Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава Одиннадцатая



Милли сидела в своей спальне на самом верху башни, пытаясь понять, как много ей удалось узнать о замке Кловер. После разговора о сексе ей очень хотелось побыть ненадолго где-то вдалеке от Кэмерона.

Обширные исследования в поисках информации об этом месте на обычных веб-сайтах ничего не дали. Как мог замок, часть которого явно простояла здесь четыре или пять сотен лет, и деревня аналогичного возраста, казалось просто не существовала ни в одном кадастровом документе или карте. Она пыталась найти информацию о замке еще до того, как приехала сюда, но и тогда ничего не нашла.

Раздался стук в дверь, и она посмотрела вверх, чтобы увидеть Кэмерон прислонившись к дверной раме. Боже, даже его эта не принужденная поза придавала ему чертовски сексуальный вид.

— Вот ты где, а я-то гадал, куда ты запропастилось. Я уже собирался пойти и поискать очередную яму, в которую ты могла бы свалиться. Могу я оторвать тебя на несколько минут, если ты не очень занята?

Милли слезла с постели и потянулась.

— Нет, я не очень занята. Я просто искала хоть какую-то информацию об этом месте, но почти ничего не нашла. Вернее сказать, ничего не нашла. У тебя есть хоть какие-то документы, которые доказывают, когда этот замок был построен? — Кэмерон предложил руку, и она машинально приняла ее.

— Нет, ничего такого, — сказал Кэмерон, когда они спускались по лестнице.

— Ты знаешь каким было первоначальное строение, прежде чем его в наследство получил дядя Борис? Может у тебя есть какие-то карты или документы, на которых отражены исходные границы земельного участка?

— Нет, ну, может быть. У меня есть несколько документов, я могу показать тебе, которые касаются продажи земли примерно в 1868. Наверное, по этим документам возможно обозначить первоначальные границы, но я не уверен на все сто процентов.

— А твой титул, лорд Хартстоун, настоящий?

— Насколько мне известно — да. Отец всегда себя так называл и местные сельчане. Когда огласили завещание, оно включало титул лорда, но я особо не вникал. Оливия сказала, что других наследственных титулов нет, и тебе, я полагаю, придется обратиться в палату лордов, чтобы разузнать о титулах. Я как-то не очень интересовался этим, меня больше занимал ремонт замка и поиск надежного финансирования, поэтому я не заморачивался из-за какого-то там титула, который никак не помогал и не влиял на мое будущее.

— Я сверилась с Дебретт*, и не нашла никакой связи с твоей фамилией.

— Однако, если это поможет, не думаю, что мы все были Хартстоунами. Очевидно замок передавался по мужской линии, но если мужчин в роду не было, то его наследовала дочь, которая выходила замуж, и меняла фамилию. Борис был Хартстоуном, это я знаю наверняка, но какая была фамилия у нашего рода изначально не знаю. Я мало знаю о нашем генеалогическом древе, и когда наши предки были награждены титулом.

— Хорошо, может быть, взглянув на твою родословную, я смогу проследить все фамилии семье. Если честно, это место одна сплошная загадка. Должны быть какие-то доказательства существования Кловера и деревни, но я ничего не могу найти.

— Не думаю, что это место было доступным до изобретения автомобиля. Если вас посылает король, чтобы составить опись всей собственности, и вы, сидя на коне видите с вершины холма какую предстоит проделать работу, проще доложить королю, что там ничего нет.

— С трудом могу в такое поверить.

— Я знаю, но столько всего не сходится. Я все еще пытаюсь уложить все в голове, если честно.

Они спустились вниз и Кэмерон проводил ее в банкетный зал. Длинный стол украшали белые свечи, пламя от свечей проливалось золотым отсветом на темную древесину. Столешница была уставлена большими подносами, закрытые серебряными куполами, из-под которых вырывались манящие запахи.

Милли остановилась.

— Что происходит?

