Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Послесловие автора 13 страница



‑ ...??

Над головой у Харуки словно бы всплыли многочисленные огромные знаки вопроса. На лице у девочки было написано, что она абсолютно не понимает, что к чему.

‑ Послушай, Юуто‑ сан, собственно говоря, что здесь...?

Она собиралась снова перевести свой взгляд на меня, словно бы умоляя о помощи...

‑ Чтоо...?

... И по пути ее глаза заметили лежащий предмет, который сам заявлял о себе до такой степени, что сверх этого ничего объяснять не потребовалось.

‑ Что, почему каталог " Нацукоми"... что? Чтоооо?

Цвет лица Харуки изменился до такой степени, что на нее без слез нельзя было смотреть. Девочка стала совершенно бледной, словно страдающий малокровием ученик, который уже готов грохнуться без сознания на утренней церемонии в разгар длинной речи директора школы.

‑ Как же это? Ведь я должна была тщательно уложить его в самую глубину портфеля, и тем не менее... Почему, каким образом...

Поскольку девочка сильно волновалась, она даже не намеревалась подняться с пола; по‑ видимому, ее душа, не желая принимать действительное положение дел, пребывала в смятении.

‑ Харука, может быть, ты для начала встанешь?

Я поправил подол ее юбки, который сбился в момент падения, после чего подал ей правую руку. Тем не менее, девочка вела себя немного странно.

‑ Ах... я, я...

‑ Харука?

Она ошеломленно посмотрела на стоящих вокруг ребят блуждающим пустым взглядом.

‑ П‑ прекратите... прошу, не смотрите на меня такими глазами. Я, я...

‑ Э‑ эй, успокойся...

Вероятно, будучи не в состоянии слышать мой голос, девочка закрыла лицо обеими руками и замотала головой. Ее действия словно бы даже утверждали: " Если я так поступлю, то все взгляды окружающих исчезнут".

‑ Я... я...

И тогда ее большие глаза наполнились слезами.

‑ Хлюп...

И тут она схватила все еще лежавший на полу портфель, после чего, не дав никому возможности себя окликнуть, убежала так быстро, как только могла.

‑ Х‑ харука...

Посреди коридора остались двое: я и каталог, который так и лежал открытым на странице, где была изображена так называемая поза растяпы. Уу, взгляды окружающих ‑ такие болезненные...

‑ Эй... тот самый предмет, он действительно принадлежит Ногизаке‑ сан?

‑ Непонятно... тем не менее, он лежал у нее в портфеле, ведь так?

‑ И все же, чтобы та самая девочка, " Серебряное сияние звезд", носила с собой этот подозрительный предмет...

Со стороны ребят донеслись подобные перешептывания. Хмм, какая неудача. Если так пойдет и дальше, секрет Харуки может стать достоянием всей школы. Пусть даже до этого не дойдет, и, тем не менее, если всего лишь пойдут слухи о том, что девочка, называемая " Серебряное сияние звезд", носила с собой подобный каталог, одно только это может стать достаточно серьезной проблемой. И если так случится, полагаю, Харука непременно будет плакать. Не хочу... снова видеть старшую сестричку рыдающей...

Ладно.

В таком случае не остается иного выхода.

‑ Ах, неужели это он! ‑ я воскликнул это нарочито громким голосом, после чего указал пальцем на оставленный на полу предмет. ‑ Неужели это... тот самый каталог, который я потерял три дня назад, и все это время его искал? Ах, все‑ таки, это именно он! Ногизака‑ сан нашла его, и теперь принесла мне. Как и следовало ожидать от Ногизаки‑ сан!

... Получилась вот такая речь, довольно монотонная (словно чтение китайских текстов без перевода на японский язык) и топорная с точки зрения объяснения. Не будет таким уж преувеличением, если сказать, что у меня, по‑ видимому, совершенно нет актерского таланта.

И, тем не менее, окружающие, по‑ видимому, поверили в мой плохой спектакль (к тому же, настолько грубый, что его впору ставить в один ряд с дайконом из Сакурадзимы[119]).

‑ ... Так и есть. Не могла та самая Ногизака‑ сан принести с собой подобный предмет.

‑ Харука‑ тян ‑ такая добрая, поэтому она не только не выбросила этот хлам, но и разыскала владельца.

