ругаясь как сапожник на назойливый звук. – Спи. – Я погрузила руку в темноту, в которой, как я надеялась, находился диван, и, к счастью, нащупала подпрыгивающий от вибрации телефон. – Да? – выразительно сказала я. – Привет, Энджел. – Ма? – сонным голосом пробормотала я. Сколько времени‑ то? – Энджел, это Сисси. С работы. Ты что, дрыхнешь, соня? Неудивительно, что я была шокирована. Если бы меня спросили, как зовут местную нью‑ йоркскую Немезиду, я бы сказала: Сисси. Она была ассистенткой моего босса в «Лук»: мешок с костями, здоровенная как каланча, замороченная, неукоснительно следующая моде. Она люто ненавидела меня, но, дай ей Бог здоровья, я могла хоть иногда на нее положиться. До сегодняшнего дня. Черт. – Хм, я была в душе, – солгала я абсолютно безо всякой причины и отвела телефон от уха. Если верить электронным часам, стоявшим на ночном столике, было половина девятого утра. Не было никакой разумной причины, по которой я не могу находиться в постели в такое время. Ведь так? Или я что‑ то забыла? – Что случилось, Сисси? – Ничего не случилось, – захихикала она. Нет, она еще хихикает! – Просто Мэри попросила меня позвонить тебе и узнать, не могла бы ты пойти на бизнес‑ ленч с утра пораньше. Даже не бизнес‑ ленч, скорее междусобойчик. В двенадцать. В «Пастис». Я едва не выронила трубку. Мэри Штайн, мой редактор, обычно приглашала меня выйти вон из кабинета, а не на обед. – Да… – произнесла я то ли вопросительно, то ли утвердительно. – Чудесно. – Сисси захихикала. Опять. – Ах да, Мэри просила передать тебе, что мистер Спенсер, который из «Спенсер медиа», присоединится к вам. Так что – и поверь, я говорю это из лучших побуждений – оденься получше. Говоря «оденься получше», я имею в виду: не одевайся так, как ты ходишь здесь, не надевай ничего из того, что ты когда‑ либо носила здесь. Нужен высший класс. В этом вся Сисси, которую мы любим. Прежде чем я успела охнуть, она бросила трубку. Сидя в трусиках на холодном ламинате, я глядела в окно на огромный город. Обед с мистером Спенсером из «Спенсер медиа»? И как прикажете понимать? Наверное, это все же хорошая новость, что же тут может быть плохого? Плохая новость, однако, смотрела на меня из отражения в окне, заметила я, отодвигаясь подальше, чтобы получше себя разглядеть. Я не могу показаться в «Пастис» в затрапезном виде, в шлепках и с всклокоченными волосами. В прическе а‑ ля спросонья в принципе ничего плохого нет, но выглядело все так, словно я заросла грязью. – У меня тут есть одежда? – спросила я сонного Алекса, бухаясь на колени в спальне в поисках заблудшего платья или какой‑ нибудь затерявшейся блузки. – Вчера ты в чем‑ то была, – пробормотал он, роняя руку на лоб. – Я понимаю, ты вечно все теряешь, ноне могла же ты посеять одежду за одну ночь в квартире с единственной ванной. – Как смешно. – Я извлекла свое видавшее виды платье с лямками из кучи, образованной из джинсов и футболки Алекса. – Труба зовет. Надо встретиться с Мэри в «Пастис» на бизнес‑ ленче. Придется ехать домой и переодеваться. – А если бы ты жила здесь, не пришлось бы, – ответил он, продолжая лежать абсолютно неподвижно. – Интересная мысль, – заметила я, юркнув в платье. Потом наклонилась над кроватью, наскоро чмокнула его и потрепала по голове. – Я позвоню. – Да‑ да, – улыбнулся он, по‑ прежнему не желая открывать своих бездонных зеленых глаз. – Я у тебя мальчик по вызову. Англичашка с холодным сердцем – вот кто ты такая. Я задержалась на пороге, скользнула в свои вьетнамки и увидела, как он перевернулся под белой простыней на постели. Вот дура‑ то!.. Ты только представь себе, что каждое утро просыпаешься рядом с этими черными кудрями. И что не надо мчаться на Манхэттен, чтобы воспользоваться брендовым шампунем, а потом еще каким‑ нибудь кондиционером и к тому же искать, что надеть. Ну почему у мужчин такие волосы безо всяких кондиционеров? Неужели вся эта индустрия – просто фикция? Я покачала головой и попыталась сосредоточиться. Не самое подходящее время беспокоиться о неэффективности «Пантина». – Ты собираешься идти или так и будешь стоять и соблазнять меня весь день? – вдруг осведомился Алекс из‑ под своих пелен, и я чуть не подпрыгнула от неожиданности. – Собираюсь, – сказала я, хватая свою сумку с дивана. – Ушла. – Я сегодня зайду? Обсудим поездку? – крикнул он вдогонку. – Давай, – согласилась я, закрывая за собой дверь. Сначала душ и «Пастис». Алекс и Париж подождут.
