Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Тесс Шарп 11 страница



Мне хочется взять его за руку или стиснуть плечо, как сделал бы он. Но от этого может стать только хуже.

Мы только и делаем, что сдерживаемся. Это единственная возможность двигаться дальше.

— Кайл и Рейчел ждут, — напоминаю я.

Трев кивает. Мы выходим из грузовика и заходим в кафе. Внутри шумно, у прилавка постоянные посетители попивают черный кофе и читают местные газеты. Основной зал заполнен столами и стульями из множества разных комплектов мебели, между которыми остаются считанные сантиметры для маневров официанток. Рейчел и Кайл сидят в углу рядом с картиной с изображением окна.

— Значит, ты — Трев. — Рейчел улыбается. — Я Рейчел.

— Что с твоим глазом? — пока Трев и Рейчел обмениваются рукопожатием, спрашиваю Кайла. Он поднимает взгляд от чашки кофе, уже заплывший правый глаз украшает фиолетовый фингал.

— Я ударил его, — говорит Трев.

— Чего?

Рейчел смеется:

— Серьезно?

— Ерунда, — бормочет Кайл.

Трев пожимает плечами и садится.

— Он заслужил.

— Хорошо, но больше без кулаков. — Я качаю головой. Драки никогда ничего не решали. — Мы все хотим одного и того же.

Сделав заказ, мы приступаем к делу.

— Я разузнал у Таннера об Эми, — говорит Кайл. — Он сказал, что завтра с пяти до шести у нее футбольная тренировка. Я прикинул, что в это время вы могли бы с ней пообщаться.

— Я просто надеюсь, что она не откажется от разговора с нами, — произношу я. — Если она не хотела, чтобы Мина записывала интервью, почему тогда вообще согласилась его давать.

— Ее семье, вероятно, не особо нравятся репортеры, — хмурится Трев.

— Хочешь, схожу с тобой к Мэтту? — спрашивает Кайл. — Из-за Адама мы с ним много общались.

— Пойдет Трев, — говорю я. — Но спасибо. Думаю, для тебя есть другая работенка. — Я подталкиваю Трева локтем. — Ничего страшного, если Кайл и Рейчел к тебе домой поедут? Они могут осмотреть пакет с вещами из газеты. Возможно, найдется что-нибудь в блокнотах.

— Хорошая идея, — соглашается Трев. — Можете гараж перерыть, если хотите. Единственное место, где я пока не искал.

— Без проблем, — отвечает Рейчел. — Ты как, Кайл?

Набрав полный рот кофе, Кайл лишь кивает.

Приносят остальной наш заказ, и беседа сменяется постукиванием приборов об посуду. Когда Трев отходит к кассе для оплаты, я спрашиваю Кайла:

— Что думаешь о Мэтте?

— Типа как о подозреваемом?

— Подозреваемом, личности вообще, без разницы. Они с Тревом дружили, я просто хочу узнать о нем с другой стороны.

Кайл откидывается на спинку синего плетеного стула.

— Мэтт мет-зависимый, — говорит он. — Дважды срывался. Сейчас чист, не принимает, может, месяцев шесть. Адам наверное думает, что сейчас все изменилось, но он всегда хочет надеяться на лучшее. На этот раз за него взялся дядя, что-то серьезное с законом. Кому-то из членов семьи приходится ходить с ним на встречи, чтобы он не сбежал.

— Он тебе не нравится, — подмечает Рейчел.

Щеки Кайла краснеют.

— Он дерьмово относился к Адаму, когда мы были детьми. Но семья — это главное, поэтому Адам всегда прощал Мэтта, что бы тот ему ни делал. Мэтт старше, он должен был стать главой семьи, когда ушел их отец, но стал лишь источником кучи проблем.

— Если человек говно, это не обязательно означает, что он хладнокровный убийца, — говорит Рейчел.

К столику возвращается Трев.