‑ Тот парень ‑ вероятно, Аясэ из класса 2‑ А? Знаете, ведь его друг ‑ тот самый Асакура. В таком случае нет ничего удивительного, что он таскает с собой этот сомнительный предмет.

‑ Хмм, Аясэ‑ кун тоже увлекается подобными вещами. После этого в моих глазах он так или иначе пал.

‑ Вот как? Разве Аясэ особо беспокоится о таких вещах?

‑ Ладно, уже довольно терять время, согласны? Идем.

Ребята разошлись, выговаривая, кто что думает (только не говорите всякие глупости вроде того, что меня не беспокоят проблемы других людей).

... Фуух. Похоже, я так или иначе смог их обмануть.

Испустив вздох облегчения, я принялся подбирать рассыпанные по коридору личные вещи, принадлежащие Харуке. Учебники, тетради, пенал. В дополнение ‑ нотные тетради и злосчастный каталог. Это была трудная задача, ведь предметы оказались разбросанными там и сям, по‑ видимому, из‑ за того, что девочка довольно‑ таки сильно упала, тем не менее, мне потребовалось не более минуты, чтобы подобрать все.

‑ О, боги...

Я выпрямился.

В голову пришла мысль: " Как бы там ни было, а на этом данный инцидент исчерпан. Все закончилось, и при этом секрет Харуки не раскрыт, и если я завтра же верну этот каталог хозяйке там, где это не привлечет внимание других, то все будет просто замечательно. Правда, меня также беспокоит, что поведение Харуки выглядело слегка странным, и все же, как мне кажется, наверняка она всего лишь впала в панику из‑ за внезапности произошедшего, как это уже когда‑ то случалось (когда она частично разгромила школьную библиотеку)". Именно такими простыми понятиями я и размышлял.

Тем не менее, по‑ видимому, мои мысли оказались немного более оптимистичными.

 

* * *

На следующий день.

Харука не пришла в школу.

 

 

‑ Таким образом, с наступлением новейшей эпохи во Франции приобрели влияние композиторы, которых называли " музыкальными импрессионистами", а именно: Дебюсси, Равель и другие...

На кафедре Юкари‑ сан бегло объясняла содержание учебника и при этом писала отдельные понятия на доске таким округлым почерком, который подходит скорее ученице старших классов, а не учителю.

‑ Характерная особенность, присущая вышеуказанным музыкальным импрессионистам ‑ они вознамерились отбросить три существенных элемента, которые можно усмотреть в господствующей до того момента классической музыке, а именно: мелодичность, гармония, ритм, ‑ нуу, проще говоря, суть в том, что эти люди хотели творить, как бы следуя за своими чувствами, и поэтому почти не считались с формальными правилами, которые выдумали их твердолобые предшественники.

Она использовала несерьезные обороты речи, тем не менее, такое объяснение тут же становилось понятным. Против ожиданий способности вести преподавание у этой девицы ‑ весьма высокие. ... Несмотря на то, что внутренний мир у нее ‑ почти как у сексуально озабоченного старикана. Право же, она являет собой живой пример того, что индивидуальные черты характера и педагогические способности являются проблемами совершенно различных уровней.

Тем не менее, даже такое объяснение, подаваемое Юкари‑ сан, ныне почти не оставляло следа в моем мозгу. Право же, поскольку эти занятия по истории музыки, в сущности, являются нудными (если я заявлю подобное, тогда, вероятней всего, мне придется схлопотать бутерброд из кулака этой девицы), то в настоящий момент имелась другая проблема, которая меня беспокоила.

Я кинул косой взгляд назад, в дальний угол аудитории.

За расположенной там партой, где изначально должна была сидеть Харука, сегодня никого не было.

Право же, будет правильнее использовать выражение " и сегодня тоже никого не было".

В глубине души я издал тяжелый вздох.

Сегодня пошел третий день, как Харука пропустила занятия.

С момента недавно произошедшего " скандала, связанного с обнаружением каталога" (автор названия ‑ Аясэ Юуто) эта девочка не появлялась в школе. Когда я осведомился у Юкари‑ сан, та дала невероятный ответ, исполненный элементов сексуального домогательства: " Как сообщили, она пропускает занятия из‑ за проблем с физическим здоровьем. Неужели случилось нечто, приведшее к тому, что у этой девочки истощились физические силы? Ах‑ ах! " (хотя мог бы поспорить с ней, тем не менее, это привело бы к бессмысленным затратам сил, поэтому я, само собой, проигнорировал подобный выпад).