Привести себя в порядок к бизнес‑ ленчу было бы проще, если бы я не состряпала в своей голове миллион разных катастрофических сценариев сначала по дороге домой, потом стоя под душем, а потом подбирая одежду и накладывая макияж, который, по моим расчетам, должен был дожить до того момента, как я появлюсь в «Пастис» в центре города. Выйдя в мир в купленном в Лос‑ Анджелесе платье одуванчиково‑ желтого цвета от Филипа Лима и в золотых босоножках с ремешками, я поймала желтое такси, стараясь не думать о тех причинах, по которым меня пожелал лицезреть мистер Спенсер. Может, он хотел познакомиться с девушкой, которая брала интервью и непреднамеренно нокаутировала Джеймса Джейкобса. А что такого? Многие хотели бы. Главным образом женщины, молодые и старые, которые сначала пристально‑ пристально посмотрели бы на меня, а потом принялись бы приставать с бестактными расспросами о его бойфренде. А может, он фанат моего блога. Немножко бессвязного блога «инглиш герл ин Нью‑ Йорк»[3] в стиле «что вижу, то пою». Да‑ а, самое то для медиамагната за шестьдесят. Или его привлек обзор последнего альбома Шакиры, который я недавно выложила? Хотя нет, я отзывалась о нем до неприличия хорошо. Бесполезно: слишком много возможностей, чтобы строить предположения. По дороге я молилась, как умела, чтобы Сисси заказала столик в ресторане поближе к кондиционеру, а не один из тех, что с видом на булыжники мясоразделочного района[4] и за которым ты как на ладони. Но когда такси свернуло к заведению, я приметила стальной боб Мэри напротив не менее внушительной макушки словно заиндевевших волос. Мало того, что я явлюсь последней, так еще и придется торчать на улице и потеть как свинья. Чудесно! Сделав неудачную попытку выйти из такси как леди, я споткнулась мысом босоножки о булыжник мостовой. Я едва устояла, выпрямилась, расправила юбку и неуверенно помахала Мэри. Я не вполне уверена – половину ее лица скрывали темные очки, – но мне казалось, что улыбка, которую она послала мне в ответ, была неискренняя. – Энджел Кларк, это Роберт Спенсер, – сказала она, вставая со своего стула, когда я доковыляла‑ таки до стола. Мистер Спенсер протянул руку для очень, очень крепкого пожатия. Мне же было больно. – Что ж, здравствуйте, Энджел, – сказал он, жестом приглашая меня сесть рядом с Мэри. – Должен сказать, я уже довольно давно жду встречи с вами. И прошу вас, зовите меня Боб. Я покосилась на Мэри, но она была слишком занята, сплевывая воду назад в бокал, чтобы ответить мне. – Спасибо, э‑ э, Боб, – ответила я, ставя свою сумочку между ног под столом. – Мне очень приятно познакомиться с вами. Это большое счастье. Даже, я бы сказала, честь. – Мэри больно пнула меня ногой, прежде чем я успела продолжить. И правильно сделала. – Ну что вы, – снисходительно произнес он, кивая официанту, стоявшему рядом, чтобы тот налил в три высоких бокала белое вино. – Я всегда рад в неформальной обстановке встретиться с восходящими звездами «Спенсер медиа». Он поднял свой бокал: – За вас, Энджел. – Благодарю. – Я старалась не думать о том, что произойдет, если я, взволнованная, да еще на голодный желудок, буду пить вино, и сделала маленький глоток. – Так вот, мистер Спенсер хотел встретиться с тобой, чтобы обсудить некоторые новые возможности, – сказала Мэри, закрывая меню, с которым она, видимо, была хорошо знакома. – То, что ты можешь делать помимо блога и «Лук». – Правда? – спросила я, глядя в непрозрачные стекла ее очков. Она не шутит? – Леди, – мистер Спенсер развернул свое меню и положил перед собой, – может быть, мы хотя бы закажем что‑ нибудь, прежде чем обсуждать дела? – Конечно, Боб. – Мэри натянуто улыбнулась и сделала глоток из своего бокала. Я чуяла какой‑ то подвох. Еще