Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Оглавление



 

Предисловие. 4

Introduction.. 6

От переводчика.. 8

{Часть 1. Поминки}. 11

{Возвращение}. 11

{Ничто ещё не произошло вновь}. 11

{Падение Финнегана}. 11

{Поле битвы}. 11

{Башня Финнегана}. 12

{Его герб}. 12

{Смерть от падения}. 12

{Поминки Финнегана}. 13

{Пир на поминках}. 13

{Анна выходит на прогулку}. 14

{Залмузей Волимгдана}. 14

{Часть 2. Бранная пташка}. 16

{Птица собирает корысти}. 16

{Птичье ремесло}. 17

{Дублин и его холмы}. 17

{Гравюра на стене}. 18

{Четыре предмета}. 18

{Листы исторической книги}. 18

{Вор бежал}. 18

{Цветы и поля сражений}. 19

{Цветы и их возлюбленные}. 19

{Часть 3. Доистория}. 20

{Немощный встречает тугого}. 20

{Тугг подкупает Немма}. 20

{Немм рассказывает про Анну и Горемыку}. 21

{Мусорная куча букв}. 23

{О числе 111}. 23

{Происхождение письменности}. 24

{Возвращаемся к делам давно забытых дней}. 24

{Часть 4. Леди Проделок}. 25

{История про Леди Проделок}. 25

{Гора и поток}. 26

{Финн поднимается}. 26

{Финна укладывают}. 27

{Разговор о детях}. 28

{Финна снова укладывают}. 29

{Разговор про его жену}. 29

{Двойник Финна по имени ГЗВ}. 30

Примечания.. 31

Часть 1. Поминки.. 32

{Возвращение}. 32

{Ничто ещё не произошло вновь}. 33

{Падение Финнегана}. 36

{Поле битвы}. 38

{Башня Финнегана}. 41

{Его герб}. 44

{Смерть от падения}. 44

{Поминки Финнегана}. 48

{Пир на поминках}. 50

{Анна выходит на прогулку}. 54

Залмузей Волимгдана.. 56

Часть 2. Бранная пташка.. 66

{Птица собирает корысти}. 67

{Птичье ремесло}. 70

{Дублин и его холмы}. 71

{Гравюра на стене}. 74

{Четыре предмета}. 75

{Листы исторической книги}. 78

{Вор бежал}. 80

{Цветы и поля сражений}. 81

{Цветы и их возлюбленные}. 83

Часть 3. Доистория. 84

{Немощный встречает тугого}. 84

{Тугг подкупает Немма}. 86

{Немм рассказывает про Анну и Горемыку}. 89

{Мусорная куча букв}. 92

{О числе 111}. 95

{Происхождение письменности}. 96

{Возвращаемся к делам давно забытых дней}. 98

Часть 4. Леди Проделок. 101

{История про Леди Проделок}. 101

{Гора и поток}. 108

{Финн поднимается}. 110

{Финна укладывают}. 111

{Разговор о детях}. 118

{Финна снова укладывают}. 121

{Разговор про его жену}. 121

{Двойник Финна по имени ГЗВ}. 123

Литература.. 127

 

 


 

Дальнейшее предисловие, посвящённое процессу создания FW, а также проблеме перевода, написано Патриком О'Нилом, доктором литературы и заслуженным профессором Университета Куинс (Канада), исследователем английской, немецкой и сравнительной литературы и автором многочисленных работ, которые включают три книги, посвящённые «Finnegans Wake», в одной из которых (2013) он касается ранних русских переводов из романа:

· Polyglot Joyce: Fictions of Translation (2005)

· Impossible Joyce: Finnegans Wakes (2013)

· Trilingual Joyce: The Anna Livia Variations (2018)

 

Предисловие даётся в моём переводе, после которого следует оригинальный текст.

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.