Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Послесловие автора 12 страница



 

* * *

Когда я, расставшись со своей одноклассницей, уже намеревался отправиться домой, возле школьных ворот меня остановил чей‑ то оклик:

‑ Ээй, братик!

‑ Хмм?

Знакомый косноязычный голос.

Когда я оглянулся, оказалось, что возле ворот виднеется силуэт какого‑ то невысокого человека, махающего мне рукой.

‑ Мика?

‑ Хе‑ хе, братик, давненько не виделись! ‑ подбежавшая девочка в школьной униформе таким образом поприветствовала меня.

‑ Что случилось? У тебя есть какое‑ то дело к Харуке?

‑ Да, есть дело, или точнее сказать, я оказалась здесь поблизости, после чего собралась зайти за ней. Хочу с ней вместе вернуться домой. Старшая сестричка еще не ушла?

‑ Да. И все же, придется еще немного подождать, пока она выйдет, поняла?

Поскольку она сказала, что сегодня ‑ ее очередь убирать аудиторию, вероятно, пройдет минут двадцать‑ тридцать. Тем не менее, если попытаться осмыслить эту ситуацию, то девочка, носящая прозвище " Серебряное сияние звезд" и уборка кабинетов – понятия, совершенно неподходящие одно к другому.

‑ Вот как? Послушай братик. Раз такое дело, не поболтаешь ли со мной до тех пор, пока старшая сестричка не выйдет? Ведь нам выпала такая редкая возможность свидеться. Или у тебя сейчас есть какое‑ то дело?

‑ Нет, все в порядке, я согласен.

Поскольку у меня нет ни подружки, ни дополнительной подработки, а если говорить об запланированных делах, то у меня, по крайней мере, есть обязанность к семи вечера приготовить ужин для Руко. По сути, мой распорядок дел на период после окончания школьных занятий постоянно является достаточно пустым. ... Когда говоришь об этом сам, даже как‑ то грустно становится.

‑ Ураа, как здорово, ‑ обрадовалась Мика, прыгая на месте, словно зайчик. Мне, конечно же, все равно, и, тем не менее, полагаю, что лучше бы ей прекратить делать подобное, будучи одетой в школьную юбку.

‑ Ладно, как в последнее время складываются отношения между тобой и старшей сестричкой?

Девочка некоторое время демонстрировала свою радость, после чего внезапно задала подобный вопрос.

‑ Нуу, даже если говорить, как складываются наши отношения...

Мы с ней договорились, что летом отправимся вместе на определенное мероприятие, тем не менее, сверх этого никакого особого прогресса не наблюдается. Точнее сказать, мы даже не имеем возможности спокойно поболтать на глазах у всех, поскольку тот факт, что я дружу с Харукой, может по неосторожности оказаться замеченным членами ее фан‑ клуба.

‑ Хмм, это ‑ плохо, совсем никуда не годится. Если так пойдет и дальше, то день, когда братик станет моим настоящим братиком[109] еще очень и очень далек... ‑ произнеся это, Мика прижалась к моей руке.

‑ Э‑ эй.

‑ Хе‑ хе, ну разве нельзя, ведь совсем чуть‑ чуть? Я так хотела, чтобы у меня был старший брат. В настоящий момент ты ‑ первая кандидатура на пост будущего старшего братика[110], ‑ и девочка озорно рассмеялась. ‑ Или я тебе не нравлюсь?

‑ Что ты, для этого нет причин...

Право же, что ни говори, а Мика миленькая, и когда она меня обнимает, у меня не возникает неприятия. Полагаю, что даже я был бы рад, если бы у меня имелась подобная младшая сестра.

Просто...

‑ Думаю, что у нас возникнут проблемы, если ты будешь так себя вести на людях...

Ведь уже давно взоры окружающих неумеренно сконцентрировались на нас.

Проходящие мимо ребята, бросив на нас мимолетный взгляд, тихонько о чем‑ то перешептывались.

Некоторые из этих фраз долетали и до меня.

‑ Погляди, та девочка, разве она не посещает среднюю школу? Что за дела, тот парень к ней клеится?

‑ Однако недавно она обратилась к нему " братик". Разве они ‑ не брат и сестра?

‑ " Братик", да...? Это ‑ не по настоящему, разве это ‑ не то же самое, что и " папик"?