— Я подумал, что раз у тебя день рождения, мы должны его отпраздновать.

Она подняла на него взгляд и улыбнулась.

— У нас будет банкет?

— Конечно. У нас же есть праздничный стол, мы просто обязаны использовать его по назначению. Однако за качество еду не скажу наверняка. — Он пожал плечами.

— Это так мило, спасибо тебе огромное.

— О, это еще не самое лучшее.

Он сопроводил ее к гобелену на дальней стороне зала, который был перекинут через перила не манер шторы. Он отпустил ее руку и, раздернув гобелен, раскрыл целый шкаф со средневековой одеждой.

Милли воскликнула от радости и подбежала к Кэмерону, чтобы все осмотреть.

— Они не настоящие. Во всяком случае я так думаю. Родители часто проводили вечеринки и банкеты в средневековом стиле для своих друзей. Они хранили эти вещи здесь, чтобы люди могли брать их на вечер. У некоторые из них есть ярлычок, указывающий на то, что они сшиты из полиэстера. Уверен, что в средние века не было такого материала, но мне показалось, что сегодня мы могли бы устроить традиционный банкет. Здесь наверняка найдется подходящее тебе по размеру платье. Поэтому выбирай, переодевайся и мы начнем.

— О, боже, Кэмерон, они прекрасны, — сказала Милли, пробегая руками по одежде.

Там были платья всевозможных цветов — рубиновое, золотое, изумрудное, сапфировое, серебряное, и пурпурное, они сверкая висели на вешалках. Хотя некоторые были сшиты явно из дешевых тканей, другие — просто произведением искусства. Они определенно не были подлинными, но очень умело воссозданы.

Кэмерон откашлялся, и она перевела на него взгляд. Он был явно смущен, хотя она не понимала почему.

— Я сам надену вот это, — сказал он, сдергивая с вешалки синий бархатный двубортный приталенный пиджак, облицованный золотыми пуговицами. В паре к нему шли синие бархатные бриджи, а еще небольшое белое жабо, белые чулки, и синяя с золотой окантовкой вельветовая шляпа, увенчанная пером. Милли не знала точно к какой эпохе относится этот наряд, похоже он был собран с миру по нитке: что-то из одного века, иное из другого, но она просто не могла дождаться когда же увидит Кэмерона во всем этом.

Она отвернулась, чтобы он не видел, как ее тянет рассмеяться.

— Ну что ж, значит нужно соответствовать.

Она провела пальцами вдоль платьев и выбрала то, которое было в точности такого же синего цвета, как костюм Кэмерона. Оно было потрясающим. Украшенное россыпью драгоценных камней, приталенный лиф венчала пышная юбка с золотой вышивкой посередине. Рукава обтягивали руки лишь до локтя, а потом расширяются.

Кэмерон подошел к ней со спины, чтобы взглянуть на ее выбор.

— Оно прекрасно, — сказал он тихо. — Это тоже бижутерия конечно. Но мне кажется оно идеально подходит под цвет твоих глаз.

Он надел ей на шею ожерелье, сверкающее множеством больших синих кристаллов различных оттенков синего, начиная от светло-бирюзового и заканчивая темно-синим. Оно определенно было сделано из стекла, но это не умоляло его красоты.

— Иди наверх и переоденься, а потом мы будем праздновать как короли.

Милли схватила платье и побежала наверх по лестнице, чтобы переодеться.

Ее ужасно взбудоражила мысль о том, что она наденет нечто такое красивое и роскошное, поэтому не удержалась и повертелась, с восторгом наблюдая, как ткань поднимает воздух. У нее не было подходящей обуви, но она решила, что и босиком будет отлично.

Она очень медленно спустилась по лестнице, боясь споткнуться о длинный подол юбки, и замерла на площадке перед последним пролетом лестницы, потому что внизу ее ждал переодетый Кэмерон. Она думала, что он будет смешон из-за белых чулок, но это оказалось совсем не так. Напротив, он выглядел изыскано и по-прежнему чертовски сексуально.

