|
|||
Пракашика-вритти. Выполняй предписанные тебе обязанности, такие, как сандхья и упасана, ибо действие (карма) лучше бездействия (акармы). Ничего не делая, ты даже не сможешь поддерживать своё тело.. БхаванувадаПракашика-вритти Для того, чтобы очистить сердце, очень важно заниматься предписанной шастрами деятельностью и не привязываться к её плодам. Садхака, который обуздал свои гьянендрии (глаза, уши, язык и остальные), и с помощью кармендрий (ног, рук, речи и так далее) серьёзно и усердно занимается карма-йогой без стремления к плодам своих усилий, обладает всеми необходимыми качествами, чтобы достичь цели человеческой жизни. Такой садхака, искренне стремящийся к духовной цели, намного выше тех садхак, которые принимают санньясу из сиюминутных побуждений и насильно удерживают свои органы действия, продолжая при этом наслаждаться окружающим миром с помощью органов познания.
Текст 8 iNaYaTa& ku-å k-MaR Tv& k-MaR JYaaYaae ù k-MaR< a" ) XarqrYaa}aaiPa c Tae Na Pa[iSaÖ yedk-MaR< a" )) 8 )) нийатаv куру карма тваv / карма джйfйо хй акармаtаx iарbра-йfтрfпи ча те / на прасидхйед акармаtаx твам – ты; куру – должен выполнять; карма – обязанности; нийатам – следуя указаниям шастр (сандхья и упасана); хи – несомненно; карма – действие; джйfйаx – лучше; акармаtах – бездействия; ча – и; апи – даже; йfтрf – поддержание; те – твоего; iарbра – тела; на прасидхйет – невозможно; акармаtаx – без деятельности.
Выполняй предписанные тебе обязанности, такие, как сандхья и упасана, ибо действие (карма) лучше бездействия (акармы). Ничего не делая, ты даже не сможешь поддерживать своё тело. Бхаванувада " Поэтому, о Арджуна, занимайся своей нитья-кармой (предписанными обязанностями), такой, как сандхья (утренние, дневные и вечерние молитвы) и упасана (поклонение). Это лучше, чем отрекаться от кармы (акармаtаx). Если ты оставишь всякую деятельность, ты не в силах будешь даже поддерживать собственное тело".
|
|||
|