‑ Ох, какая низость.

Из другой группы собравшихся долетали следующие фразы:

‑ Право же, та девочка, ну разве она не прелесть?

‑ Ага. И все же, как мне кажется, она на кого‑ то похожа...

‑ И на кого же?

‑ Хмм...

‑ Однако, что тот парень творит? Он к ней клеится?

‑ Клеит ученицу средней школы среди бела дня у ворот своей школы...? Да он ‑ воплощение зла.

Кроме того звучали и такие голоса:

‑ Разве то ‑ не Аясэ из второго класса? Определенно, ходили слухи, что он подкатывал к самой Харуке‑ сама...

‑ Тянет руки к Харуке‑ сама, и при этом клеится к другой девице?

‑ Вдобавок, он, по‑ видимому, заставляет ее называть себя " братик" и радуется этому.

‑ Она так и льнет к его руке... вот извращенец.

‑ ... Может его убить?

‑ Если созвать гвардию, в течение пяти минут сможем гарантированно собрать двадцать человек.

Даа, вторая половина этой толпы ведет до ужаса опасные разговоры.

Я ощутил, что данная ситуация является для меня рискованной. Мой инстинкт выживания зажег красный предостерегающий сигнал: " Если и дальше будешь оставаться в этом месте, твоя жизнь будет в опасности".

‑ Ох, братик, ты побледнел. Что случилось, ты себя плохо чувствуешь? ‑ Мика резко придвинула свое лицо ко мне.

Взгляды окружающих стали еще более интенсивными, словно меня пронзали ножи. Опасно... если так пойдет и дальше, то, вероятнее всего, я буду убит без всяких шуток.

В такой ситуации первым делом необходимо без промедления оказаться подальше от всей этой толпы (стратегический отход войск).

‑ Ох, Мика. Я виноват перед тобой, ведь я вспомнил, что у меня есть срочное дело, поэтому...

‑ Мика, это ты? По какой причине ты здесь? ‑ исполненный свободы голос, прозвеневший со стороны школы, преградил мне путь, когда я уже намеревался отступить от рубежа, за которым маячила неизбежная смерть. ‑ Ах, и Юуто‑ сан тоже здесь. Что вы вдвоем делаете?

Это была Харука.

Вероятно, она наконец‑ то закончила уборку, и теперь, топоча ножками, со счастливым видом направлялась к нам, расплывшись в улыбке[111]. Ух, раз и она пришла сюда, то будет выглядеть ненатурально, если я сейчас исчезну.

‑ Эй, это же ‑ Харука‑ сама...

Поскольку появилась девочка, носящая прозвище " Серебряное сияние звезд", окружающая нас толпа внезапно зашумела. Среди собравшихся также появились ребята (и таковых было достаточно много), которые торопливо наматывали на голову странные хачимаки[112] красного цвета.

‑ Харука‑ сама, вы знакомы с той девочкой? По‑ видимому, вы с ней очень близки.

‑ Да ведь... неужели это ‑ Мика‑ сама?

‑ Это кто?

‑ Ты что, не знаешь? Совсем неграмотный? Это же ‑ младшая сестра Харуки‑ сама.

‑ К слову сказать, они похожи одна на другую.

‑ Какая прелесть...

‑ И все равно, почему тот парень с такой задушевностью стоит под руку с младшей сестрой Харуки‑ сама?

‑ ... Неужели он тянет свои грязные лапы и к младшей сестре тоже?

‑ Клеится одновременно к двум девочкам...

Окружающий меня воздух ощутимо волновался от подобных фраз.

‑ ... Эй, гвардия, собираемся, если только есть возможность прийти сюда. Этот негодяй... он тянет свои грязные лапы не только к Харуке‑ сама, но и к Мике‑ сама. Скажите, чтобы ребята захватили с собой биты и боккэны[113].

‑ Слушаемся.

Окружающая нас атмосфера начала превращаться в опасную субстанцию, подобную той, что окутывает пункт набора ополченцев перед началом атаки. Это опасно, по‑ настоящему опасно.

‑ Л‑ ладно, Мика, вот и твоя сестра уже пришла, значит, я тут больше не нужен. Харука, до встречи завтра...

‑ Чтоо, мы в коем‑ то веке встретились, поэтому давай вместе пойдем домой, хотя бы до половины пути, ‑ Мика повисла на моей левой руке.