— Поехали, — засовывая под мою чашку несколько банкнот в качестве чаевых, говорит он. Берет со стола свои ключи и, сняв с кольца один, отдает его Кайлу. — В холодильнике есть содовая и все такое. Берите, не стесняйтесь. Главное не забудьте запереть дверь и оставьте ключ под камнем у лестницы, когда будете уходить.

— И позвоните нам, если что-нибудь найдете, — добавляю я.

— Держи. — Рейчел снимает со своего запястья амулетный браслет с Бэтменом и быстренько застегивает его на моей руке. — На удачу. — Она встает и закидывает на плечо рюкзак.

Выйдя, мы разделяемся, Рейчел и Кайл переходят через улицу. Трев снова бросает мне ключи и, как только оказываемся в грузовике, включает радио.

— Не думаю, что Мэтту стоит знать, что мы нашли интервью Мины, — говорю я, пока мы едем мимо футбольного поля, где девушки в синей форме гоняют по траве мяч.

— Тогда что ты хочешь сказать?

— Просто что мы нашли в ее комнате список, и там было его имя. Хочу посмотреть на его реакцию.

— Ладно, но большую часть разговора буду вести я.

Я киваю и еду по адресу, который дал мне Трев. Нашим местом назначения оказывается невысокое коричневое здание многоквартирного дома с крышей из черепицы и знаком «СДАЕТСЯ» на газоне. Мы выходим и приближаемся к квартире 2В.

Трев стучит, и несколькими минутами спустя дверь открывается. Мэтт выглядит как более взрослая, потасканная версия Адама. В отличие от пышущего здоровьем младшего брата, его щеки впалые, а на подбородке заживающие красные ранки. Но он набрал вес, а глаза ясные.

Вполне вероятно, что он чист.

— Трев, чувак. — Они с Тревом исполняют сложное рукопожатие, которое доступно только парням, а мне он улыбается: — Кто это?

— Это Софи.

— Привет. — Я протягиваю руку, и Мэтт ее принимает.

— Мы знакомы? — спрашивает он.

— Я дружу с твоим братом. И Кайлом Миллером.

— О, ясно. — Улыбка Мэтта становится шире. — Заваливайтесь.

Жилище Мэтта опрятное и чистое. Когда мы оказываемся внутри, ко мне подбегают два пятнистых питбуля и подпрыгивают, пытаясь лизнуть мне лицо. Хозяин отзывает их и открывает для них дверь заднего выхода. Вкрадчиво оглядываюсь в поисках любого признака, что Мэтт снова принимает. В помещении витает запах дыма, китайская чаша, исполняющая роль пепельницы, почти переполнена сигаретными окурками, но, приглядевшись, я вижу одни лишь желтые фильтры. Никаких пивных бутылок или крышек, никаких мешочков без опознавательных знаков, никаких трубок — ни даже глазных капель или сиропа от кашля.

Все это может быть просто где-то спрятано. Когда кайф — все, о чем ты только можешь думать, становишься очень сообразительным, чтобы сохранять это в тайне.

— Как мама поживает? — спрашивает Трева Мэтт.

— Сам понимаешь. — Трев неопределенно ведет плечами. — Для нее же лучше сейчас побыть с тетей.

— Это помогает. Сам-то как?

Трев снова пожимает плечами. Мэтт похлопывает его по спине:

— Дружище, соболезную. — Переводит на меня взгляд. — Может, пить хотите? На выбор содовая и вода.

— Нет, спасибо, — говорю я.

— Так в чем дело? — интересуется Мэтт, когда мы устраиваемся на потертом виниловом диване. Он опускается в кресло напротив.

— Это прозвучит немного странно, — начинает Трев. — Я перебирал вещи Мины, хочу собрать их до маминого возвращения. Так вот нашел в столе список, и там было твое имя. Мне стало интересно, что это за список. Не знал, что вы были друзьями.

— Мы и не были, — отвечает Мэтт. — Не совсем. Она не рассказывала тебе, что писала про Джеки?

— Нет, — говорит Трев.

— Для газеты. Она сказала, что собирала сведения для статьи ко дню рождения Джеки, и попросила меня об интервью. Я согласился. Когда в газете так ничего и не появилось, я просто подумал, что она не успела закончить до... — Мэтт неловко замолкает.