— Ты выглядишь великолепно, — сказал она, спустившись к нему.

— А ты потрясающе, — ответил Кэмерон. Его голос прозвучал хрипло и у нее екнуло сердце. Ей безумно понравился эффект, который она произвела на него.

Из банкетного зала доносилась музыка.

— Только не говори, что у тебя еще и настоящий оркестр здесь, — сказала Милли.

Кэмерон улыбнулся и сопроводил ее в зал.

— А как же! Отличный передвижной оркестр под названием iPhone.

Милли рассмеялась.

— Ах, да, наслышана о нем. Очень талантливый. А эта песня средневековой группы Колдплей кажется вообще одна из любимых у короля.

Кэмерон проводил ее к середине стола и помог ей сесть. Один из серебряных куполов оказался прямо перед ней, и девушка не могла дождаться, чтобы увидеть, что же она будет есть.

Кэмерон большим взмахом руки снял купол, и она вновь рассмеялась, увидев томатный суп.

— Подожди, это еще не все, — сказал Кэмерон убирая еще один купол, обнажив несколько ломтиков сыра на тосте. Милли расхохоталась.

— Очень традиционно.

— Подожди, вот увидишь десерт.

Кэмерон подал ей тарелку супа и бутерброд с двумя ломтиками сыра, а затем двинулся вокруг стола, чтобы сесть напротив нее.

— Правда у меня есть довольно приличное красное вино. — Он наклонился и налил немного вина в тяжелый золотой кубок и поднял его, чтобы произнести тост: — С днем рождения.

Они чокнулись кубками, и она сделала глоток приятного сладкого напитка с ноткой фруктового вкуса.

За окном было все еще светло, но свечение, исходящее от свечей, в полумраке комнаты создавало волшебную атмосферу. И ей нравилось, как на лице Кэмерона играли тени.

— Спасибо тебе огромное, но тебе правда не нужно было так беспокоиться.

— Мне было в удовольствие. — Он улыбнулся.

Они закончили есть, болтали и смеялись, а потом Кэмерон вернулся на ее сторону стола, и снова предложил девушке руку.

Она вложила свою ладонь в его и он потянул ее, и поставил девушку на ноги.

— Какой банкет без танцев.

— И Westlife — это же так традиционно.

— Ну, я могу подобрать что-нибудь получше, — сказал Кэмерон, подойдя к iPhone. Он нажал несколько кнопок, и она засмеялась, когда из динамиков полилось «Tale As Old As Time».

— Откуда ты узнал?

— Я тоже умею проводить исследования.

Одной рукой обняв ее за талию, а в другой держа ее ладонь, он закружился по залу. Он танцевал не очень изящно, но она чувствовала будто парила в воздухе, когда он вел ее. Милли подняла взгляд на хрустальную люстру, висящую над ними, и сверкающую в полумраке, словно тысяча звезд. Она никогда не чувствовала себя настолько живой, насколько счастливой, как в это мгновение. Она перевела взгляд на Кэмерона и он улыбнулся ей.

Она отвела взгляд и уставилась в окно, испугавшись чувств, грозившие вот-вот накрыть ее с головой.

— Ты только взгляни на этот закат, — сказала Милли, и Кэмерон тоже перевел взгляд на окно.

— Может нам лучше перенести наши танцы на улицу.

Он перестал танцевать и повел ее на улицу, прихватив с собой iPhone.

Трава была теплой от дневного солнца, а небо переливалось потрясающей радугой алого, янтарного, цвета сахарной ваты и спелой сливы.

Кэмерон положил свой iPhone на камни, выбрал песню и когда заиграла Этта Джеймс «At Last», он медленно подошел к ней, но вместо того, чтобы взять ее за руку, мужчина обнял за талию и притянул к себе. Она в ответ обняла его за шею, прильнув головой к его груди. Они медленно двигались по кругу, пока день сменяла ночь, а песни сменяли одна другую.