‑ Ах, я тоже согласна с ее предложением. Ведь не так часто выпадает возможность пойти домой вместе с тобой, ‑ и Харука крепко вцепилась в мой правый рукав.

‑ П‑ право же...

Если бы это была повседневная ситуация, то можно было бы сказать, что у меня в каждой руке имеется по цветку, да что там ‑ по орхидее Фаленопсис Афродиты (товар самого высокого класса), тем не менее, при нынешних обстоятельствах это не стало ничем иным, кроме как погребальным букетом, который послужит украшением на похоронах (разумеется, моих).

‑ Можно тебя на минутку, Аясэ‑ кун? ‑ внезапно сзади раздался исполненный силы голос, и одновременно меня крепко схватили за плечо.

Когда я обернулся, оказалось, что там стоит похожий на дикого медведя парень, лицо у которого было суровым, словно скала, а на лбу была повязана хачимаки белого цвета. Глазами, налившимися кровью до такого состояния, что они стали пунцовыми, он злобно уставился на меня, словно на врага своей семьи.

‑ У меня есть к тебе небольшой разговор, поэтому не мог бы ты пройти со мной за здание школы?

Его пронзительный взгляд сверкал. ... Когда я подумал, что мне уже где‑ то приходилось видеть этого парня, оказалось, что это ‑ капитан клуба каратэ (третье место на общенациональных соревнованиях). Поговаривают, что на днях он отправил в больницу пятерых хулиганов из соседней школы, которые затеяли с ним ссору...

‑ Да, разумеется, это не займет много времени. ... Больно будет только в первое мгновение, ‑ он произнес это, приветливо улыбаясь, тем не менее, в его глазах не было и следа улыбки.

Ощущая явный запах разрушения и грубой силы, я в отчаянии принялся сигнализировать глазами Харуке и Мике: " Спа‑ си‑ те‑ ме‑ ня". Получив мой знак, обе сестры, словно бы заявляя: " Ах, разумеется", ‑ кивнули головами и произнесли:

‑ Что же, братик, ты договорился пообщаться со своим товарищем.

‑ Если ты договорился встретиться со своим товарищем, то тут уж ничего не поделаешь. Досадно, что мы не можем пойти домой вместе, тем не менее, пожалуйста, забудь о нашей просьбе и иди со своим товарищем.

И сестры улыбнулись.

‑ Все совершенно не так...

Общение глазами потерпело крах. Это была безоговорочная ужасная оплошность. Право же, как и с какой стороны ни посмотри, но разве мы с этим парнем выглядим товарищами...?

‑ До встречи, братик.

‑ До свидания, Юуто‑ сан.

И сестры Ногизака направились прочь от школы.

‑ Ага, теперь ты наш. Все члены гвардии уже давно ждали этого мгновения.

И меня повели (так, словно наполовину волокли) в сторону, противоположную той, куда ушли Харука и ее сестра.

После чего внезапно появившийся Нобунага (по‑ видимому, он наблюдал все события с того момента, как я оказался вместе с Микой) спас меня (как только он тихонько прошептал что‑ то на ухо капитану клуба каратэ, тот смертельно побледнел и сбежал; как обычно, мой друг детства ‑ абсолютная загадка... ), и тогда мне удалось скрыться, тем не менее, с тех пор я оказался в таком положении, что вынужден был в течение некоторого времени вести уединенное существование, поскольку стал для членов фан‑ клуба Харуки преступником, подлежащим незамедлительному розыску.

 

* * *

Та же самая проблема, снова возникшая в один из последующих дней.

В тот день возле ворот школы меня опять поймала Мика, которая пришла встретиться с Харукой (почему‑ то часто появляется поблизости от нашего учебного заведения), затем я оказался под градом ледяных взглядов обычных учеников, и в заключение члены фан‑ клуба уже намеревались отвести меня за школьное здание, однако мне удалось сбежать, спасая свою жизнь; и когда я, наполовину измочаленный, вернулся домой, из гостиной, расположенной на первом этаже, до меня донесся смех двух людей:

‑ Хи‑ хи, это занятно.

‑ Ха‑ ха‑ ха‑ ха, именно так и есть...

Голос Руко и... еще один, поразительно знакомый голос. Полагаю, как раз по этому удивительно высокому тембру невозможно перепутать его хозяйку.