ни разу я не видела ее вне стен офиса, и была она явно не в своей тарелке. На самом деле в этой ситуации в своей тарелке не чувствовал себя никто. У меня возникло ощущение, словно я обедаю с родителями, а между ними возник ожесточенный спор. А любой, кто хотя бы раз пытался поспорить с моей мамой, больше ни за что не решился бы на такое. – Вы бывали когда‑ нибудь в «Пастис», Энджел? – поинтересовался Боб. Я покачала головой и быстро глотнула вина. Интуиция подсказывала мне, что нужно по возможности избегать любых разговоров. – Тогда я предлагаю начать с эскалопов и, может быть, pasta puttanesca[5]? – Боб сложил меню. – A pasta puttanesca означает «проститутская паста»? – невзначай осведомилась я. Мэри подавилась водой. – Я хотела сказать, ее варят проститутки, после того как… ну… отработают? – Я переводила взгляд с Мэри на Боба, а потом опять на Мэри. М‑ да. Надо было следовать своему плану и держать язык за зубами. – Наверное, лучше moules frites[6], – тихо сказал Боб. Не успела я согласиться, как у кого‑ то зазвонил мобильный. Боб отодвинул свой стул и извлек из кармана пиджака миниатюрный телефон. – Очень жаль, но это мой. Вы извините меня? – Конечно, Боб, – снова сказала Мэри, только на сей раз, стоило ему уйти, она заскрежетала зубами. – И как ему не жарко в пиджаке? – задумчиво протянула я, поворачиваясь на своем стуле и глядя ему вслед. Когда я повернула голову к Мэри, у меня все поплыло перед глазами. – Ужасное пекло. – На твоем месте я бы не пила с такой скоростью, Энджел, – сказала Мэри, наливая мне воды. – Это тебе не дружеский перекусом. – Вот невезуха. А я так надеялась. – Я нехотя променяла свой – ого! – наполовину пустой бокал вина на стакан воды. – Тогда что это? – Это заноза в моей заднице, вот что это. – Мэри осушила свой бокал и ответила на мой удивленный взгляд своим. – Я умею пить, не волнуйся. Тебе, Энджел, крупно «повезло». Одна из внучек Боба – твоя «самая большая поклонница», и она считает, что тебе надо больше заниматься «серьезной журналистикой» и писать для других журналов Спенсера – «Белль» или «Иконы стиля». – Серьезной журналистикой? – Мне не понравился тон, которым она процитировала внучку Боба. – «Белль»? Они хотят, чтобы я писала для модного журнала? – Видимо, да. Хотя я не понимаю, что именно надо писать, так что меня не опрашивай. – Она налила себе еще вина. – Я обо всем случайно узнала от Сисси и позвонила Бобу, чтобы выяснить, что вообще происходит. – Погоди‑ ка, а как Сисси узнала об этом? – Я совершенно запуталась. – Сисси Спенсер. Она одна из внучек Боба. Я протрезвела в мгновение ока: – Точно… – Ты же не думаешь, что я наняла ее за красивые глаза? – Мэри состроила красноречивую гримасу в духе «сама понимаешь». – Мы с Бобом старые друзья. Я приложила все усилия, чтобы удержаться и не вскинуть брови с неподдельным изумлением. Старые друзья, значит. Милая, это анекдот с бородой. – Но Сисси меня ненавидит, – возразила я, меняя воду на вино. На сей раз можно и выпить. Но если я хочу сохранить контроль над выражением своего лица и использовать только парламентскую речь, надо следить за количеством выпитого. – Зачем ей агитировать деда дать мне работу? – Сисси тебя вовсе не ненавидит, – сказала Мэри, подливая мне воды. – Сисси тебе завидует. Она знает, что своей работой обязана положению своего деда. Она пыталась попасть в штат журналистов с тех пор, как окончила колледж, но даже Боб знает, что ее писульки никуда не годятся. – Ого. Вот это да. Ужасно. – Только не вздумай жалеть ее, эту дрянь. Она не задумываясь избавится от тебя – ты и глазом не успеешь моргнуть, – если увидит, что сама справится с твоей работой. – Логично, – сказала я, поняв причину цветистых любезностей Сисси. – Тогда