Милли понимала, что у нее неприятности. Она влюблялась в этого мужчину и никак не могла этому противиться.

*

Кэмерон почувствовал, как Милли дрожит, когда они сидели на камнях и смотрели на черное море поблескивающие в лунном свете. Он быстро снял свой камзол и, накинув ей его на плечи, обнял девушку одной рукой. Она прильнула к нему, и он понял, что ему просто очень хорошо от того, что она здесь.

Солнце уже давно закатилось за горизонт и даже iPhone перестал играть. Они танцевали, а потом сидели и разговаривали, прежде чем умолкнуть, позволив окутать себя приятной тишиной. Создавалось такое ощущение, что они будто попали в волшебный пузырь и ни один из них не хотел заговаривать, чтобы ненароком все не испортить. Ведь пузыри такие хрупкие и они легко лопаются.

Над вершинами скал стелился нежный теплый летний ветерок. Он играл с волосами Милли и наполнял воздух ароматами яблока и сахарной ваты.

Кэмерон склонился к ней. И не успел опомниться, как поцеловал девушку в макушку. Он поморщился, надеясь, что она ничего не заметила, но она заметила.

Она слегка отстранилась, чтобы посмотреть на него, а он испугался, что магический пузырь все-таки лопнул.

— Вечер был просто замечательным, спасибо тебе.

Он посмотрел в ее глаза искрящиеся звездами.

— Пожалуйста.

— Но, если я не уйду сейчас, то боюсь, что этот чудесный вечер мы окончим в твоей постели.

Он сглотнул.

— У меня даже и в мыслях не было, что ты после прыгнешь ко мне в постель. Я не ради этого затевал празднование.

— Знаю, но я держусь из последних сил, пытаясь собрать воедино крохи своего самообладания... Так что пойду-ка я спать, пока не послала все к черту и не занялась с тобой любовью здесь, под прекрасной луной.

Кэмерон потер лицо, пытаясь мысленно отстраниться от этой чудесной фантазии. Когда он поднял глаза, Милли уже стояла на ногах. Он спешно поднялся следом за ней.

— Я провожу тебя.

— Я бы предпочла, чтобы ты этого не делал. Мы вернемся на кухню, а потом начнем целоваться, и я уверена, что не сможем остановиться... Со всеми вытекающими.

Ему нечего было возразить. Она с мгновение внимательно рассматривала его, а потом встала на цыпочки и поцеловала его в щеку, задержавшись чуть дольше, чем необходимо. Он замер, боясь сделать неверное движение, или верное движение.

Она отпрянула и неожиданно усмехнулась и это прозвучало так, словно признала свое поражение, в чем бы оно ни было связано.

— Я сегодня говорила с Глэдис о тебе. И она сказала, что если у человека и должны остаться сожаления, то пусть уж лучше они будут связаны с тем, что сделано, нежели переживать о не сделанном.

— И что это значит?

— Это значит... Когда я здесь закончу все дела... И я просто уйду от тебя, и этот невероятный утренний поцелуй больше не повторится, то я буду сожалеть об этом всю свою жизнь.

Кэмерон сглотнул. Он все еще стоял неподвижно, боясь пошевелиться.

— Значит, я могу проводить тебя?

— Нет, мне все еще нужно закончить анализы и исследования здесь, так что сначала мне нужно закончить свою работу, но со следующей недели у меня начинается отпуск.

— Понятно.

Он понятия не имел, к чему она клонила.

— Мне здесь нравится, пейзаж, еда и внутреннее убранство.

Он нахмурился.

— Ты хочешь провести здесь свой отпуск?

— Да. Что скажешь?

И вдруг он совершенно отчетливо понял, что она хотела сказать.

— В профессиональном плане?

Она хихикнула и кивнула.

— Я могла бы стать твоим первым гостем в Отеле Кловер.