Мне почудилось, что утомление внезапно стало в два раза сильнее.

На мгновение меня охватило побуждение так и отправиться на второй этаж к себе в комнату и запереться там, тем не менее, если я решу не поприветствовать эту девицу, то в будущем меня ожидают большие проблемы (например, на другой день меня могут вызвать по школьной радиовещательной сети, или во время урока музыки она решит заставить меня сольно пропеть " Еще раз ощутить эту прекрасную любовь" [114]) ‑ до сего момента мне приходилось познавать подобное на собственной шкуре. Делать было нечего, поэтому я нехотя направился в гостиную.

‑ Я дома, ‑ моя рука отворила дверь в комнату.

‑ Ого, ты уже вернулся?

‑ Ох, Юу‑ кун, с возвращением. Я тут воспользовалась вашим гостеприимством.

Как я и думал, в комнате находилась моя идиотская сестрица, которая, скрестив ноги, с самодовольным видом развалилась на диване, а также ‑ ее близкая подруга и по совместительству ‑ моя учительница музыки, которая, сидя рядышком с Руко, махала мне рукой.

‑ ...?

Обе эти девицы по социальному уровню должны являться достойными и порядочными светскими дамами, тем не менее, почему они приходят домой раньше меня, ученика высшей школы, и почему, несмотря на то, что на часах еще только полпятого, на столе уже лежат, по крайней мере, две пустые бутылки из‑ под японского сакэ, ‑ у меня было множество, да куда там ‑ гора вопросов, тем не менее, вероятно, если мне настолько дорога жизнь, полагаю, мне не следует так глубоко их задевать. Право же, подобная ситуация (кухонное пьянство) ‑ типичное дело для этих девиц. ... Что еще хуже.

‑ Сегодня ты явился позднее, чем всегда. У тебя хотя бы было какое‑ то дело?

‑ Нет, ничего такого, ‑ я отвел глаза от старшей сестрицы, которая впилась в меня пристальным взглядом. Я решительно не собираюсь рассказывать этим девицам про меня и Харуку. Специально предоставлять пищу для злословия после выпивки этим законченным пьяницам (вдобавок ‑ весьма вредным созданиям) ‑ все равно, что протягивать свою руку перед мордой голодного тигра.

Тем не менее...

‑ Надеюсь, ты не занимался какими‑ нибудь развратными делами с Харукой‑ тян и ее младшей сестренкой? ‑ хотя я ничего не рассказал, и все же Юкари‑ сан, держащая в руке бутылку объемом в один що[115], ухмыльнулась, словно доктор Фауст.

‑ ... О чем ты таком говоришь?

‑ Бессмысленно скрывать это от старшей сестрички. Ведь информацию о том, что ты, Юу‑ кун, дружишь с Харукой‑ тян и ее младшей сестренкой, мне предоставил Нобунага‑ кун.

‑ ... Нобунага?

Определенно, названный парнишка знает о том, что я интересовался Харукой. Тем не менее, он не из тех, кто разглашает информацию. Хотя он подходяще выглядит для подобных дел, и все же вопреки ожиданиям он ‑ честный парнишка. Таким образом, даже если Нобунага все узнал, он не мог рассказать это самой неприятной учительнице музыки, прибегающей к сексуальным домогательствам.

И тогда Юкари‑ сан снова ухмыльнулась:

‑ Право же, хотя Нобунага‑ кун, по‑ видимому, тоже сначала уклонялся от ответа. Тем не менее, как только я нежно попыталась расспросить " его те‑ ло", он охотно ответил на все вопросы. Он сказал: " П‑ понял. Если что‑ то знаю, я все выболтаю, н‑ нет, если выразиться точнее: пожалуйста, заставьте меня все рассказать. Оох, я пока еще хочу, чтобы мое тело так и осталось девственным. Юуто‑ сан, прости меня".

‑ ...?

Что же здесь произошло...? Полагаю, что если я беспокоюсь о физическом здоровье своего сердца, даже не стоит задумываться об подобных вещах. Мне стало немного жаль моего несчастного друга детства, который стал жертвой этих злодеек.