— Что она хотела знать? — спрашивает Трев.

— Да все как обычно. Как мы с Джеки начали встречаться, какие у нас были планы.

— Она спрашивала тебя о расследовании? — интересуюсь я.

— Неа, — говорит Мэтт. — Мина знала, что я не имел к этому никакого отношения. Детектив Джеймс просто придурок, дорвавшийся до власти.

Стараюсь держать выражение лица нейтральным, думая о том, что в списке Мины Мэтт был Подозреваемым №1.

— О чем еще вы говорили?

— Хм, она спрашивала, сколько мы были вместе. Поговорили о футболе, о том, как Джеки участвовала в выборах президента студсовета в тот учебный год. Она наверное целый ящик клея с блестками купила для своих плакатов.

Трев усмехается.

— Я и забыл об этом. Она с ума сходила, когда у нее закончился розовый.

Мэтт смеется, забывшись в воспоминаниях, и резко успокаивается и проводит рукой по темным волосам.

— Порой кажется, что она только вчера была рядом, — говорит он. — Она всегда могла рассмешить меня, даже когда все вокруг было отстойно. — Он рассеянно достает что-то из кармана и вертит в руках, и я понимаю, что это значок за шесть месяцев трезвости.

— Полгода, молодец. — Киваю на значок.

Его пальцы замирают.

— Ты в программе?

— Чуть больше десяти месяцев.

— Рад за тебя, — говорит он. — Собрания очень помогают, но иногда все еще тяжело.

— Да, непросто. Но сам знаешь, шаг...

— Шаг за шагом. — Он заканчивает девиз и с печальной улыбкой поднимает на меня взгляд. — Это все, что у нас есть, да?

— Похоже на то. — Я улыбаюсь в ответ, пользуясь моментом, чтобы посмотреть ему в глаза. Это он был той ночью? Как же сложно вспомнить голос убийцы и точную форму его глаз под той маской. Три коротких слова, подчеркнутые выстрелами, и я... не уверена.

Но в одном я уверена точно: наркоманы мастерски умеют врать.

Мэтт, словно черпая силы, проводит пальцами по граням значка.

— Ты при ком-нибудь упоминал, что Мина пишет о Джеки? — спрашивает Трев.

— Наверное, я маме сказал, — отвечает Мэтт. — Она подумала, что это хорошее дело, что газета готовит материал о Джеки. Мама любила Джеки. — Его зеленые глаза увлажняются, и он, с трудом дыша, крепче сжимает значок. — Невыносимо думать о ней. И не иметь ни малейшего понятия, что произошло.

— Как ты думаешь, она могла сбежать? — спрашиваю я.

Мэтт трясет головой, в глазах стоят слезы.

— Нет, Джеки очень любила свою семью — она никогда бы их не бросила, особенно Эми. Джеки радовалась, что пойдет в колледж. Мы даже планировали снимать квартирку под Стэнфордом, я хотел пойти в местный колледж. Она не сбежала бы — это бессмысленно. Ее отобрали у нас. — Он глубоко вдыхает, сжав значок в кулаке. — А мне остается только молиться, что она еще где-то здесь, что сможет сбежать от похитителя и вернется к нам, домой.

— Ты думаешь, что она до сих пор жива? — Как только слова срываются с языка, я понимаю, что было ошибкой это говорить. У него такой вид, что он сейчас разревется; и ничего хорошего в том, чтобы его к этому подталкивать.

— Я надеюсь. Всем сердцем.

Воцаряется не самая приятная тишина, и я понятия не имею, что сказать. Он мог нас обманывать, чтобы отвести от себя подозрение. А мог и говорить правду — и всерьез полагать, что спустя эти годы она до сих пор жива, потому что не может и вообразить другой исход.

— Мы, наверное, пойдем, — говорю я. — Не хочу больше отнимать твое время.

— Ты в порядке, Мэтт? — спрашивает Трев. — Я могу остаться.