Действительно ли у нее проблемы с физическим здоровьем... мне это не кажется таким уж вероятным.

И тут я подумал о том самом каталоге, который до сих пор лежит в моем портфеле. Реакция Харуки во время того инцидента... похоже, была немного преувеличенной, если переосмысливать ситуацию сейчас. Даже если открылось ее личное особенное хобби, все равно стоит ли до такой степени впадать в панику?

Ладно, сколько ни размышляй, а твои мозги, сопоставимые с куриными, не в состоянии ничего понять.

Тем не менее, так или иначе, а я не решусь оставить все как есть.

Может, попытаться зайти к ней и осведомиться о ее здоровье?

Если об этом станет известно Нобунаге или Юкари‑ сан, эти персонажи, несомненно, станут подтрунивать надо мной, пребывая в таком экстазе, словно снесли демону голову (хотя, с моей точки зрения, демоны ‑ это именно они), тем не менее, беспокойство так и остается беспокойством, и тут уж ничего не поделаешь.

Таким образом, я принял решения дождаться окончания занятий и отправиться в особняк, принадлежащий семье Ногизака.

Есть какие‑ то возражения?

 

* * *

К слову сказать, со времени того происшествия вокруг моей персоны произошла еще одна метаморфоза.

‑ Снова они беснуются... ‑ как только я открыл ящик для сменной обуви, изнутри с шелестом обрушилась гора писем. Если оценить на глаз, то всего здесь было пятьдесят посланий. Разумеется, это были не любовные письма, преисполненные грез, а исключительно послания с пожеланиями бедствий или послания‑ угрозы, и им подобные.

‑ О, боги...

Я собрал все письма и отправился бросить их в мусоросжигательную установку. С эмоциональной точки зрения хотелось бы оставить все как есть, тем не менее, мое имя написано почти на всех скандальных посланиях, поэтому если не убрать их, то ответственность будет целиком лежать на мне самом. Проклятье... если бы отправители этих писем просчитали последствия в том же ключе, что и я, было бы намного лучше. Полагаю, что если их незначительные усилия направить в немного иное русло, то даже в этом тяжелом мире станет чуть‑ чуть легче жить.

Сетуя о подобных проблемах, я шагал к мусоросжигательной установке, а по дороге постарался просмотреть некоторые из посланий.

В них были написаны эмоциональные высказывания, составители которых выглядели поистине безмозглыми, например: " Назойливое насекомое, которое водит знакомство с Харукой‑ тян! Ты, дерьмо, не вынуждай Харуку‑ тян подбирать сомнительные книги! ", или " Обезьяны вроде тебя не подходят Харуке‑ сама. Знай свое место, негодяй‑ отаку! ", или " Не смей изготавливать фигурку Харуки‑ сама, извращенец! "

В глубине души я издал тяжелый вздох.

Когда‑ то я уже получал подобные письма с враждебными выпадами. Они содержали в себе разные угрозы, вроде: " Не смей дружески держаться с Харукой", " Не смей подходить к Харуке ближе, чем на пять метров" или " Не смей пребывать в одном пространстве с Харукой". И то, благодаря информации, которую из добрых побуждений собрал для меня Нобунага, тот период, как мне показалось, стал достаточно коротким, тем не менее, с момента недавнего инцидента послания снова начали приходить в огромном количестве. Вдобавок, эти письма немного отличались по характеру от присылаемых в предшествующий период.

‑ Ох... проклятье.

По‑ видимому, все идет к тому, что в нашей школе и в самом деле твердо установится следующая формула: {Негодяй (это ‑ про меня), который пристает к девочке, носящей прозвище " Серебряное сияние звезд" } = {Адепт стиля жизни Акиба, восхищающийся сомнительными фигурками}. Причину даже не требуется выяснять ‑ полагаю, это ‑ недавний инцидент, те мне менее, только в этот раз нельзя просить Нобунагу, чтобы он собрал для меня информацию. Ведь если будет установлено, что хозяин того злосчастного каталога ‑ не я, подозрения неизбежно падут на Харуку. Вдобавок Нобунага со своей стороны будет простодушно радоваться: " Вот это да, на тебя тоже в конце концов снизошло прозрение относительно пути, которым следую я? Ураа! " ‑ поэтому, вероятно, не следует на него полагаться.