какой смысл ей рекомендовать меня в другие проекты? – Я все жду, пока она потеряет интерес и организует свой трастовый фонд, как ее сестра, но эта девица никак не поддается. – Мэри кивнула в сторону Боба, который возвращался к столу. – Я бы восхищалась ее хваткой, работай она не на меня, а на кого‑ нибудь другого. И не тупи. Это не она, это ее двоюродная сестра порекомендовала тебя. Боб занял свое место напротив меня, когда принесли закуски. Еда выглядела аппетитно, но мне кусок не лез в горло. – Прошу прощения, дамы. Я просил своего секретаря, чтобы она ни с кем не соединяла меня в течение двух часов, так что я в вашем полном распоряжении, – произнес он, широко улыбаясь. – Какое счастье, – отозвалась Мэри, накалывая эскалоп на вилку. Я лихорадочно переводила взгляд с одного своего собеседника на второго, с благожелательной улыбки Боба на выражение неприкрытого недовольства Мэри, и потянулась за вином. К черту все. – Позволь мне, – сказала Мэри, выхватила бутылку из моих рук и плеснула вина на дно моего бокала. Не так страшен черт.
– Не знаю, известно ли вам, что одна моя внучка – ваша горячая поклонница. – За кофе Боб наконец созрел для делового разговора. После того как Мэри отказалась от десерта за нас обеих. Гадюка. Я подула на свой капуччино и нервно улыбнулась. Для кофе по‑ прежнему было слишком жарко, но диетическая кола в такой ситуации совсем не комильфо. – Правда? Я этого не знала, – солгала я (надеюсь, убедительно). – О да. И Мэри очень, очень лестно отзывается о вашем стиле. – Да, – скрепя сердце подтвердила Мэри. – У тебя неплохой блог. – А еще я читал твою статью для «Икон стиля», Энджел. Очень хороша. У тебя занятная, очень яркая авторская манера. – Боб поставил чашку кофе на стол. – Из того, что мне рассказала Мэри, я понял, что ты в данный момент работаешь у нас по совместительству. Кажется, внештатно? – Ну, в офисе я не работаю, – объяснила я, стараясь найти подсказку на лице Мэри, которое она прятала под своим строгим бобом. – Мое разрешение на работу ограничивается наполнением блога для «Лук», так что… – Короче, мы платим ее заду. Не тяни кота, – вклинилась Мэри. – Ты хочешь забрать ее у меня, так ведь? – Совсем нет. – Он покачал головой и накрыл ее руку своей ладонью. – Ты ведь знаешь, я никогда не стану покушаться на твою территорию. Хотя, думаю, Энджел не помешало бы опериться. Получить обширный опыт в «Спенсер медиа». Энджел, вас могло бы заинтересовать такое предложение? Я закусила губу и кивнула. Я опасалась, что, если хотя бы пикну, содержимое чашки Мэри полетит прямо мне в лицо. Но даже несмотря на то что кофе там было на донышке, он все еще оставался раскаленным. – Чудесно, тогда вы могли бы прийти и познакомиться с командой «Белль» на следующей неделе, – предложил Боб. – Придумайте пару идей, которые можно было бы озвучить на встрече. Я знаю, Эмилия очень хочет увидеться с вами. Мы с Мэри чокнулись чашками. Эмилия Китт, редактор журнала «Белль», модного ежемесячника «Спенсер медиа», славилась тем, что очень не хотела ни с кем видеться. То есть вообще ни с кем. Несколько недель назад я ходила на встречу с Мэри и видела Анджелину Джоли, которая сидела в холле. Когда я уходила, она все еще ждала. Эмилию. – Я, наверное, скажу большую глупость, но дело в том, что на следующей неделе я буду в Париже, – сказала я, даже не зная, совершила только что большую ошибку или нет. – Улечу в понедельник. На неделю. – В самом деле? С чего вдруг? – поинтересовалась Мэри. – Я сама только вчера узнала. – Я повернулась к ней и, как смогла, скрючила физиономию в духе «спасай – погибаю! ». Выражение лица Боба весь обед оставалось неизменным, так что я понятия не имела, что он вообще думает. – У моего парня