— Нет, нет, все нормально. — Он отмахивается от нас. — Просто... плохие воспоминания.

— Спасибо, что поговорил с нами.

Мэтт кивает и провожает нас на выход.

— Увидимся. — Он улыбается, но улыбка не касается его глаз. За нами хлопает дверь, и я слышу щелчок замка, когда мы выходим на лестницу.

— Ну, что считаешь? — интересуется Трев, дойдя до машины.

— По росту он может быть убийцей, — залезая внутрь, говорю я. Застегиваю ремень безопасности и поворачиваю ключ. — И я знаю, что у него есть оружие. Адам постоянно ходит с ним охотиться.

— Здесь почти у каждого есть оружие, — отмечает Трев, когда я выворачиваю на дорогу. — У меня тоже есть.

— У тебя старый отцовский пистолет. Ты хоть раз из него стрелял?

— Конечно. Было бы глупо иметь оружие и не уметь им пользоваться. И Мину я научил.

— Это когда? — Не помню, чтобы Мина об этом упоминала.

— Когда ты была в Портленде. Она попросила меня. — Трев хмурится. — Незадолго до Рождества.

— Когда начала получать угрозы.

— Тогда почему не взяла с собой той ночью? — Я вздрагиваю от ярости в голосе Трева. — Она знала, где он лежит, умела стрелять. Она могла бы защититься.

— Раз не взяла оружие, значит, не подозревала того, с кем планировала встретиться, — говорю я.

Мы тормозим у светофора в конце улицы, и краем глаза я вижу, как дергаются желваки у Трева. Его гложет, что Мина знала, в какой опасности находилась, раз училась стрелять, но все равно продолжала хранить свои тайны в себе.

— Мэтт не слишком хорошо думает о детективе Джеймсе, — говорю я. Меня злит, что Трев снова винит себя. Нужно его отвлечь.

— Как и ты, — замечает он.

Закатываю глаза.

— Потому что как только у него в голове появляется какая-то идея, он не отходит от нее ни на шаг. Какого прогресса он достиг за все эти месяцы, преследуя несуществующего наркодилера? Если бы он сразу нормально выполнил свою работу, Мине не пришлось бы искать человека, убившего Джеки. Он дважды просрал одного и того же убийцу. Это и его вина тоже.

— Слушай, я от него тоже не в восторге, но в конечном итоге нам придется отдать все сведения ему. Так что успокаивайся давай.

— Он болван.

— Ладно, предположим, что это Мэтт, — говорит Трев. — Какой у него мотив избавляться от Джеки?

Я включаю поворотник перед знаком «Стоп» и осматриваю дорогу.

— Они ссорились?

— Бывало. Мне кажется, она злилась, что он часто курил косяки. Она шла на стипендию, чтобы ее родителям не пришлось платить за учебу. Частенько подрабатывала, ходила на тренировки, и оценки были довольно высокие. Она хотела, чтобы и он не отставал.

Я вскидываю бровь.

— И что... он убивает ее, потому что она лечит ему мозги из-за травки?

— Возможно, это был несчастный случай, — говорит Трев. — Она же пропала на Клир Крик; дорога уходит в лес. Может, они совершали пешую прогулку, поссорились, и она упала?

— Тогда почему он не вызвал рейнджеров и не сказал, что это несчастный случай? В горах постоянно что-то случается. Нет, кто-то похитил Джеки, убил и бросил где-то в другом месте. Поэтому никто не нашел ее тело.

— Как все запутано, — шепчет Трев.

— Согласна. — Долгое время мы оба молчим. — Ты еще не передумал ехать к Джеку Деннингсу?

— Не могу отпустить тебя одну, — говорит он, это не совсем ответ, но я его принимаю.

— Тогда возьми мой телефон. Я проложила маршрут.

Сохраняя молчание, мы доезжаем до Ирвинг Фоллс, где живет Джек Деннингс. Трев возится с радио и находит волну, где крутят старое кантри, и из колонок теперь играет хриплый голос Мерла Хаггарда, в то время как я сосредоточена на дороге.