‑ Так или иначе, неужели все и каждый... ненавидят стиль жизни Акиба?

Хотя, пожалуй, они всего лишь ненавидят меня.

Право же, если спокойно все обдумать, то вероятность такого утверждения, скорее всего, велика, так? До сего момента мне практически не приходилось слышать о том, чтобы Нобунага, получивший всеобщее признание в качестве мастера в вопросах стиля жизни Акиба, подвергался таким враждебным нападкам. Более того, окружающие любят этого парнишку в качестве существа‑ талисмана нашей школы, любят за его дружелюбие и уникальность характера, любят до такой степени, что никто не мог этого предвидеть (да и по внешности он ‑ красавчик).

Когда из всего вышесказанного делаешь вывод...

‑ ... Короче говоря, субъект, которого терпеть не могут ‑ исключительно я?

... Становится немного грустно. Ууу, что же я такого сделал‑ то...?

Ладно, при всем том, полагаю, что не может статься ничего иного, кроме как следующее.

Срок жизни человеческих слухов ‑ семьдесят пять дней. Нет никаких сомнений, что за это время все забудут о связанном со мной инциденте. Решено, будем считать именно так. Способность не вдумываться глубоко в обстоятельства дела является то ли моим недостатком, то ли ‑ преимуществом.

Я зашвырнул все письма в мусоросжигательную установку.

По сравнению с этими проблемами сейчас я больше беспокоился о Харуке. Я благополучно воспользовался возможностью справиться с недоброжелательными посланиями, и теперь живо отправляемся к особняку, принадлежащему семье Ногизаки.

Когда я уже намеревался двинуться к школьным воротам, дорогу мне...

‑ Привет, Аясэ‑ кун. Сегодня тоже была тяжелая работенка по выбрасыванию мусора?

... Преградил высокий парень‑ ловелас с окрашенными в коричневый цвет длинными волосами, на лице которого сияла неприятная ухмылка.

... Кто он такой?

Я впервые вижу это лицо, однако, по крайней мере, его не окружала аура, позволяющая произвести на меня хорошее впечатление. Причин для такого неприятия найти не могу. Тем не менее, я инстинктивно ощущал (подобно тому, как почти все девочки‑ школьницы без всяких причин чувствуют отвращение при виде тараканов), что этот парень не сможет мне понравиться.

‑ Ох, забыл представиться. Я ‑ Сасаока из третьего класса. Сасаока Шууто.

Продолжая ухмыляться, парень наигранным жестом поклонился.

Это имя мне приходилось раньше слышать.

Определенно, это ‑ капитан баскетбольной команды, красавчик (только вот он подвергся незначительным косметическим операциям), который в прошлом был также отвергнут Харукой. Он ‑ ученик старшего класса, известный в нашей школе за свой характер и стремление волочиться за каждой юбкой. Он ‑ первый номер в списке субъектов, с которыми я не желал бы контактировать, если бы у меня была возможность.

‑ ... Итак, Сасаока‑ сэмпай, у тебя ко мне ‑ какое‑ то дело?

Пусть даже я предполагал, что в этом случае не будет ничего, заслуживающего внимания, тем не менее, я постарался задать подобный вопрос.

‑ Ничего такого, просто хотелось разок прямо взглянуть на рожу вульгарного негодяя‑ отаку, который подобно назойливому насекомому, прицепился к Харуке‑ тян.

‑ ... Ну, если тебе больше нечем заняться.

Мои ожидания полностью оправдались.

Ох. Несмотря на то, что мои предположения действительно не находят реального воплощения в самый критический момент экзаменов, почему они оказываются верными исключительно в таких бесполезных вопросах? Продолжая сетовать на свое невезение, я повернулся к Сасаоке:

‑ ... В таком случае ты уже получил достаточную возможность для того, чтобы посмотреть на меня, и, полагаю, ты уже удовлетворен. Теперь я могу идти? У меня еще имеется неотложное дело, поэтому мне недосуг развлекаться тут с тобой.