Он опустил ей руки на талию, притянул ее к себе и выдохнул:

— Мне очень нравится эта идея.

— И мне.

— Это будут самые долгие дни в моей жизни.

Она откинулась назад и улыбнулась. — У нас появится возможность закончить все формальности.

Он кивнул.

— Спокойной ночи, Кэмерон. — Она потянулась вверх, чтобы поцеловать его снова, но на этот раз он повернул голову в последнюю секунду, так что она поцеловала его в губы.

Она, рассмеявшись, отступила назад.

— Тебе нужно набраться терпения.

— Хорошо, наберусь, обещаю.

Они смотрели друг на друга, их взаимное притяжение было таким сильным, что его удивили небольшие редкие вспышки волнения.

— Спокойной ночи, — сказала Милли тихо и пошла обратно в замок.

Он смотрел ей вслед и осознавал, что его лицо расплылось в широчайшей улыбке.

*

Милли взглянула на Кэмерона за столом. Они завтракали. Что-то произошло между ними накануне, и они оба понимали это. Он был в хорошем настроение, и она проснулась утром от его пения. Она быстро оделась на случай, если Джейми приедет ни свет ни заря, и когда она вышла из спальни Кэмерон уже приготовил завтрак.

Она думала об их договоренности всю ночь и не могла перестать улыбаться. И Кэмерон похоже тоже не мог перестать улыбаться. И вообще он очень напоминал кота, получившего вожделенные сливки.

И тут раздался стук в дверь.

Кэмерон поднялся, чтобы открыть, и Милли услышала голос своего брата.

— Привет, Я Джейми МакАллистер, из Экстравагантности. Полагаю, ты ждал меня.

Милли взвизгнула и промчалась мимо Кэмерона, чтобы броситься в объятья Джейми. К счастью он не растерялся, бросил портфель и был во все оружие, когда она повисла у него на шее.

— Привет, Тигруля, как жизнь? — Джейми крепко обнял ее.

— Я скучала по тебе.

— Я тоже скучал. Давненько не виделись. Надо бы наверстать как-нибудь за ужином упущенное.

Неожиданно Милли вспомнила, что это все-таки была деловая встреча, и объятья с братом вряд ли можно отнести к профессиональному подходу к делу. Она украдкой взглянула на Кэмерон, но тот, похоже ничего не имел против. Они уже давно оставили профессионализм где-то на периферии, особенно после того удивительного танца накануне вечером.

— Кэмерон, это мой брат Джейми. Джейми, это Кэмерон Хартстоун.

Продолжая обнимать одной рукой сестру за плечи, он протянул другую, чтобы пожать ладонь Кэмерона.

— Привет, рад знакомству. Должен сказать, это место просто невероятно.

— Спасибо, что приехал. Мы вчера что-то засиделись допоздна, поэтому только встали и позавтракали. Приготовить тебе что-нибудь, будешь есть? — спросил Кэмерон.

Милли почувствовала, как покраснела от того, как сердечно он произнес последнее предложение, а может она просто параноик? Она взглянула на Джейми, чтобы понять, как он отреагировал на слова Кэмерона, но брат будто не видел ничего такого в том, что его сестра очень по-домашнему устроилась на кухне с клиентом и завтракает. На Кэмероне были надеты рваные джинсы и мятая белая футболка, а его волосы торчали в разные стороны, словом, он выглядел так, будто засидеться допоздна у них нашлось масса причин определенного характера.

— Нет, я уже поел по дороге, спасибо. Я привез тебе подарок на день рождения, Тигруля. — Джейми порылся в своей сумке и достал аккуратно завернутый подарок, в оберточную бумагу в стиле Дисней. — Отстойно, что тебе пришлось работать в свой день рождения.

— Вообще-то, это был один из самых лучший дней рождений, что у меня были.

Кэмерон улыбнулся и покраснел, а Джейми перевел взгляд с одного на другого, а потом до него наконец дошло, что здесь происходит.