тридцатилетний юбилей. Это никого не впечатлило. – Он играет в группе, и их попросили выступить на фестивале в Париже. Все равно не впечатлило. Но теперь Боб смотрел на меня так, словно я какая‑ то фанатка. – Я подумала, что потом напишу отчет в блог. Разве рейтинг не поднялся, после того как я побывала в Лос‑ Анджелесе? – Да, но о тебе трепались все газеты, когда ты была в Лос‑ Анджелесе, – напомнила Мэри (напрасно утруждалась). – В Париже ты собираешься устроить перформанс международного масштаба? – Я не собиралась его устраивать и в первый раз, так что кто знает? – патетически парировала я. – По‑ моему, все это очень заманчиво, – констатировал Боб, наконец‑ то нарушив стену молчания, которая успела вырасти между мной и Мэри. – Через пару месяцев Эмилия планирует сделать европейский выпуск. Быть может, вы бы смогли предложить «Белль» собственный взгляд на Париж изнутри? Сойдите с избитых маршрутов, покажите нам зоны максимальных температур! – Это я могу, – уверенно произнесла я. – Тогда приходите знакомиться с «Белль» завтра. – Боб неожиданно поднялся из‑ за стола. – Я скажу, чтобы ассистентка Эмилии связалась с вами сегодня, Энджел. Мэри вскочила также неожиданно, и, не зная, как поступить, я последовала их примеру и удостоилась весьма показушных воздушных поцелуев Боба. – Очарован знакомством с вами, Энджел, и всегда рад встрече с Мэри. – Он улыбнулся и направился к длинной черной машине, которая только что припарковалась у ресторана. Мэри бухнулась на свой стул и махом осушила бокал вина. – Ублюдок, даже не озаботился тем, чтобы заплатить по счету. – Мэри покачала головой и извлекла необъятный бумажник из своей еще более необъятной сумки. – Ну, надеюсь, ты довольна, Энджел Кларк. – А должна? – спросила я, пытаясь разобраться в том, что сейчас произошло. И спит ли Мэри с Бобом или нет. Потому что когда‑ то она точно с ним спала. – Писать для «Белль» совсем не то же самое, что писать для моего блога. – Она подозвала официанта и передала ему черную карточку «Американ экспресс». – Ты должна точно знать, чего от тебя хотят. – Но я же могу написать этот путеводитель по Парижу, – сказала я. – Я справлюсь. Разве нет? – Знаешь, Энджел, ты мне нравишься, – сказала Мэри, ставя свою тщательно отрепетированную подпись на чеке. – Но если ты туг облажаешься, я уже ничем не смогу тебе помочь. Девочки в «Белль» – это тебе не «Лук» и не «Икона стиля». – Но это же они хотят, что бы я работала на них, правильно? – Фраза прозвучала как‑ то не слишком многообещающе. – В смысле это ведь их идея? – Это идея Боба, – поправила меня Мэри. – Что еще хуже, это идея внучки Боба. И прежде чем ты ступишь на порог их офиса, знай, что именно благодаря стараниям девочек из «Белль» у Сисси репутация белого и пушистого лабрадудля[7]. Фактически каждая из них разрушила чью‑ то карьеру или переспала по меньшей мере с тремя женатыми мужиками, чтобы оказаться там. – А общаются вроде нормально. – Тогда я лучше помолчу о том, какие они стервы. – Мэри сунула свой бумажник назад в сумку. – Не думай, что они полюбят тебя зато, что ты получила билет в Париж за красивые глаза, даже не сломав ногтя на какой‑ нибудь неделе моды. Они сами‑ то, конечно, не сломали ни одного ногтя ни разу в жизни. Разве что выцарапывая кому‑ нибудь глаза. – Вот черт, – произнесла я на вдохе. – И как мне выбраться из этого? – Теперь, когда в деле Боб, уже никак, – сказала Мэри, снова вставая. – Слушай, я не хочу показаться циничной: это, быть может, отличный шанс. Главное – смотри в оба, о’кей? И тебе бы не помешало сходить в парикмахерскую, перед тем как отправляться на встречу. «Ну, – подумала я, мусоля кончики своего каре, выискивая секущиеся концы и вздыхая, – хоть Париж посмотрю».
|
|||
|