Я не знаю, что говорить теперь, когда у нас вроде как наладились отношения. Поэтому просто молчу и опускаю окно, стараясь найти успокоение в тепле, но мне в лицо ударяет горячий воздух и развевает волосы. Кондиционер в машине не работает сколько я себя помню, и хотя еще даже не полдень, температура уже выше тридцати. Пот скатывается по спине, и одной рукой я собираю волосы, открывая шею.

Краем глаза он наблюдает за мной. Я притворяюсь, что не замечаю. Так проще.

Постепенно становится свежее. Выбравшись из долины, теперь мы с обеих сторон окружены горами и могучими соснами, в глубине лесов иногда виднеются домишки людей, предпочитающих уединение. Примерно через тридцать километров на пути появляется водопад, из-за которого город и имеет свое название, но Джек Деннингс живет на окраине, в какой-то глухомани.

— Приехали, — говорю я, замедляясь у деревянного почтового ящика с прибитой сверху железной индейкой в натуральную величину. Еще несколько километров мы петляем между соснами по дороге с забором из колючей проволоки, пока наконец не добираемся до дома, за которым видны еще более высокие деревья. Дом — обычный фермерский, растянувшийся на холмистой местности.

Мы выходим из грузовика, подходим к двери и стучим. Внутри слышится отчаянный лай псов, но никто не отвечает. Немного погодя, Трев отступает и прикрывает глаза от слепящего солнца. И показывает на старый двухцветный Форд, стоящий под дубом.

— Может, он на заднем дворе?

Я следую на шаг позади него, когда мы обходим вокруг дома. У ограждения из цепи с огромными кольцами высажены аккуратным рядочком подсолнухи, за которыми растут пышные зеленые растения.

И тогда я слышу его.

Щелчок.

Слишком знакомый.

Во мне поднимается волна страха. Я закрываю собой Трева. Возможно, я смогу спасти его, как должна была спасти ее.

Я инстинктивно разворачиваюсь к источнику звука и второй раз в своей жизни смотрю на дуло ружья.

 


ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА НАЗАД (СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ)

 

Детектив Джеймс высокий, почти два метра ростом, с темными зализанными волосами и в поношенной клетчатой рубашке. Он сидит на мамином диване, и кофейная чашечка в его руках кажется совсем крошечной.

Мама кладет руку мне на плечо.

— Софи, это детектив Джеймс. Он хочет задать тебе несколько вопросов.

Я на них отвечу. Он — безопасен. Он полицейский. Если я просто буду говорить правду, все будет в порядке. Он найдет ее убийцу.

Приходится повторить эти слова в голове несколько раз, прежде чем мне хватает духу переступить порог комнаты.

— Здравствуйте, — говорю я. — Мне лучше сесть? — спрашиваю.

— Здравствуй, Софи. — Он быстро встает, чтобы пожать мне руку, и коротко кивает. У него мрачное лицо, словно он видел многое в своей жизни.

Я присаживаюсь на папино кресло, стоящее напротив дивана, и подворачиваю под себя здоровую ногу. Вытягиваю вперед больную и сгибаю бандаж на колене, только благодаря которому могу сейчас ходить. Мама до сих пор торчит в дверном проеме, сложив руки и глядя на детектива. Мне слышно, что папа ходит по кухне, довольно близко, чтобы услышать разговор.

Детектив Джеймс достает блокнот.

— Софи, ты можешь сказать, кто напал на вас с Миной?

— Нет. Он был в маске.

— Ты видела его прежде?

Я хмурюсь. Он глухой?

— Я не знаю. На нем была лыжная маска.

— Но это был мужчина?

— Да. Он высокий. Выше ста восьмидесяти. И это правда все, что я могу вам сказать о нем. На нем была объемная куртка, не уверена, худой он был или нет.

— Он что-нибудь сказал?

— Не сразу. Он... — Чувствую, как стягивает лицо, пока я пытаюсь вспомнить, и от этого смещаются швы на лбу у линии роста волос. — Он говорил что-то. После того, как ударил меня. Перед тем как отключится, я слышала его. Он что-то сказал Мине.