‑ Как и следовало ожидать, те сведения, которые изложил Нобунага‑ кун, оказались подробными и достоверными. Он досконально все разъяснил, совсем словно видел это собственными глазами: что ты время от времени тайком от окружающих разговариваешь с Харукой‑ тян; о том, что ты даже ходил к ней домой, чтобы готовиться к промежуточным тестам; о том, что ты дружески веселился с ее младшей сестренкой возле школьных ворот.

Из самой манеры, с которой Юкари‑ сан это произнесла, выглядело так, что Нобунага без всяких сомнений был вынужден указать все сведения, которыми располагал. Ох... другими словами, суть в том, что эта девица приобрела всю информацию о наших с Харукой отношениях? Ууу, это ‑ очень плохо.

‑ ... Хмм?

Постойте‑ ка.

Тут мне в голову пришла мысль.

Те факты, что я время от времени болтаю в школе с Харукой, и что я общаюсь с Микой ‑ другое дело, тем не менее, каким образом тот парнишка узнал, что я ходил в дом, принадлежащий семье Ногизака? Хотя мы никому про это не рассказывали...

" Информационное общество ‑ это отлично. Хоть и заявляется " законы о защите информации", " частная жизнь", а если об этом не беспокоишься, то, в конце концов, персональные сведения сразу становятся известными".

В памяти всплыла фраза, которую когда‑ то произнес мой друг детства.

‑ ...?

Мне вновь показалось, что я краем глаза узрел, насколько страшен этот человек, носящий имя " Асакура Нобунага". Точнее сказать, вышеназванный парнишка, безусловно, является разведчиком и шпионом...

Я так или иначе не знал, что мне ответить, и тогда Юкари‑ сан продолжила:

‑ Хотя, положим, еще до того, как узнать эти сведения от Нобунаги, я и сама кое‑ что подмечала. Ведь в последнее время в пределах школы ты ‑ знаменитость, слыхал? Поговаривали, что имеется проклятый негодяй, который принялся клеиться к той самой девочке по прозвищу " Серебряное сияние звезд", и вдобавок он является отбросом человечества, намеревающимся положить свою грязную лапу даже на младшую сестренку этой девочки. Когда я это услышала, до меня словно бы дошло. Да ведь, безусловно, это ‑ про тебя, Юу‑ кун.

... Право же, Юкари‑ сан, почему из данного неприглядного описания у тебя раньше всех пришел на ум именно я?

‑ Да ведь именно ты, Юу‑ кун, действительно не такой, как есть. Обычно ты ‑ мрачный развратник.

‑ ...?

Юкари‑ сан незамедлительно ответила на мой безмолвный протест.

‑ ... Юуто. Не следует питать предрасположенность к незрелым девочкам. Я не предполагала, что воспитаю тебя в таком ключе, и все же...

‑ ...?

Старшая сестрица со своей стороны с серьезным видом пробурчала подобную чушь...

‑ И все же, по‑ видимому, у тебя, Юу‑ кун ‑ такой характер, что незрелые девочки держат тебя под каблуком.

‑ ...?

... А Юкари‑ сан со своей стороны продолжала плести все, что взбредет ей на ум. ... Проклятье, мне захотелось по‑ настоящему стать на путь извращенца.

 

 

‑ Ах, Юу‑ кун, ты гневаешься?

‑ ... Это уже переходит все границы.

Я не обладаю такими человеческими силами, чтобы иметь возможность сохранять доброе выражение лица, когда меня называют извращенцем, и вдобавок ‑ никчемным существом.

‑ Ну, извини, прости меня, не делай такое ужасное лицо. Ведь это была всего лишь шутка. Хотя фраза: " Я и сама кое‑ что подмечала... " ‑ это правда. Ведь разве ты, Юу‑ кун, с недавних пор не заботишься о Харуке‑ тян в различных ситуациях? Вспомнить хотя бы то происшествие, которое случилось когда‑ то во время классного сбора.

‑ ... Уу.

Если ты старалась задеть меня за живое, то это было болезненно.

‑ Определенно, Юу‑ кун, словно самец зебры в период случки, внезапно пришел в возбуждение и набросился на Харуку‑ тян. Право же, я в отчаянии его остановила, поэтому сумела заблаговременно предотвратить печальные последствия, тем не менее, мне пришлось тяжело потрудиться, удерживая обезумевшего от похоти зверя.

‑ Не сочиняй то, чего в действительности не было.

Как мне кажется, в тот момент ты почти ничего не делала.