Я уже намеревался, отстранив Сасаоку, пройти к воротам. Тем не менее, этот субъект с улыбкой, которая действовала мне на нервы, снова встал у меня на пути.

‑ ... Что‑ нибудь еще?

‑ Постой‑ ка. Имеется одна вещь, которую я хотел бы тебе высказать.

‑ ... Покороче.

Постарайся управиться за три секунды.

‑ Нуу, тогда вкратце. ... Ты ‑ негодяй, который привязался к Харуке‑ тян. Ты ‑ бельмо на глазу. Без всяких сомнений, я не желаю, чтобы к Харуке‑ тян приближалось существо, принадлежащее к расе отвратительных созданий, которые получают наслаждение от созерцания сомнительных моделей разных фигуристых девиц. Если ясно выразиться, то мне жаль Харуку‑ тян.

... Хотя, если говорить откровенно, тем, кто радуется, созерцая фигурки, как раз и является вышеупомянутая девочка. Ладно, что за дела, у меня нет ни капли желания выслушивать бред, который несет этот болван.

‑ Это все, что ты хотел? В таком случае я пойду.

‑ Д‑ да постой же!

‑ В чем дело?

Вот назойливый.

‑ Ничего такого! Ты слышал, что я сейчас сказал? В таком случае теперь поклянись. В том, что отныне и близко не подойдешь к Харуке‑ тян.

‑ Вынужден ответить отказом.

‑ Хорошо, что ты все понял... чтооооо, ты отказываешься?!

‑ Именно. Поскольку, в общем‑ то, мое чувство долга не обязало меня выслушивать, что ты там бормотал.

И это ‑ само собой разумеющийся факт.

‑ ... Черт!

Сасаока, по‑ видимому, не ожидавший такого ответа, отступил на шаг назад с таким расстроенным лицом, какое бывает у первого министра, который потерпел неудачу при покушении на своего императора...

‑ Х‑ хмм, ладно. Даже если оставить все как есть, скоро Харука‑ тян отвергнет тебя. Ведь, как бы там ни было, а ты ‑ дебил‑ отаку.

... После чего презрительно захихикал.

Раз ты удовольствовался, то отвали с моего пути.

 

* * *

Избавившись от негодяя Сасаоки, я подошел к воротам школы...

‑ Братик!

... А меня уже поджидала Мика.

Подбоченившись, она стояла с каким‑ то неприступным видом, сердито глядя на меня. Ухх, у меня даже волосы на голове встали дыбом, или мне показалось?

‑ Братик, что ты сделал старшей сестричке?

Это было как‑ то неожиданно.

‑ ... Сомневаюсь, что с самого начала следует требовать причины у меня.

Тем не менее, девочка совершенно пропустила мой протест мимо ушей...

‑ Поскольку я не могу придумать другую причину, по которой старшая сестричка впала бы в такую депрессию! Братик, ты принуждал старшую сестричку п‑ переодеваться в развратные костюмы, не так ли? ‑ воскликнула Мика, и при этом ее лицо стало пунцовым. ... Пожалуйста, прекрати кричать громким голосом про " развратные костюмы" перед толпой учеников, направляющихся по домам.

‑ Э‑ это был костюм медсестры, или ‑ девочки‑ зайчика, или ты заставил ее надеть кружевной фартучек на голое тело... ‑ а Мика еще подлила масла в огонь, сверх того конкретизировав свои измышления.

Как обычно, меня пронзили исполненные ужасающим презрением взгляды окружающих. Совсем словно они смотрели на дегенерата.

... Ну и ладно, мне все равно.

‑ Послушай, ведь в этом нет моей вины.

Я пытался объяснить, тем не менее, взгляд Мики был исполнен недоверия.

‑ Врешь! Тогда почему старшая сестричка пребывает в таком состоянии? Три дня назад она вернулась из школы, после чего тут же заперлась в своей комнате, совершенно оттуда не выходит, и почти ничего не ест! Иногда из‑ за двери доносятся звуки рояля ‑ она играет " Похоронный марш", " Патетическую сонату" или " Пляску смерти" [120]...

Это изрядно пугает.