— И что это было? — спрашивает детектив Джеймс.

Приходится постараться, чтобы вытянуть слова из суматохи страха, боли и паники, что окружали меня в тот момент.

— Он сказал: «Я предупреждал тебя».

Детектив корябает что-то в своем блокноте.

— Кто-то угрожал Мине? Она ни с кем не ссорилась? У нее были проблемы?

— Я не знаю... Не думаю. Я...

— Почему ты не рассказываешь, зачем вы были на Букер Поинт? — перебивает он. — Твоя мама говорит, что вы собирались к вашей подруге — Эмбер Вернон, — но Букер Поинт в доброй полсотне километров от ее дома.

— Мы и ехали к Эмбер, — говорю я. — Но Мине нужно было объехать к Поинту. Она встречалась с кем-то из-за статьи.

— Статьи?

— Она подрабатывает в «Харпер Бикон». — Я замолкаю, крепко сжимая губы. — Подрабатывала, — исправляюсь. — Подрабатывала.

— И она не поделилась с тобой, с кем должна была встретиться? — Скепсис в его голосе заставляет маму ощетиниться, в ней просыпается адвокат.

— Нет. Она и не сказала бы. Говорила, что не хочет сглазить. Хотя была взволнована. Для нее это было важно.

— Хорошо, — говорит детектив Джеймс. Около минуты он молчаливо пишет в блокноте. Затем поднимает взгляд, и от выражения его лица у меня пересыхает во рту — словно нацелился на уничтожение. — Букер Поинт известен как место, где совершаются наркосделки, — говорит он. — Было бы понятно, что кто-то с такой историей как у тебя вернется к прежним привычкам.

— Мы были там не из-за покупки наркотиков, — заявляю я. — Проверьте меня снова. Давайте прямо сейчас пописаю в баночку. Неважно, что говорят другие. Кайл лжет. Мина встречалась с кем-то из-за статьи. Спросите ее начальника в газете. Спросите других работников. Проверьте ее компьютер. Так вы найдете ее убийцу.

— А как насчет таблеток в твоем кармане? — интересуется детектив Джеймс. — Они тоже часть статьи Мины? Или просто появились из ниоткуда?

Я открываю рот, слезы наполняют глаза, но прежде чем я что-то говорю, мама выступает посреди комнаты.

— Думаю, на сегодня достаточно, детектив, — отрезает она. — Моей дочери пришлось через многое пройти, и она отказалась от обезболивающих. Ей нужен отдых.

Он раскрывает рот, чтобы возразить, но мама силой своего пристального взгляда и авторитетным постукиванием ноги уже выпроваживает его.

Мои родители негромко переговариваются в кухне, так что я выскальзываю из гостиной до того, как они замечают.

Сворачиваюсь на своей кровати, а несколько минут спустя в комнату заходит мама. Матрас прогибается, когда она садится рядом.

— Ты справилась, — говорит она. — Не свидетельствовала против себя. Но это только первый допрос. Пока продолжается расследование, их будет еще множество.

Смотрю перед собой, не в силах встретиться с ней взглядом.

— Я не срывалась, — произношу. — Знаю, ты мне не веришь, но я не срывалась.

— Не важно, что думаю я. Важно, что думает полиция. Ты могла навлечь на себя неприятности, Софи. Будь осторожна.

Переворачиваюсь на спину и наконец смотрю на нее.

— Важно то, что они должны найти убийцу Мины. Но ничего не выйдет, если они будут считать, что это была покупка наркотиков. Потому что это не так. Мне без разницы, если меня обвинят в хранении веществ — лишь бы нашли того, кто это сделал.

Мама вздрагивает.

— Что ж, а мне не без разницы, что происходит с тобой, — отрывисто произносит она. — Я делаю все что в моих силах, чтобы держать тебя вдали от неприятностей, Софи. Тебе семнадцать лет, тебе могут судить как совершеннолетнюю. Никаких попыток пройти тест на наркотики, ты меня поняла?