‑ Право же, влюбиться ‑ это замечательно. Поскольку есть влюбленность, существует и любовь, а поскольку существует любовь, человечество нынче вон как процветает. Любовь спасает Землю. " Любовь и мир".

Эта пьяница (действия которой выглядят так, словно она произносит прекрасные слова, а на самом деле в данной компании только мелет языком) с ужасно радостным видом, сумев выставить вверх большой палец, резко ткнула им в мою сторону:

‑ Нуу, как, Юу‑ кун, попытаешься спасти Землю вместе со мной?

‑ Со всем уважением воздержусь, ‑ я за полсекунды дал подобный ответ пьянице, которая излучает розовую ауру.

‑ Ааах, меня отвергли. Руко, Юу‑ кун так холодно ко мне относится...

‑ ... Право же, что касается меня, то я тоже от всего сердца хотела бы воздержаться от подобного развития событий, при котором ты стала бы моей невесткой.

‑ Ууу, и от старшей сестры, и от ее младшего брата исходит такой холод, как от северного ветра, который дует на Северном Полюсе...

Не теряя времени, оставим в покое эту девицу, которая так или иначе принялась симулировать рыдания.

‑ В таком случае я вернусь к себе в комнату, поскольку у меня есть домашнее задание. Выпивать ‑ это тоже неплохо, и все же, пожалуйста, ведите себя пристойно. Руко, тебя это тоже касается.

‑ Не беспокойся.

Хотя у меня больше нет сомнений в том, что ее словам ни на йоту нельзя доверять. По крайней мере, хотелось бы избежать повторения того, как когда‑ то эти двое устроили в доме огнемет (набираешь в рот водку с содержанием спирта девяносто шесть процентов[116], и изо всех сил выдуваешь в направлении пламени зажигалки. Примечание первое: настоятельно прошу хороших детей ни в коем случае не подражать этим действиям), после чего пришлось вызывать пожарную бригаду.

‑ ... Искренне прошу вас ‑ соблюдайте осторожность, ‑ я взялся за ручку двери, и уже намеревался уйти из гостиной и направиться в свою комнату...

‑ Юу‑ кун...

... И тут сзади меня окликнула Юкари‑ сан. Ее голос был необычайно серьезный. В чем дело? Когда я обернулся, оказалось, что эта девица впилась в меня пристальным взглядом, а ее лицо приняло выражение, совсем как у настоящей учительницы (примечание второе: она и есть настоящая учительница).

‑ ... Понимаешь, я хочу сказать тебе только одно.

‑ Что же именно? ‑ спросил я, всего лишь слегка сконцентрировав свою защиту в подобной атмосфере (которая отличалась от обычной, и в некоторых отношениях даже содержала в себе элемент импозантности и торжественности), и тут Юкари‑ сан действительно серьезным тоном произнесла следующее:

‑ ... Не лучше ли все‑ таки выбрать девицу, более старшую по возрасту, чем связываться с той, которая младше? Что ни говори, а они различаются в технике, как небо и земля...

‑ Умолкни!

Эта алкоголичка ‑ негодное существо.

 

* * *

С того дня, как я подружился с Харукой, моя повседневная жизнь большей частью выглядела следующим образом.

В школе я болтал с " тремя болванами" и Нобунагой, и, если выпадал шанс, то беседовал с этой девочкой на различные темы, а после окончания занятий надо мной издевались Руко и Юкари‑ сан. По выходным я иногда составлял компанию Харуке при походах за покупками, а время от времени мне почему‑ то приходилось составлять компанию Мике, когда та ходила по магазинам.

С того момента, как я подружился с девочкой, носящей прозвище " Серебряное сияние звезд", моя рутинная жизнь еле заметно изменилась.

В череду дней добавилась капелька эксцентричности, также возникало много различных проблем.

Тем не менее, такая повседневная жизнь была мне по душе. Ведь это без всяких сомнений было увлекательнее по сравнению с нудной рутиной.

 

 

После окончания занятий в один из дней за две недели до приближающихся летних каникул.

Я направлялся по коридору в учительскую, куда меня вызвала Юкари‑ сан, и тут откуда‑ то донесся голос, окликающий меня, после чего я обернулся.

‑ Юуто‑ сан.