‑ Кроме того, по ночам слышно, как она плачет... все это в совершенстве напоминает ситуацию после того события, произошедшего с ней в средней школе... ‑ когда Мика произнесла подобные слова, ее лицо приняло такое выражение, словно она пришла в себя, ‑ ... Неужели раскрылся секрет старшей сестрички? ‑ девочка подняла голову и впилась в меня взглядом.

‑ Нет, это была ложная тревога. Хотя она была в опасной близости.

‑ В таком случае, почему же...

‑ Аа, вероятно, Харука все‑ таки сделала неправильное предположение, что ее секрет был раскрыт. Ты мне скажи, ее здоровью ничего не угрожает, так?

‑ Аа, ну да... ‑ Мика сдержанно кивнула. ‑ В общем, она сама сказала, что пропустит занятия, поскольку плохо себя чувствует. Тем не менее, это абсолютно не так. В частности, отец и матушка не обратили внимания, и все же... она ведет себя так же, как и в то время. Хазуки‑ сан тоже ужасно волнуется.

‑ Что ты имеешь в виду под " тем событием"...?

‑ Аа, ну, понимаешь... ‑ вопреки обычному Мика замялась. Вероятно, это ‑ тема, о которой ей трудно говорить.

‑ Если это ‑ не та информация, которую мне допустимо знать, тогда не пытайся сделать невозможное и рассказать мне...

‑ ... Дело не в этом, и все же...

‑ Тем не менее, если это ‑ то, о чем допустимо рассказать, тогда я хотел бы выслушать ту историю. Ведь она, вероятно, как‑ то связана с нынешним состоянием Харуки?

‑ ...? ‑ Мика ненадолго потупилась, словно бы погрузившись в размышления. ‑ ... Так и есть. Да, вероятно, тебе следует об этом знать, ‑ и тогда девочка подняла голову, словно бы освободившись от какой‑ то гнетущей ноши. ‑ Так и быть, расскажу. Полагаю, что, даже если я расскажу, не возникнет никаких проблем, ведь моим слушателем будешь ты, братик. Понимаешь, старшая сестричка...

 

 

Итак, я снова очутился в том самом поместье, принадлежащем семье Ногизака.

Как обычно, я прошел через огромные ворота, которые были сродни Триумфальной Арке, проследовал через сад, по площади превышающий любой лесопарк, и вступил в особняк, который по запутанности переходов в некоторых отношениях напоминал бастион...

В итоге, потратив приблизительно двадцать минут, я наконец‑ то оказался перед уже знакомой мне комнатой, где мы недавно готовились к тестам.

‑ Харука‑ сама, Юуто‑ сама изволил зайти, чтобы осведомиться о вашем самочувствии, ‑ Хазуки‑ сан постучала в дверь, после чего из комнаты донесся какой‑ то слабый звук.

‑ Старшая сестричка, тут братик купил нам гостинец ‑ торт из Гинкадоу. Сестричка, поешь вместе с нами!

Из комнаты донесся шум, словно что‑ то затряслось.

Кстати, торт, который я сейчас держал в правой руке (ограниченно продаваемый товар ‑ десять штук в день), по‑ видимому, очень нравится Харуке, и вроде бы как она непременно ест его раз в три дня. И при этом она сохраняет такую стройность фигуры ‑ это поразительно.

‑ ... Она не изволит выходить.

С того момента, как в комнате послышался шум, больше признаков реакции не последовало.

Мика скрестила руки и склонила голову набок:

‑ Хмм, похоже, комбинация таких вещей, как тортик и братик, серьезно подрывает ее затворничество, поэтому у меня есть такое ощущение, что надо подождать еще немного. Может, для начала организуем здесь чаепитие? Хазуки‑ сан, вы для нас все приготовите?

‑ Разумеется.

Горничная быстро собрала несложный складной столик, который принесла непонятно откуда, и застелила его скатертью. Затем она непонятно откуда извлекла чайник и четыре чашки, и принялась их расставлять............ секундочку. Где она держала весь это огромный багаж? Я уверен, что до недавнего времени руки у нее были пусты, или я неправ?

‑ Это ‑ корпоративный секрет, ‑ с невозмутимым видом ответила горничная, когда я попытался ее расспросить. Хмм, корпоративный секрет, говоришь? Откровенно говоря, надеюсь, что карманы этой горничной не имеют связи с четвертым измерением?