Из меня вырывается какой-то хрип вместо нормального голоса:

— Я чиста.

— Пообещай мне. — Вместе с нами в комнате еще и ее страх, объемный и невыносимый. Ее ярко-красные губы подрагивают, пальцы переплетены. Мамочка всегда будет защищать меня, даже когда я ее уничтожаю.

— Обещаю.

Это единственный вариант, я же знаю свою мать. Она никогда не поверит мне, но сделает все возможное, чтобы ничего не разрушило мое будущее.

Это первое обещание, что я дала не ради Мины.

А ради себя, ради мамы, готовой до крови драться за меня.

И оно слишком похоже на предательство.

 


СЕЙЧАС (ИЮНЬ)

 

Все повторяется.

Изо дня в день я спрашивала себя, была ли возможность избежать печального исхода: будь я быстрее, смелее, не ударь он сначала по моей больной ноге, остановила бы я его?

И теперь мне в лицо нацелено другое оружие, и на этот раз мне хочется быть смелее. Больше всего на свете мне хочется быть смелее.

Но больная нога снова подводит меня.

Я падаю на землю. Колени вспыхивают болью в знак протеста. Во рту кровь, я прикусила щеку. Не могу отвести глаз от ствола ружья. Не могу даже сфокусироваться, фигура держащего его человека расплывается и дрожит. Единственная мысль — все повторяется, и я снова бессильна. Я больше не прикрываю собой Трева, а паника тянет меня вперед, к оружию. Я не смогу быть виновной и в его смерти.

Кто-то кричит. Что-то задевает мое плечо, вырывая меня из той ночи обратно к реальности. Мимо меня движется Трев.

— Какого хера?!

Это Трев. Трев кричит. Сердито и громко, и это слегка поражает, потому что из всех людей во вселенной его, кажется, сложнее всего вывести из себя. Вокруг меня все начинает проясняться, пульс замедляется, взгляду возвращается фокус.

Он делает шаг, пока не оказывается передо мной. Хочется схватить его за ноги и оттащить подальше.

— Уберите от нее ружье! — вопит он.

— Вы кто такие?

Стараюсь сосредоточиться на голосе седовласого мужчины с ружьем в руках.

— Я сказал, уберите ружье! — Трев нависает над мужчиной всем своим ростом, и широкими плечами, и той силой, которую он показывает лишь в самые необходимые моменты. В его голосе никакого страха, только явный однозначный приказ.

Какое сумасшествие.

Какая глупость. Но как же я за это его люблю.

Мужчина, худощавый, сгорбленный, с морщинистой кожей и тонкими губами, на несколько сантиметров опускает ружье.

— Какого черта вы сюда заявились?

— Я брат Мины Бишоп. Мы хотели поговорить об интервью, которое она брала у вас несколько месяцев назад.

Подозрение сползает с лица мужчины, и он совсем опускает ружье.

— Простите, — хрипит он, протирая лоб. — Здесь сразу не поймешь. — Он кивает на растения. — Детишки постоянно пытаются украсть мое лекарство.

— Мы не за вашей травкой пришли, — говорит Трев, вставая на колени рядом со мной. — Соф, — мягко просит он, и по его лицу я понимаю, в каком хреновом сейчас состоянии нахожусь. Он протягивает руку и ждет, пока я ее приму.

Мои ноги дрожат, когда я поднимаюсь и вытираю щеки рукавом.

— Я не хотел тебя пугать, девочка, — говорит мне Джек Деннингс.

— Ага, плохо вышло.

Он улыбается, словно я пошутила.

— Сожалею о твоей сестре, — кивает он Треву. Трев кивает в ответ, отводя назад все еще напряженные плечи. — Что вы хотели узнать?

— Все, о чем вы говорили с Миной, — отвечает Трев.

— О детстве Джеки. Я показывал Мине ее награды. — Джек печально улыбается. — Она была настоящим самородком. Получила спортивную стипендию. Первая из семьи поступила в колледж. — Его взгляд смягчается, он упирает ружье в землю. Она была моей первой внучкой... замечательная девочка.