— О. Эээ... понятно.

Глаза Милли округлились, когда до нее дошло о чем думает Джейми.

— Ээ... У нас был банкет в средневековом стиле, и мы потанцевали после. И все.

Джейми все еще переводил взгляд с Милли на Кэмерона и обратно, но, похоже, он все-таки немного расслабился.

— Ну что ж, вот твой подарок.

Милли взяла его и слегка встряхнула. Джейми рассмеялся.

— Открой.

Кэмерон ушел, чтобы убрать со стола остатки завтрака, оставив их на время наедине.

Она разорвала бумагу и увидела красивый розовый шарф, расшитой множеством разноцветных пайеток и бисера.

— О, Джи, мне очень нравится. Спасибо.

— Я просто увидел это вчера в одном антикварном магазинчике и сразу же подумал о тебе. — Джейми высвободил из оберточной бумаги бархатную коробочку и протянул ей.

Джейми всегда вдумчиво подходил к выбору подарка. Он никогда бы не купил что-нибудь лишь бы не прийти с пустыми руками.

Милли открыла коробочку. Внутри лежала бледно-голубая брошь с камеей, обрамленная жемчужинами. Она провела пальцами по белой девушке и ее волосам, в которые были вплетены листья и ягоды. Брошь была очень красивой.

— Джи, она прекрасна, спасибо.

— Всегда пожалуйста. — Он повернулся к Кэмерону. — Почему бы тебе не показать мне что тут да как, а после я скажу, что могу предложить. Мне правда очень понравилось все то, что я уже видел, так что уверен — я смогу тебе помочь.

Кэмерон поднялся и пошел к двери. Джейми последовал за ним, и Кэмерон автоматически предложил руку Милли, которую затем резко опустил, пока Джейми не заметил этот жест.

— Парни, вы идите, а я схожу в душ, пока вы обсуждаете дела.

Кэмерона похоже очень расстроился, но виду не подал. Он открыл дверь и спустя несколько секунд они оба исчезли в коридоре, а еще некоторое время спустя в недрах замка растворились и их голоса.

Ей тоже было немного жаль, что не пошла с ними, но она не хотела влиять на их решения, особенно на решение Кэмерона. Желание поработать с Джейми должно исходить именно от него.

Милли с улыбкой посмотрела на подарки от Джейми, закрыла коробочку с камеей и побрела в ванную.

Она включила воду и стянул с себя топ. В ожидании пока вода наполниться, она заметила какое-то движение в зеркале.

Она повернулась и лицом к лицу встретилась с Серой Дамой.

Мили вскрикнула и вжалась в стеклянную кабину душа.

Безмолвный призрак уставился на Милли. Она держалась за горло, будто ей было больно.

Милли бросила взгляд на полотенце, почувствовав себя очень уязвимой полураздетой, но полотенце висело на другой стороне ванной и, чтобы добраться до него, ей придется пройти сквозь Серую Даму. К счастью на ней остались лифчик и джинсы, но это не умоляло чувство стыда.

Призрак продолжала таращиться и держаться за горло, а потом Милли совсем засмущалась, когда взгляд призрака поскользил по всему телу девушки, осматривая ее. Взгляд Серой Дамы приковала татуировка дракона. На секунду, даже на долю секунды, Милли показалось, что она увидела улыбку на лице призрака, а потом Серая Дама растаяла будто ее и не было, оставив после себя только медленно клубящийся пар, заполнявший ванную комнату.

Что это было? Прежде призрак никогда не покидал подземелье. И почему она держалась за горло? И чем ей понравилась татуировка? Почему она ничего не говорит?

Милли покачала головой от досады и залезла под душ, надеясь, что пока она моется, больше сюда не нагрянет никаких неожиданных гостей.

 

Прим. переводчика: *Дебретт — (ежегодный справочник дворянства; издаётся с 1802г.; полное название ‘Debrett’s Peerage, Baronetage)

 




  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.