Я проследил, откуда же исходит это ласкающее слух сопрано, и мне на глаза попалась Харука, которая махала мне рукой из другого конца коридора. У нее был какое‑ то весьма счастливое выражение лица.

‑ Юуто‑ сан, ‑ девочка снова меня окликнула.

Проходящие мимо ученики одновременно посмотрели на меня. Я словно бы ощутил, что в некоторых из этих взглядов затаилось нечто, напоминающее ярость, или это разыгралось мое воображение? В толпе также присутствовало несколько человек, на головах у которых были повязаны уже знакомые мне хачимаки.

Тем не менее, девочка, как обычно не замечая, куда дует ветер, с улыбкой...

‑ Понимаешь, я принесла " ту самую вещь, о которой ранее шла речь". Если ты не против, ни могли бы мы в ближайшее время вместе ее посмотреть?

... И она направилась в мою сторону, однако...

‑ Э‑ эй, Харука, под ногами!

У нее на пути лежала тряпка, которую кто‑ то забыл здесь во время уборки...

‑ Чтоо?

Это было уже привычное явление: девочка, которая, направляясь в мою сторону, по рассеянности совершенно не могла смотреть под ноги (и не смотрела), наступила точно на тряпку.

‑ Д‑ да что же этоо...?

И тогда на глазах у всех Харука закружилась в воздухе...

‑ Аааах!

... И, совершив один пируэт, великолепно грохнулась на пол.

" Подход > скольжение > роскошное падение" ‑ это была изумительная комбинация.

‑ Б‑ больно... ‑ Харука со страдальческим видом потерла поясницу, по‑ видимому, сильно ударившись об пол. Рядом с девочкой было разбросано все содержимое ее портфеля. Ах, опять все было такое эффектное.

Я уже собирался подойти к Харуке с намерением помочь ей подняться... и тут я заметил взгляды окружающих нас ребят.

Выражение глаз, словно их хозяин смотрит на то, что недопустимо видеть ‑ такой взгляд бывает у домохозяйки, которая, оставаясь незамеченной, случайно стала очевидцем убийства. Именно такие взоры сконцентрировались на Харуке.

Сначала я посчитал, что это ‑ простое любопытство.

В голову пришла мысль: " Внимание ребят привлекает всего лишь тот факт, что девочка, носящая прозвище " Серебряное сияние звезд", великолепно грохнулась на пол прямо посреди коридора".

Тем не менее...

В тот миг, когда я увидел рядом с Харукой некий предмет (по виду ‑ раскрывшийся журнал), напоминающий сборник заклинаний для призыва злых духов, я осознал истинный смысл этих взглядов. По меньшей мере, они были преисполнены неприятия.

Перед нами была так называемая " та самая вещь, о которой ранее шла речь".

На случайно перевернувшейся странице, представшей на всеобщее обозрение, была изображена синеволосая девочка, которая, вероятно, по какому‑ то стечению обстоятельств, пребывала абсолютно в той же самой позе, в какой сейчас находилась Харука, и при этом со страдальческим видом потирала свою попку. " Неуклюжая девочка Аки‑ тян", поза растяпы No. III ‑ такая надпись располагалась под иллюстрацией.

‑ ...?

Течение времени вокруг нас совершенно остановилось.

Непонятно почему коридор окутала неприятная атмосфера, какая, по‑ видимому, бывает в додзе[117] в тот момент, когда мастер каратэ, намереваясь продемонстрировать технику сундомэ[118], изо всех сил наносит удар в лицо ученика.

‑ О‑ опять это произошло... ‑ со смущенным видом произнесла Харука, с момента происшествия все так же сидя на полу в коридоре, и, вероятно, будучи не в состоянии оценить ситуацию; тем не менее, вскоре девочка, по‑ видимому, обратила внимание на странное молчание окружающих.

‑ О‑ ох... ребята, что‑ то произошло?

‑ ...?

‑ Послушай, почему все хранят молчание? ‑ с удивлением спросила девочка, глядя на меня. Не понимая, что мне лучше ей ответить, я судорожно подыскивал слова, и тогда Харука с еще большим удивлением на лице огляделась вокруг. С кем бы из ребят, стоящих в толпе зевак, она ни встретилась взглядом, все они с одинаковым отвращением на лицах быстро отводили глаза в сторону (хотя, право же, такое поведение вполне обоснованно).



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.