— А вы кому-нибудь говорили, что Мина опрашивает близких людей Джеки?

— Нет. Я сейчас редко бываю в городе. Хотя, думаю, Мэтт Кларк был в курсе, потому что как раз у него Мина и узнала мой номер телефона.

— Вы в дружеских отношениях с Мэттом?

Джек сплевывает на землю.

— Не очень. Этот парень был недостоин моей девочки. И совсем испортился, когда отец ушел от них. Бросил заниматься спортом, начал драться, принимать наркотики. Не такого я хотел для нее, так и говорил, но она была себе на уме, моя Джеки.

— Вы допускали мысль, что это его рук дело — исчезновение Джеки? — интересуется Трев.

Джек сужает глаза и говорит:

— Вы с сестрой похожи.

— Она считала, что это Мэтт?

— Не знаю, и не спрашивайте.

Вы думаете, что это Мэтт? — в лоб задаю вопрос.

— Давайте так, — начинает Джек. — Вам важно убедиться, а мне нет. Пусть Мэтт живет своей жизнью.

— И что случится, если вы вдруг будете уверены в этом? — не могу не спросить.

Джек Деннингс широко усмехается. В его улыбке виднеются просветы на месте выпавших коренных зубов.

— Когда настанет тот день, парнишка станет кормом для медведей в лесу даже прежде, чем его мать поймет, что он пропал.

Меня пробивает дрожь, потому что я вижу, что он не врет.

И отчасти я абсолютно его понимаю.

— Ясно, спасибо, — произносит Трев. — Мы пойдем.

— И не возвращайтесь, поняли? — указывает Джек. — Даже не думайте.

— Ваши растения в безопасности, сэр, — кривится Трев.

Не говоря больше ни слова, он скользит за руль, и я возвращаю ему ключи. Пока не выезжаем на шоссе, даже не получается глубоко дышать. Трев отключает радио и поглядывает на меня краем глаза, одной рукой держа руль, вторую высунув в окно.

Один километр. Второй.

Я тону в молчании.

За все сорок минут, что занимает дорога до моего дома, мы не произносим ни слова. И только когда он тормозит у обочины, я выхожу, и он следует за мной. Идет по подъездной дороге через задние ворота, мимо клумб, в домик на дереве, который он чинил бесчисленное множество раз.

Я забиваюсь в уголок, он садится напротив меня. Тишина сбивает с ног не хуже бури. Я вспоминаю прошлый раз, когда мы были здесь вместе, и не сожалею ни о чем, хотя, наверное, должна.

Все те же полосатые занавески свисают с одного из окон. Их легко мотает послеполуденный ветерок, кружево уже пожелтевшее и облезлое.

— Помнишь нашу первую встречу? — спрашиваю я его.

Он ошарашено поднимает взгляд. Постукивает большими пальцами по коленям, медленно вытягивая ногу. Его штанина задевает мою голень.

— Помню, — наконец говорит он. — Мина несколько недель не замолкала и все рассказывала про тебя. Помню, как радовался, что она завела друга и наконец перестала плакать. Ты поначалу такая тихая была, словно противоположность Мине. — Он улыбается. — Но всегда присматривала за ней. Я знал, что могу на тебя положиться, что ты всегда поможешь ей. Оглядываясь назад, чувствую себя таким тупым, раз не понимал, что вы двое... — Он шумно выдыхает, не то смешок, не то стон. — Так странно думать, что у нас был схожий вкус на девушек. Поэтому она мне и не сказала? — Трев переплетает руки. — Из-за тебя?

Ответ нам обоим известен, но я не могу заставить себя произнести его. Вместо этого говорю:

— Я хотела признаться тебе. Но не могла, не выдав и ее тайну. Мы с ней связаны, Трев. Я не представляла, что можно любить кого-то еще, всегда существовала только она, и всегда были мы. Всегда были только «мы», и я не могла от этого отступиться, не сломавшись. Не сломав ее.

— Она не хотела открываться, — произносит он. — И ты с этим смирилась, как всегда.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.