‑ Это ‑ корпоративный секрет.

‑ Право же...

‑ Это ‑ корпоративный секрет.

‑ И все же...

‑ Это ‑ корпоративный секрет.

‑ ... Понятно.

Ладно, оставим дальнейшие расспросы. Смирившись, я послушно сел на стул (непонятно откуда возникший).

Взяв в руки чайник, горничная окинула нас взглядом:

‑ Вы не против " Нувара‑ Элия" [121]?

‑ Мне все равно. Ведь у меня нет такого пристрастия к черному чаю, как у старшей сестрички.

‑ ... Я ‑ как и все.

К слову сказать, до этого диалога между Микой и Хазуки‑ сан я даже не догадывался, что речь идет про название марки чая.

В результате, до того, как я успел осознать ситуацию, перед дверью в комнату Харуки (в коридоре) началось званое чаепитие.

‑ Вот это даа, выглядит весьма аппетитно.

‑ Это ‑ шоколадный торт " Захер" [122]. Вам отрезать по кусочку?

‑ Да, пожалуйста.

Хазуки‑ сан умелыми движениями воткнула нож в торт. Сладкий аромат шоколада мягко окутал все вокруг. Он действительно выглядит аппетитно, именно поэтому Харука так любит его есть.

И в этот момент позади меня послышался тихий звук.

‑ Что?

‑ ...!

Когда я обернулся, то заметил силуэт Харуки, которая украдкой выглянула в нашу сторону из‑ за приоткрытой двери. Девочка поймала мой взгляд, после чего торопливо закрыла дверь. ... Вероятно, она выглянула, будучи привлеченной запахом торта?

‑ Там, замечательно, ее привлекает, привлекает, ‑ тихо прошептала Мика. ... Все‑ таки это происходит?

‑ Если пожелаете, я принесу также фруктовый пунш[123]?

‑ Ах, по‑ моему, это будет прекрасно. Старшая сестричка очень его любит.

‑ Скоро вернусь...

Хазуки‑ сан покинула коридор так, словно выскользнула из него...

‑ Прошу прощения, что заставила вас ждать.

... И в мгновение ока вернулась, неся блюдо, на котором находилось нечто, напоминающее хорошо проваренные фрукты. Принесенное лакомство распространяло вокруг себя какой‑ то специфический аромат.

‑ Это ‑ фруктовый пунш. Сезонные фрукты варят в сиропе, после чего добавляют ром, ‑ объяснила мне Хазуки‑ сан. Там в самом деле присутствует ром?

Щелк! ‑ снова раздался звук открывающейся двери. По‑ видимому, Харука опять выглянула, будучи привлеченной ароматом лакомства. Тем не менее, она заметила, что наши взоры повернулись к ней, после чего, словно осторожная белочка, снова скрылась за дверью, не медля ни секунды. Право же, подобные движения, напоминающие маленького зверька, выглядят весьма миленькими.

‑ Хмм, думаю, далее нужен еще один стимул.

‑ В таком случае, может мне принести имбирный бисквит.

‑ Да, пожалуйста.

И далее они много раз повторяли такие искусственные попытки в духе Ама‑ но‑ Ивато[124], тем не менее, в конечном счете, Харука так и не вышла.

‑ Вот же... старшая сестричка, я не отступлю, ‑ в конце концов Мика, по‑ видимому, потеряв терпение, ‑ Ладно, в таком случае..., ‑ она шумно втянула воздух, ‑ Слушай, если ты не выйдешь, я заберу себе и торт, и братика. Ах, братик!

‑ О‑ ох! Эй, не надо!

Воскликнув свою последнюю фразу громким голосом, Мика, словно котенок, бросилась ко мне в объятья. Ах, какая она мягкая.

‑ Братик, мур‑ мур‑ мур...

‑ Э‑ эй...!

Н‑ не ласкайся об меня своими щечками!

‑ Теперь бросим старшую сестричку в одиночестве, и ты пойдешь со мной на свидание, именно так ‑ на свидание. Только мы вдвоем, нам будет хорошо в Акихабаре...

‑ Д‑ да постой же секундочку...

‑ Муррр...

Я уже намеревался каким‑ нибудь способом стряхнуть с себя ласкающуюся Мику, и тут внезапно за дверью раздался громкий стук.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.